Maxwell MW-3290 User manual

MW-3290
43
33
23
13
3
Робот-пылесос
IM MW-3290.indd 1 11/26/20 3:34 PM

1
2
3
4
7
5
19
21
22
20
30
32
34
36
37
26
25
24
29
39
10
11
14
13
12
8
31
33
35
40
38
15
16
17
18
9
23
27 28
6
IM MW-3290.indd 2 11/26/20 3:34 PM

3
РУССКИЙ
РОБОТ-ПЫЛЕСОС MW-3290
Основное назначение пылесоса-робота,
это уборка помещений в автоматическом
режиме.
ОПИСАНИЕ
1. Оптические датчики падения
2. Контакты для зарядки аккумуляторной
батареи
3. Выключатель питания I/0
4. Ведущие колёса
5. Переднее колесо
6. Боковые щётки
7. Крышка аккумуляторной батареи
8. Передний бампер
9. Панель управления
10. Крышка пылесборного отсека.
11. Углубление для открытия крышки
12. Гнездо для подключения сетевого адаптера
13. Прозрачное окно оптических датчиков стены
14. Турбо-щётка
Панель управления
15. Кнопка «HOME» « »
16. Индикатор Wi-Fi « »
17. Кнопка Включения/Выключения « »
18. Подсветка панели управления
Зарядная станция
19. Индикатор работы зарядной станции
20. Панель инфракрасных датчиков
21. Контакты для зарядки аккумуляторной
батареи
22. Гнездо для подключения сетевого адаптера
23. Сетевой адаптер
Контейнер для сбора мусора и пыли
24. Замок крышки
25. Крышка контейнера-пылесборника
26. Ручка контейнера-пылесборника
27. Первичный сетчатый фильтр
28. HEPA фильтр
29. Контейнер-пылесборник
Пульт дистанционного управления (ПДУ)
30. Кнопка режима ожидания « »
31. Кнопка « »
32. Кнопка режима пауза « »
33. Кнопки ручного управления движением
пылесоса « »
34. Кнопка режима « »
35. Кнопка режима « »
36. Кнопка режима « »
37. Кнопка режима « »
38. Кнопка режима « »
Аксессуары
39. Насадка для влажной уборки пола
40. Тряпка из микрофибры
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед использованием робота-пылесоса внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуатации
и сохраняйте её в течение всего срока эксплуа-
тации. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара, для
защиты от поражения электрическим током и
для предохранения от получения травм сле-
дуйте приведённым ниже рекомендациям.
•
Используйте данное устройство только в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
•
Используйте только те аксессуары, которые
входят в комплект поставки.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной
батареи убедитесь в том, что напряжение в
электрической сети соответствует рабочему
напряжению сетевого адаптера.
•
Не заряжайте аккумуляторную батарею в
местах с повышенной влажностью и высокой
температурой. Производите зарядку аккуму-
ляторной батареи при температуре от +5°C
до +35°C и при относительной влажности не
более 80%.
•
Если вы не используете зарядную станцию
в течение длительного периода времени,
выньте сетевой адаптер из электрической
розетки.
•
Не прикасайтесь к корпусу сетевого адаптера
мокрыми руками.
•
Запрещается использовать пылесос вне поме-
щений, для уборки на влажных и мокрых полах.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неу-
стойчивой мебелью, особенно если на ней
установлены хрупкие предметы интерьера
или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус
пылесоса посторонние предметы, а так же
следите за тем, чтобы на корпусе пылесоса
не размещались домашние животные.
•
Запрещается включать устройство, если воз-
духозаборное отверстие пылесоса заблоки-
ровано посторонним предметом.
•
Следите за тем, чтобы волосы, а также сво-
бодно висящие элементы одежды и интерьера
не находились на пути движения пылесоса.
•
При уборке лестничных площадок, установите
дополнительную преграду для пылесоса.
•
Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидко-
IM MW-3290.indd 3 11/26/20 3:34 PM

4
РУССКИЙ
стей, таких как бензин или растворители.
Запрещается использование пылесоса в
местах хранения таких жидкостей.
•
Запрещается с помощью пылесоса собирать
горящие или дымящиеся сигареты, спички,
тлеющий пепел, а также тонкодисперсную
пыль – например, от штукатурки, бетона,
муки или золы.
•
Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен контейнер для сбора пыли
и мусора;
– в контейнере не установлен НЕРА-фильтр.
•
Не погружайте пылесос, сетевой адаптер и
зарядную станцию в воду или любые другие
жидкости.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизо-
сти от работающего устройства находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии у
них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Запрещается использовать соединитель-
ный шнур сетевого адаптера для переноски
зарядной станции, соединительный шнур не
должен касаться острых кромок мебели и
горячих поверхностей. Следите за тем, чтобы
пылесос не переезжал соединительный шнур
сетевого адаптера.
•
Регулярно проверяйте состояние сетевого
адаптера и соединительного шнура на отсут-
ствие повреждений.
•
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевого адаптера
или соединительного шнура, если устрой-
ство работает с перебоями, а также после
падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.maxwell-products.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Прежде чем утилизировать пылесос, извле-
ките аккумуляторную батарею и сдайте её в
соответствующий пункт приёма. Запрещается
сжигать пылесос, даже если он очень сильно
повреждён, не вынув из него аккумуляторную
батарею, во избежание взрыва аккумулятор-
ной батареи.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ-
БОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в зимних (холодных) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Извлеките пылесос из упаковки и удалите упа-
ковочные материалы и рекламные наклейки.
•
Сохраните заводскую упаковку.
•
Проверьте целостность устройства, при нали-
чии повреждений не пользуйтесь устройством.
•
Изучите инструкцию по мерам безопасности
и правилам использования пылесоса.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
сетевого адаптера соответствует напряже-
нию в электрической сети.
•
Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для
работы устройства при требуемой номинальной
частоте никакая настройка не требуется.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Для использования пульта дистанционного
управления, откройте крышку батарейного
отсека и вставьте 2 элемента питания типа «AAA»
(не входят в комплект поставки) в батарейный
отсек, строго соблюдая полярность, закройте
крышку батарейного отсека.
IM MW-3290.indd 4 11/26/20 3:34 PM

5
РУССКИЙ
Если устройство не используется продолжи-
тельное время, извлеките элементы питания
из батарейного отсека пульта дистанционного
управления.
Протечка элементов резервного питания
может стать причиной травм или повреждения
устройства. Чтобы избежать повреждения,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
– используйте только элементы питания типо-
размера «АAА»;
– не используйте одновременно старый и
новый элементы питания, а также элементы
питания разных типов;
– запрещается перезаряжать элементы питания;
– устанавливайте элементы питания, строго
соблюдая полярность;
– вынимайте элементы питания, если устрой-
ство не будет использоваться в течение дли-
тельного времени;
– сдавайте элементы питания в специализиро-
ванные пункты для их дальнейшей утилизации;
– не допускайте замыкания зажимов питания.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
Предостережения: Пожалуйста, соблюдайте
нижеследующие инструкции, чтобы подготовить
зону к уборке!
•
Уберите с пола всевозможные шнуры пита-
ния, сетевые удлинители и другие подобные
предметы, которые могут помешать пере-
движению пылесоса.
•
Пылесос предназначен для работы на глад-
ком полу или на ковровом покрытии с низким
ворсом (менее 1,4 см). Запрещается исполь-
зовать пылесос для чистки ковровых покры-
тий с длинным ворсом.
•
Убедитесь, что по пути движения пылесоса
отсутствуют свисающие до пола скатерти,
шторы или другие предметы интерьера.
•
Свободное пространство под предметами
мебели должно быть не менее 8 сантиме-
тров, в противном случае пылесос просто
застрянет под мебелью.
•
Если расстояние от пола до мебели мене
8 сантиметров, необходимо приподнять
мебель или обеспечить преграду от попада-
ния пылесоса в такие места.
•
При уборке на лестничных площадках необ-
ходимо обеспечить дополнительную пре-
граду для пылесоса.
•
Расставьте предметы мебели для свобод-
ного передвижения пылесоса, уберите с пола
посторонние предметы.
•
Не используйте пылесос в помещениях с неу-
стойчивой мебелью, особенно если на ней
установлены хрупкие предметы интерьера
или горящие свечи.
•
Не кладите и не устанавливайте на корпус
пылесоса посторонние предметы, а так же
следите за тем, чтобы на корпусе пылесоса
не размещались домашние животные.
•
Перед использованием пылесоса, убедитесь
в отсутствие узких мест по пути передвиже-
ния пылесоса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Подготовка к зарядке
0.5m0.5m
1.5m
0.5m0.5m
•
Установите зарядную станцию на ровную
поверхность пола у стены, основание заряд-
ной станции должно быть перпендикулярно
полу.
•
Свободное пространство перед зарядной
станцией должно быть не менее 1,5 метра,
с боков зарядной станции свободное рассто-
яние должно быть не менее 0,5 метра.
•
Не устанавливайте зарядную станцию вблизи
предметов с большой отражающей способ-
ностью, например, около зеркал, в про-
тивном случае поиск зарядной станции
пылесосом будет затруднён.
Базовая зарядка
•
Вставьте штекер соединительного шнура
сетевого адаптера (23) в гнездо (22) на заряд-
ной станции. Индикатор зарядной станции
(19) при этом будет гореть красным цветом.
•
Установите пылесос на зарядную станцию
строго по центру. При правильной установке
цвет индикатора зарядной станции (19) изме-
нится с красного на голубой.
IM MW-3290.indd 5 11/26/20 3:34 PM

6
РУССКИЙ
При первой зарядке аккумуляторную батарею,
рекомендуется заряжать более 4 часов.
Предупреждение: Запрещается заряжать
пылесос на зарядной станции, если в резер-
вуаре насадки для влажной уборки пола (39)
есть вода.
При отсутствии зарядной станции пылесос
можно заряжать напрямую от адаптера питания,
как показано на следующем рисунке. В этом
случае вставьте штекер соединительного шнура
сетевого адаптера (23) в гнездо (12) на корпусе
пылесоса.
Панель управления
•
Кнопка (15) «HOME» « »: нажмите эту кнопку
чтобы войти в режим автоматической зарядки.
•
Индикатор Wi-Fi « »: этот индикатор пока-
зывает состояние подключения Wi-Fi.
– При подключении к сети индикатор горит
постоянно.
•
Кнопка Включения/Выключения « »: нажмите
эту кнопку для включения или выключения
автоматической уборки
Подсветка панели управления (18)
В зависимости от состояния устройства светоди-
одные элементы подсветки могут мигать, гореть
постоянно или создавать «движение» по кругу.
– При включении питания элементы подсветки
«двигаются» по кругу и через 3 оборота начи-
нают гореть постоянно.
– При работе пылесоса элементы подсветки
горят постоянно.
– В процессе зарядки элементы подсветки
«двигаются» по кругу постоянно.
– В состоянии паузы элементы подсветки мед-
ленно мигают.
– Когда сеть Wi-Fi настроена, подсветка быстро
мигает, указывая на то, что робот находится
в режиме сопряжения.
– Когда сеть Wi-Fi настроена, подсветка горит
постоянно, указывая на то, что робот нахо-
дится в совместимом сетевом режиме.
Включение пылесоса
•
Включите пылесос, установив выключатель
питания (2) в положение «I».
•
Прозвучат звуковые сигналы, индикатор состо-
яния устройства (18) будет светиться зелёным
цветом, пылесос перейдёт в ждущий режим.
Режим автоматической уборки помещения
•
Нажмите кнопка Включения/Выключения
(17) « » прозвучит звуковой сигнал, пыле-
сос включится и начнёт уборку помещения
в автоматическом режиме.
•
Для приостановки пылесоса повторно нажмите
кнопку Включения/Выключения (17) « ».
Автоматическая зарядка
•
Когда остаточный заряд аккумуляторной
батареи будет менее 10%, прозвучит звуко-
вой сигнал и пылесос автоматически вер-
нётся на зарядную станцию.
•
Вы можете отправить пылесос на зарядную стан-
цию вручную, нажав кнопку (15) «HOME» « ».
IM MW-3290.indd 6 11/26/20 3:34 PM

7
РУССКИЙ
Примечание: Для правильной работы функ-
ции автоматической зарядки установите
зарядную станцию на прямой видимости от
пылесоса.
Выключение пылесоса
•
Выключите пылесос, установив выключатель
питания (3) в положение «0».
•
Подсветка панели управления (18) погаснет.
Использование ПДУ
•
Кнопка режима ожидания (30)
« »
– В рабочем состоянии или состоянии под-
зарядки нажмите эту кнопку, пылесос
прекращает уборку и переходит в режим
ожидания;
•
Кнопка (31)
« »
– В режиме ожидания, паузы или рабочего
состояния нажмите эту кнопку, робот авто-
матически начнёт поиск зарядной станции;
•
Кнопка режима пауза (32)
« »
– В рабочем состоянии или состоянии
зарядки нажмите эту кнопку, робот прекра-
тит уборку и перейдет в состояние паузы;
•
Кнопки ручного управления движением
пылесоса (33) « »
- нажмите эту кнопку, и робот двинется
вперед.
- нажмите эту кнопку, и робот двинется
вперед.
- нажмите эту кнопку, и робот повернет
налево.
- нажмите эту кнопку, и робот повернет
направо.
– Используя эти кнопки в режиме ожидания,
паузы или рабочего состояния, вы можете
направить пылесос в нужный участок для
уборки или вывести пылесос из проблема-
тичных для уборки мест.
•
Кнопка режима (34)
« »
– В режиме ожидания, паузы или работы
нажмите эту кнопку, робот перейдет в режим
очистки «Точечная уборка».
•
Кнопка режима (35)
« »
– В режиме ожидания, паузы или работы
нажмите эту кнопку, робот перейдет в режим
очистки «Зигзаг».
•
Кнопка режима (36)
« »
– В режиме ожидания, паузы или работы
нажмите эту кнопку, робот перейдет в режим
очистки «Автопилот».
•
Кнопка режима (37)
« »
– В режиме ожидания, паузы или рабочего
состояния нажмите эту кнопку, робот пере-
йдет в режим очистки «Вдоль стены».
•
Кнопка режима (38)
« »
– В режиме ожидания, паузы или рабочего
состояния нажмите эту кнопку, робот пере-
йдет в режим очистки «Сильное всасыва-
ние», в этом рабочем режиме мощность
всасывания устройстваё будет увеличена.
Использование насадки для влажной
уборки пола
Предупреждение:
– Во время зарядки обязательно снимайте
насадку.
Примечания:
– Не используйте насадку на ковре. Если вам
нужно использовать насадку, уберите ковер;
– Во время влажной уборки будьте внима-
тельны, вовремя доливайте воду и чистите
фильтры, и снимайте насадку (39) перед
добавлением воды в резервуар.
•
Откройте резиновую пробку заливочного
отверстия и залейте достаточное количество
чистой воды в резервуар насадки (39), затем
закройте пробку.
Внимание: мерный стакан
не входит в комплект
•
Установите тряпку из микрофибры (40) на
насадку (39) в направлении стрелки, расправьте
ткань и зафиксируйте её с помощью «липучек».
•
Установите насадку в сборе на пылесос, для
этого переверните пылесос и насадку, и
IM MW-3290.indd 7 11/26/20 3:34 PM

8
РУССКИЙ
совместите два отверстия на насадке с кре-
плениями на корпусе пылесоса, как показано
на рисунке двумя стрелками, затем нажмите
на насадку до щелчка.
•
Переверните пылесос установите его на пол
и нажмите кнопку (17) « », чтобы начать
влажную уборку в автоматическом режиме.
ЧИСТКА И УХОД
При чистке и обслуживании робота и его аксес-
суаров выключите основное питание, устано-
вив выключатель питания (3) в положение «0», и
выньте штекер соединительного шнура сетевого
адаптера (23) из гнезда (22) на зарядной станции.
Чистка контейнера-пылесборника
•
Рекомендуется проводить чистку контейнера
для пыли и мусора (29) и фильтров (27, 28)
после каждого использования пылесоса.
•
Откройте крышку (10), используя углубление
(11) на корпусе, возьмитесь за ручку (26) и
выньте контейнер-пылесборник (29).
•
Откройте крышку (25) контейнера-пылес-
борника, нажав на замок (24), извлеките
первичный сетчатый фильтр (27) и HEPA-
фильтр (28). Удалите из контейнера-пылес-
борника(29) пыль и мусор.
•
Промойте контейнер-пылесборник (29) и
первичный фильтр (27) тёплой водой.
•
Очистите HEPA-фильтр (28) используя щёточку.
Примечания:
– Щёточка для очистки находится под крышкой
(10) в специальном углублении.
– Запрещается мыть HEPA-фильтр.
•
Высушите пылесборник и компоненты филь-
тра естественным образом. Держите их
сухими для продления срока службы.
Чистка роликовой турбо-щётки
•
Снимите рамочный держатель щётки (14),
нажав на фиксаторы, как показано стрел-
ками на рисунке, и извлеките щётку из
посадочного места. Используя ножницы,
разрежьте намотавшиеся вокруг щётки
волосы и нити.
•
Очистите щётку от пыли и протрите чистой
слегка влажной тканью.
IM MW-3290.indd 8 11/26/20 3:34 PM

9
РУССКИЙ
•
Протрите посадочное место щётки, рамоч-
ный держатель и приводной вал чистой
слегка влажной тканью.
•
Установите щётку на место следующим обра-
зом:
– Установите один конец щётки на приво-
дной вал, слегка поворачивая её в разные
стороны.
– Опустите другой конец щётки в посадоч-
ное место и зафиксируйте рамочным дер-
жателем.
– Убедитесь в надёжной фиксации рамки.
Чистка боковых щёток
Когда волосы наматываются вокруг щеток,
рекомендуется их предварительно снять перед
чисткой.
• Используя крестовую отвертку, отверните
крепёжные винты, поворачивая их про-
тив часовой стрелки, и снимите боковые
щётки (6).
•
Обрежьте ножницами намотавшиеся вокруг
приводных валов волосы и нити.
•
Обрежьте ножницами намотавшиеся на боко-
вые щётки волосы и нити.
•
Очистите щётки от пыли и протрите чистой
слегка влажной тканью.
•
Установите щётки на место и заверните кре-
пёжные винты, поворачивая их по часовой
стрелке.
Чистка переднего колеса
При появлении скрипа во время движения пыле-
соса очистите ось его переднего колеса.
•
Используя плоскую отвертку, извлеките
переднее колесо (5) из посадочного места
и выньте металлическую ось. Удалите намо-
тавшиеся на ось волосы и нити. Щёточкой
очистите фиксаторы оси и посадочное место
колеса. Очистите переднее колесо (5) от
пыли и мусора и протрите его, при наличии
волос, удалите их.
•
Вставьте ось в колесо и установите его обратно
в посадочное место, убедитесь, что свобод-
ному вращению колеса (5) ничего не мешает.
Чистка корпуса пылесоса
и зарядной станции
•
Очистите от пыли контакты для зарядки акку-
муляторной батареи (2) на пылесосе и кон-
такты (21) на зарядной станции.
•
Очистите и протрите датчики защиты от
падения (1), расположенные на нижней части
корпуса пылесоса.
•
Протрите передний бампер (8), следите за
чистотой бампера (8), поскольку в нём нахо-
дятся оптические датчики стены (13).
•
Протрите корпус пылесоса слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать корпус пылесоса,
зарядную станцию, сетевой адаптер (23),
соединительный шнур сетевого адаптера в
воду или любые другие жидкости. Не допу-
скайте попадания жидкости внутрь корпуса
пылесоса.
•
Запрещается для чистки корпуса пылесоса,
зарядной станции и сетевого адаптера (23),
использовать растворители и абразивные
чистящие средства.
Чистка насадки для влажной уборки пола
После проведения влажной уборки помещения
переверните пылесос и снимите насадку (39).
IM MW-3290.indd 9 11/26/20 3:34 PM

10
РУССКИЙ
•
Большие пальцы обеих рук расположите на
корпусе пылесоса, как показано на рисунке,
а указательными пальцами упритесь
в заднюю выступающую часть резервуара
и приподнимите насадку по направлению
вверх.
•
Снимите тряпку из микрофибры по направ-
лению стрелки, промойте её под струёй
тёплой воды, после чего просушите есте-
ственным образом.
•
Откройте резиновую пробку заливочного
отверстия, переверните насадку и вылейте
оставшуюся в резервуаре воду. Протрите
насадку сухой чистой тканью.
Если количество выходящей из резервуара
воды значительно уменьшилось (тряпка пере-
стала достаточно увлажняться), возможно,
фильтр засорён (фильтрующий элемент ста-
новится жёлтым) нужно почистить или заме-
нить фильтр.
Выполните следующие действия для очистки
(или замены) фильтра:
•
Снимите тряпку из микрофибры (40) с
насадки (39), и вы увидите две заглушки с
фильтрующими элементами, установлен-
ными на резервуаре для воды. Возьмитесь за
ушки заглушки с обеих сторон, как показано
на рисунке, и снимите её вместе с фильтру-
ющим элементом. Для извлечения заглушки
также можно использовать обратную сторону
щёточки для очистки.
filter
water tank plug
Для снятия фильтрующего элемента исполь-
зуйте обратную сторону щёточки для очистки.
•
Плоской стороной щёточки выдавите филь-
трующий элемент из заглушки со стороны
паза.
•
Промойте фильтрующий элемент в чистой
воде, слегка надавливая на его цилиндриче-
скую сторону, и установите обратно.
•
Устанавливайте фильтрующий элемент на
заглушку со стороны паза, слегка сжав его с
помощью пинцета.
•
Установите две заглушки с фильтрами
обратно в резервуар для воды, и слегка
нажмите на них для уплотнения посадки.
•
Теперь насадка готова к использованию.
Извлечение аккумуляторной батареи
•
Прежде чем утилизировать пылесос, извле-
ките аккумуляторную батарею и сдайте
её в соответствующий пункт приёма.
Запрещается сжигать пылесос, даже если
он очень сильно повреждён, не вынув из
него аккумуляторную батарею, во избежание
взрыва аккумуляторной батареи.
•
Рекомендуется отсоединять аккумулятор-
ную батарею при длительном хранении
пылесоса.
•
Открутите крепёжный шуруп крышки аккуму-
ляторной батареи и снимите крышку.
•
Разъедините разъём и отсоедините аккуму-
ляторную батарею.
•
Установите крышку (7) на место и закрутите
крепёжный шуруп.
фильтр
заглушки
IM MW-3290.indd 10 11/26/20 3:34 PM

11
РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать пылесос на длитель-
ное хранение, проведите чистку корпуса
пылесоса, контейнера-пылесборника (29)
и фильтров (27, 28).
• Выньте элементы питания из пульта дис-
танционного управления.
• Используйте для хранения пылесоса
заводскую упаковку.
• Храните пылесос в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
Возможные неисправности и их устранение
№ Неисправность Возможные причины Устранение
1 Нет зарядки аккуму-
ляторной батареи.
Убедитесь, что вы используете
оригинальный адаптер питания.
Используйте оригинальный адаптер
питания
Пылесос плохо установлен на за-
рядную станцию.
Убедитесь, что контакты для зарядки
аккумуляторной батареи на корпусе пы-
лесоса и зарядной станции чистые, при
необходимости протрите контакты.
Вручную слегка переместите корпус
пылесоса для обеспечения контакта
пылесоса с зарядной станцией.
Сетевой адаптер зарядной стан-
ции не вставлен в электрическую
розетку, индикатор зарядной
станции не горит.
Подключите зарядную станцию
и вставьте сетевой адаптер в электри-
ческую розетку.
Убедитесь, что индикатор зарядной
станции горит.
2 Пылесос подаёт ава-
рийные сигналы, пе-
риодически включает-
ся и выключается.
Возможно, на ведущие колёса
пылесоса намотались посторон-
ние предметы (провода, нитки,
свисающие шторы и т.д.).
Удалите посторонние предметы с веду-
щих колёс, уберите посторонние пред-
меты с пола.
3 Пылесос раньше
времени заканчивает
уборку и самопроиз-
вольно возвращается
на зарядную станцию.
Если заряда аккумуляторной
батареи не хватает на уборку
помещения, пылесос автомати-
чески возвращается на зарядную
станцию.
Это нормальное явление.
Никакого вмешательства в работу пыле-
соса не требуется.
3 Пылесос раньше
времени заканчивает
уборку и самопроиз-
вольно возвращается
на зарядную станцию.
Время работы пылесоса зависит
от площади уборки, поверхности
пола, конфигурации помещения
и выбранного режима уборки
помещения.
Это нормальное явление.
Никакого вмешательства в работу пыле-
соса не требуется.
4 Пылесос не опреде-
ляет препятствия
Загрязнены датчики защиты
от падения.
Переверните пылесос и протрите дат-
чики защиты от падения.
Загрязнены датчики на переднем
бампере.
Протрите передний бампер.
5 Пылесос не реагирует
на пульт дистанцион-
ного управления.
Элементы питания в пульте дис-
танционного управления разря-
жены и требуют замены.
Удалите старые элементы питания,
установите новые элементы питания,
строго соблюдая полярность.
Пылесос выключен или аккуму-
ляторная батарея пылесоса раз-
ряжена.
Убедитесь, что аккумуляторная батарея
полностью заряжена
и пылесос включен.
Если вышеуказанне способы по-прежнему не решаю проблему, выполните следующие действия:
1. Выключите выключатель питания и перезапустите пылесос;
2. Если вы по-прежнему не можете решить проблему после перезапуска робота, обратитесь
в службу поддержки.
IM MW-3290.indd 11 11/26/20 3:34 PM

12
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Пылесос-робот – 1 шт.
Зарядная станция – 1 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Боковые щётки – 4 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Насадка для влажной уборки пола – 1 шт.
Тряпка из микрофибры – 2 шт.
Щёточка для очистки – 1 шт.
Инструкция Tuya Smart APP – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пылесос
Электропитание: Аккумуляторная
батарея Li-Ion 14,8 В 2600 мАч
Время заряда аккумулятора: 3-5 часов
Время работы: до 2 часов
Мощность: 28 Вт
Мощность всасывания: 1200 Па
Объем пылесборника: 0,45 л
Объём резервуара для воды: 0,2 л
Уровень шума: 68 дБ
Сетевой адаптер:
Электропитание: 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,5 А
Выходное напряжение: 19 В 0,8 А
Зарядная станция:
Входное напряжение: 19 В 0,8 А
Выходное напряжение: 19 В 0,8 А
Пульт дистанционного управления:
Электропитание: 3 В, 2 элемента
питания «ААА», 2х1,5 В
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбра-
сывайте и вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания
в специализированные пункты для дальней-
шей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 140073,
МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ,
РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14.
Тел.: +7 (495) 109-01-76,
e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.maxwell-products.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM MW-3290.indd 12 11/26/20 3:34 PM

13
ENGLISH
ROBOTIC VACUUM CLEANER MW-3290
The robotic vacuum cleaner is intended for room
cleaning in automatic mode.
DESCRIPTION
1.
Optical anti-drop sensors
2.
Contact points for battery charging
3.
Power switch I/0
4.
Driving wheels
5.
Front wheel
6.
Side brushes
7.
Battery lid
8.
Front bumper
9.
Control panel
10.
Dust bin compartment lid
11.
Groove for lid opening
12.
Power adapter connection socket
13.
Transparent window for optical wall sensors
14.
Turbo brush
Control panel
15.
Button «HOME» « »
16.
Wi-Fi indicator « »
17.
On/Off button « »
18.
Control panel illumination
Charging station
19.
Charging station operation indicator
20.
Infrared sensor panel
21.
Contact points for battery charging
22.
Power adapter connection socket
23.
Power adapter
Dust bin
24.
Lid lock
25.
Dust bin lid
26.
Dust bin handle
27.
Primary mesh filter
28.
HEPA filter
29.
Dust bin
Remote control (RC)
30.
Standby mode button
« »
31.
Button
« »
32.
Pause mode button
« »
33.
Vacuum cleaner manual operation
buttons « »
34.
Mode button
« »
35.
Mode button
« »
36.
Mode button
« »
37.
Mode button
« »
38.
Mode button
« »
Accessories
39.
Floor wet cleaning attachment
40.
Microfiber cloth
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read this instruction manual carefully before using
the robotic vacuum cleaner and keep it for the
whole operation period. Mishandling of the unit may
lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
To avoid the risk of fire, electric shock and to pre-
vent injury, observe the following safety measures.
•
Use the unit in strict accordance with the instruc-
tion manual.
•
Use only the accessories supplied with the unit.
•
Before charging the rechargeable battery for the
first time, make sure that voltage of the mains
corresponds to the operating voltage of the
power adapter.
•
Do not charge the rechargeable battery in
places with high moisture and high temperature.
Charge the accumulator battery at the tempera-
ture from +5° C to +35° C and relative humidity no
more than 80%.
•
If you don’t use the charging station for a long
time, unplug the power adapter.
•
Do not touch the power adapter body with wet
hands.
•
Do not use the vacuum cleaner outdoors, for
cleaning wet and damp floors.
•
Do not use the vacuum cleaner in the rooms with
unsteady furniture, especially if there are fragile
interior objects or burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vac-
uum cleaner body, make sure that there are no
pets on the vacuum cleaner body.
•
Do not switch the unit on if the air inlet is blocked
by a foreign object.
•
Keep hair, free hanging clothes and interior objects
away from the vacuum cleaner path of motion.
•
Set additional obstacles for the vacuum cleaner
when cleaning the stair landings.
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting
such inflammable liquids as gasoline or sol-
vents. Do not use the vacuum cleaner in places
where such liquids are stored.
•
Do not use the vacuum cleaner for collecting
burning or smoking cigarettes, matches, cinders
as well as fine dust, for example, of plaster, con-
crete, flour or ashes.
•
Do not use the vacuum cleaner if:
–
the dust bin is not installed;
–
the HEPA filter is not installed in the bin.
•
Do not immerse the vacuum cleaner, the power
adapter and the charging station into water or
any other liquids.
IM MW-3290.indd 13 11/26/20 3:34 PM

14
ENGLISH
•
Close supervision is necessary when chil-
dren or people with disabilities are near the
operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the operation and breaks between oper-
ation cycles, keep the unit away from children.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not use the connecting cord of the power
adapter to carry the charging station. Provide
that the connecting cord does not touch sharp
edges of furniture and hot surfaces. Provide that
the vacuum cleaner does not run over the con-
necting cord of the power adapter.
•
Periodically check that the power adapter and
the connecting cord are not damaged.
•
Never use the unit if the power adapter or
connecting cord is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate
and on the website www.maxwell-products.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal packaging only.
•
Before you dispose of the vacuum cleaner,
remove the battery and apply to the correspond-
ing center for recycling of it. Do not burn the
vacuum cleaner even if it is badly damaged
without removing the battery to avoid the bat-
tery explosion.
•
Transport the unit in the original packaging only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it
for at least three hours at room temperature
before switching on.
•
Unpack the vacuum cleaner and remove any
advertising stickers and package materials.
•
Keep the original package.
•
Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
•
Read the safety instructions and the operation
manual.
•
Make sure that operating voltage of the power
adapter corresponds to the voltage of your
mains.
•
The unit is intended for operation with AC system
and 50 Hz or 60 Hz frequency, the unit does not
need any additional settings for operating with
the required nominal frequency.
REMOTE CONTROL
To use the remote control open the battery
compartment lid and insert 2 “AAA” batteries
(not included) into the battery compartment
strictly following the polarity, close the battery
compartment lid.
If you do not use the unit for a long time, remove
the batteries from the battery compartment of the
remote control.
Backup power supply batteries leakage can
cause injuries or the unit damage. To avoid the
unit damage, follow the instructions given below:
–
use only the «AAA» batteries;
–
do not use old and new batteries at the same
time or different types of batteries;
–
do not recharge the batteries;
–
insert the batteries strictly following the polarity;
–
remove the batteries if you are not planning to
use the unit for a long time;
–
apply to specialized centers for further recycling
of the batteries;
–
avoid the power nippers circuit.
BEFORE USING THE VACUUM CLEANER
Warnings: Please, follow these instruction to pre-
pare the area for cleaning!
IM MW-3290.indd 14 11/26/20 3:34 PM

15
ENGLISH
•
Remove all kinds of power cords, power exten-
sion cords and other similar items from the floor
that may interfere with the movement of the vac-
uum cleaner.
•
The vacuum cleaner is intended for operation on
a smooth floor or on a carpet with low pile (less
than 1,4 cm). Do not use the vacuum cleaner for
cleaning the floors and carpets with high pile.
•
Make sure that there are no tablecloths, curtains
or other furnishings hanging to the floor along
the path of motion of the vacuum cleaner.
•
The free space under the furniture should be
at least 8 centimeters, otherwise the vacuum
cleaner will simply get stuck under the furniture.
•
If the distance from the floor to the furniture is
less than 8 centimeters, it is necessary to lift the
furniture or to provide a barrier against the vac-
uum cleaner getting in such places.
•
Provide additional obstacles for the vacuum
cleaner when cleaning the stair landings.
•
Arrange furniture for free movement of the vac-
uum cleaner, remove foreign objects from the
floor.
•
Do not use the vacuum cleaner in the rooms with
unsteady furniture, especially if there are fragile
interior objects or burning candles placed on it.
•
Do not place or install foreign objects on the vac-
uum cleaner body, make sure that there are no
pets on the vacuum cleaner body.
•
Before using the vacuum cleaner make sure that
there are no narrow places in the path of motion
of the vacuum cleaner.
USING THE VACUUM CLEANER
Before charging
0.5m0.5m
1.5m
0.5m0.5m
•
Place the charging station on the flat floor sur-
face next to the wall, the charging station base
must be perpendicular to the floor.
•
There should be at least 1,5 meters of free
space in front of the charging station and at least
0,5 meter at the sides.
•
Do not place the charging station next to objects
with high reflective power, such as mirrors, oth-
erwise the vacuum cleaner’s return to the charg-
ing station will be hindered.
Basic charging
•
Connect the power adapter (23) connecting cord
jack to the socket (22) on the charging station.
The charging station indicator (19) will glow red.
•
Place the vacuum cleaner in the center of the
charging station. If the unit is set properly, the
charging station indicator (19) color will change
from red to blue.
During first charging it is recommended to charge
the battery for more than 4 hours.
Warning: Do not charge the vacuum cleaner on
the charging station if there is water remaining in
the tank of the floor wet cleaning attachment (39).
If the charging station is not available, you can charge
the vacuum cleaner directly from the power adapter
as shown on the following picture. In this case con-
nect the power adapter (23) connecting cord jack to
the socket (12) on the vacuum cleaner body.
Control panel
•
Button (15) «HOME»
« »
: press this button to
enter the automatic charging mode.
•
Wi-Fi indicator
« »
: this indicator shows the
Wi-Fi connection.
–
When the unit is connected to the mains, the
indicator glows constantly.
IM MW-3290.indd 15 11/26/20 3:34 PM

16
ENGLISH
•
On/Off button « » press this button to switch
the automatic cleaning on or off
Control panel illumination (18)
Depending on the unit condition, the LED elements of
the illumination can flash, glow constantly or «circle».
–
When the power is switched on, the illumination
elements will be «circling» and after 3 rounds
they will start glowing constantly.
–
During the vacuum cleaner operation the illumi-
nation elements glow constantly.
–
During charging the illumination elements «cir-
cle» constantly.
–
During the pause the illumination elements flash
slowly.
–
When the Wi-Fi is set, the illumination flashes
quickly indicating that the robot is in the con-
nection mode.
–
When the Wi-Fi is set, the illumination glows con-
stantly indicating that the robot is in the connec-
tion net mode.
Switching the vacuum cleaner on
•
Switch the vacuum cleaner on, setting the power
switch (2) to the position «I».
•
You will hear sound signals, the unit indicator
(18) will glow green and the vacuum cleaner will
switch to the standby mode.
Automatic room cleaning mode
•
Press the on/off button (17) «», you will hear a
sound signal, the vacuum cleaner will switch on
and start cleaning in the automatic mode.
•
Press the on/off button (17) « » to pause the
vacuum cleaner.
Automatic charging
•
When the remaining battery charge is less than
10%, you will hear a sound signal and the vac-
uum cleaner will automatically return to the
charging station.
•
You can send the vacuum cleaner to the charg-
ing station manually by pressing the button (15)
«HOME»
« ».
Note: For correct operation of the automatic charg-
ing function place the charging station in direct view
of the vacuum cleaner.
Switching the vacuum cleaner off
•
Switch the vacuum cleaner off, setting the power
switch (3) to the position «0».
•
The control panel illumination (18) will go out.
Using the RC
•
Standby mode button (30)
« »
–
Press this button in the operating mode or dur-
ing charging, and the vacuum cleaner will stop
cleaning and switch to the standby mode.
•
Button (31)
« »
–
Press this button in the standby mode, pause or
operating mode, and the robot will automatically
start searching for the charging station.
•
Pause mode button (32)
« »
–
Press this button in the operating mode or dur-
ing charging, and the robot will stop cleaning
and switch to the pause mode;
•
Vacuum cleaner manual operation buttons (33)
« »
- press this button, and the robot will move
forward.
- press this button, and the robot will move
forward.
IM MW-3290.indd 16 11/26/20 3:34 PM

17
ENGLISH
- press this button, and the robot will turn to
the left.
- press this button, and the robot will turn to
the right.
–
Use these buttons in the standby, pause or oper-
ating mode to direct the vacuum cleaner to the
necessary area for cleaning or to lead it out of
places difficult for cleaning.
•
Mode button (34)
« »
–
Press this button in the standby, pause or oper-
ating mode, and the robot will switch to the
cleaning mode «Spot cleaning».
•
Mode button (35)
« »
–
Press this button in the standby, pause or oper-
ating mode, and the robot will switch to the
cleaning mode «Zigzag».
•
Mode button (36)
« »
–
Press this button in the standby, pause or oper-
ating mode, and the robot will switch to the
cleaning mode «Auto».
•
Mode button (37)
« »
–
Press this button in the standby, pause or oper-
ating mode, and the robot will switch to the
cleaning mode «Along the wall».
•
Mode button (38)
« »
–
Press this button in the standby, pause or
operating mode, and the robot will switch to
the cleaning mode «Strong suction». In this
mode the suction power of the unit will be
increased.
Using the floor wet cleaning attachment
Warning:
–
Always remove the attachment during charging.
Notes:
–
Do not use the attachment for carpets. If you
need to use the attachment, remove the carpet;
–
Be careful during wet cleaning, timely refill the
water tank and clean the filters, remove the
attachment (39) before adding water to the
water tank;
•
Open the rubber plug of the water inlet and add
enough clean water into the attachment (39)
water tank, then close the plug.
Note: the cup is self-prepared
•
Install the microfiber cloth (40) on the attach-
ment (39) in the direction of the arrow, smooth
out the fabric and fix it with the stickers.
•
Install the assembled attachment onto the vac-
uum cleaner, to do this, turn the vacuum cleaner
and the attachment over, and align the two
openings on the attachment with the fasten-
ers on the vacuum cleaner body, as shown in
the picture with two arrows, then press on the
attachment until clicking.
•
Turn the vacuum cleaner over, put it on the floor
and press the button (17)
« »
to start wet
cleaning in the automatic mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
When cleaning and performing maintenance of the
robot and its accessories, switch the power off by
setting the power switch (3) to the position «0» and
remove the power adapter (23) connecting cord
jack from the socket (22) on the charging station.
Cleaning the dust bin
•
It is recommended to clean the dust bin (29) and
the filters (27, 28) after every use of the vacuum
cleaner.
IM MW-3290.indd 17 11/26/20 3:34 PM

18
ENGLISH
•
Open the lid (10), using the groove (11) on the
unit body, take the handle (26) and remove the
dust bin (29).
•
Open the dust bin lid (25) by pressing the lock
(24), remove the primary mesh filter (27) and the
HEPA filter (28). Remove dust and garbage from
the dust bin (29).
•
Wash the dust bin (29) and the primary filter (27)
with warm water.
•
Clean the HEPA filter (28) with the brush.
Notes:
–
The cleaning brush is stored in the special
groove under the lid (10).
–
Do not wash the HEPA filter.
•
Dry the dust bin and the filter parts in a natu-
ral way. Keep them dry in order to extend their
service life.
Cleaning the roller turbo brush
•
Remove the frame holder of the brush (14) by
pressing on the locks as shown on the picture
with the arrows, and remove the brush from
the socket. Cut the hair and threads wound up
around the brush with the scissors.
•
Clean the brush from dust and wipe it with a
clean, slightly damp cloth.
•
Wipe the socket, the frame holder and the driv-
ing shaft with a clean, slightly damp cloth.
•
Install the brush back to its place in the follow-
ing manner:
–
Install one end of the brush on the driving shaft
sligthly rotating it in different directions.
–
Lower the other end of the brush into the socket
and fix it with the frame holder.
–
Make sure that the frame is fixed properly.
Cleaning the side brushes
If hair wind up around the brushes, it is recom-
mended to remove them before cleaning.
•
Unscrew the fastening screws with a cross-tip
screwdriver rotating them counterclockwise and
remove the side brushes (6).
•
Cut the hair and threads wound up around the
driving shafts with the scissors.
IM MW-3290.indd 18 11/26/20 3:34 PM

19
ENGLISH
•
Cut the hair and threads wound up around the
side brushes with the scissors.
•
Clean the brushes from dust and wipe it with a
clean, slightly damp cloth.
•
Install the brushes back to their places and
tighten the fastening screws rotating them
clockwise.
Cleaning the front wheel
If you hear squeaking while the vacuum cleaner is
moving, clean the axis of its front wheel.
•
Remove the front wheel (5) from the socket
with a flat screwdriver and remove the axis.
Remove the hair and threads wound up around
the axis. Clean the axis locks and the socket with
the brush. Clean the front wheel (5) from dust
and garbage and wipe it, if there are hair on it,
remove them.
•
Insert the axis into the wheel and install it back
into the socket, make sure that nothing hinders
free rotation of the wheel (5).
Cleaning the vacuum cleaner body
and the charging station
•
Clean the contact points for battery charging (2)
on the vacuum cleaner and the contact points on
the charging station (1) from dust.
•
Clean and wipe the anti-drop sensors (1) on the
bottom part on the vacuum cleaner body.
•
Wipe the front bumper (8). Keep the front bum-
per (8) clean since there are optical wall sen-
sors (13) in it.
•
Wipe the vacuum cleaner body with a slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•
Do not immerse the vacuum cleaner body, the
charging station, the power adapter (23) and the
connecting cord of the power adapter into water
or any other liquids. Provide that no liquid gets
inside the vacuum cleaner body.
•
Do not use solvents or abrasives for cleaning the
vacuum cleaner body, the charging station and
the power adapter (23).
Cleaning the floor wet cleaning attachment
After wet cleaning of the room turn the vacuum
cleaner over and remove the attachment (39).
•
Place the thumbs of both hands on the body of
the vacuum cleaner as shown in the picture, rest
your index fingers on the rear protruding part of
the tank and lift the attachment upwards.
•
Remove the microfiber cloth in the direction of
the arrow, wash it under a warm water jet and let
it dry in a natural way.
•
Open the rubber plug of the water inlent, turn
over the attachment and drain the remaining
water from the water tank. Wipe the attachment
with a dry clean cloth.
IM MW-3290.indd 19 11/26/20 3:34 PM

20
ENGLISH
If the amount of water coming out of the water tank
has significantly decreased (the cloth is no longer
sufficiently moistened), the filter may be clogged
(the filter element turns yellow), you need to clean or
replace the filter.
Perform the following actions to clean (or replace)
the filter:
•
Remove the microfiber cloth (40) from the
attachment (39), and you will see two plugs with
filter elements installed on the water tank. Take
the staples of the plug on both sides, as shown
in the pictures, and remove it together with the
filter element. You can also use the backside of
the cleaning brush for removing the plug.
filter
water tank plug
Use the backside of the cleaning brush for removing
the filter element.
•
Push the filter element out of the plug on the
side of the groove with the flat side of the brush.
•
Wash the filter element in clean water, slightly
pressing on its cylindrical side, and install it back
to its place.
Install the filter element on the plug from the groove
side squeezing it slightly with tweezers.
• Install two plugs with the filters back into the
water tank and slightly press on them for
tighter fit.
• Now the attachment is ready for use.
Removing battery
• Before you dispose of the vacuum cleaner,
remove the battery and apply to the corre-
sponding center for recycling of it. Do not
burn the vacuum cleaner even if it is badly
damaged without removing the battery to
avoid the battery explosion.
• It is recommended to remove the battery for
long storage of the vacuum cleaner.
• Unscrew the fastening srew of the battery lid
(7) and remove the lid.
• Detach the socket and remove the battery.
• Install the lid (7) back to its place and tighten
the fastening screw.
STORAGE
• Before taking the vacuum cleaner away for
long term storage, clean its body, the dust bin
(29) and the filters (27, 28).
• Remove the batteries from the remote con-
trol.
• Use the original package for storage.
• Keep the vacuum cleaner in a dry cool place
out of reach of children and disabled per-
sons.
Possible troubles and troubleshooting
№ Malfunction Possible causes Solution
1 The battery doesn‘t
charge.
Mak sure that you use the original
power adapter.
Use the original power adapter.
The vacuum cleaner is set im-
properly on the charging station.
Make sure that the contact points for bat-
tery charging on the vacuum cleaner body
and on the charging station are clean. If
necessary, wipe the contact points.
Slightly move the vacuum cleaner body
by hands to provide better contact with
the charging station.
The power adapter of the charg-
ing station is not connected to the
mains socket, the charging sta-
tion indicator does not glow.
Connect the charging station and plug
the power adapter to the mains socket.
Make sure that the charging station
indicator glows.
IM MW-3290.indd 20 11/26/20 3:34 PM
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Vacuum Cleaner manuals

Maxwell
Maxwell MW-3221 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3300 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3201 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3245 User manual

Maxwell
Maxwell MW- 3241 GY User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3242 GY User manual

Maxwell
Maxwell MW-3250 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3205 R User manual