Maxwell MW- 3241 GY User manual

Аккумуляторный
пылесос
MW- 3241 GY
3
7
10
14
18
22
25
28
32
MW-3241.indd 1 19.11.2013 10:56:42

167
235
9
8
10
4
рис. 1
MW-3241.indd 2 19.11.2013 10:56:43

3
РУССКИЙ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ПЫЛЕСОС
Руководство по эксплуатации
Описание
1. Пылесборник
2. Сетчатый фильтр
3. Фильтр
4. Кнопка фиксатора пылесборника
5. Кнопка включения/выключения
6. Ручка пылесоса
7. Малая щётка
8. Щелевая насадка
9. База для хранения/зарядки пылесоса
10. Индикатор зарядки
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Перед использованием пылесоса вниматель-
но прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте ее в течение всего срока эксплу-
атации. Используйте пылесос только по его
прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с пы-
лесосом может привести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его имуще-
ству.
Для снижения риска возникновения по-
жара, а также для защиты от поражения
электрическим током и для предотвра-
щения получения травм необходимо со-
блюдать важнейшие правила безопасно-
сти.
• Прежде чем подключить базу для хра-
нения/зарядки пылесоса к электросети,
убедитесь в том, что напряжение, указан-
ное на базе, соответствует напряжению в
электросети в вашем доме.
• Не оставляйте базу без присмотра, когда
она подключена к сетевой розетке. Всегда
вынимайте сетевую вилку из электриче-
ской розетки после завершения зарядки
аккумуляторной батареи.
• Для снижения риска выхода устройства из
строя не используйте пылесос вне поме-
щений.
• Не используйте сетевой шнур для пере-
носки пылесоса и базы, а также избе-
гайте контакта сетевого шнура с горячи-
ми поверхностями и острыми краями или
углами мебели.
• Во избежание повреждения устройства в
результате падения устанавливайте базу
на ровной твёрдой устойчивой поверхно-
сти или закрепите ее на стене.
• Отключая базу от сети, не тяните за сете-
вой шнур, а беритесь за вилку сетевого
шнура.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура или
за корпус базы мокрыми руками.
• Запрещается закрывать выходные от-
верстия пылесоса какими-либо предме-
тами.
• Следите за тем, чтобы волосы или свобод-
но висящие элементы одежды не находи-
лись рядом с воздухозаборным отверсти-
ем пылесоса.
• Запрещается применять пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жид-
костей, таких как бензин, растворители,
запрещается использовать пылесос в
местах хранения таких жидкостей.
• Запрещается собирать с помощью пыле-
соса воду или другие жидкости, горящие
или дымящиеся сигареты, спички, тле-
ющий пепел, а также тонкодисперсную
пыль, например, от штукатурки, бетона,
муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос, без
установленных в пылесборнике фильтров.
• Регулярно проверяйте вилку сетево-
го шнура и сетевой шнур базы на пред-
мет наличия повреждений. Не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать базу для
зарядки/хранения пылесоса и сам пыле-
сос. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
• Не разрешайте детям использовать пыле-
сос в качестве игрушки. Будьте особенно
осторожны в том случае, если рядом с
работающим устройством находятся де-
ти или лица с ограниченными возможно-
стями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
MW-3241.indd 3 19.11.2013 10:56:43

4
РУССКИЙ
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой. Опасность удушья!
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Сборка пылесоса
Примечание: После транспортировки
или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее
двух часов.
– Полностью распакуйте пылесос и удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Перед включением базы для зарядки/хра-
нения пылесоса (9) убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению базы.
– Установите базу (9) на ровной, устойчивой
поверхности вдали от источников влаги,
тепла и прямого солнечного света.
Примечание: - Вы можете закрепить базу
(9) на стене.
Внимание!
– Перед тем как просверлить отверстия
в стене, убедитесь том в, что в данном
месте стены отсутствует электрическая
проводка.
– При креплении базы на стене размещайте
её таким образом, чтобы сетевая розетка
находилась ниже базы, и доступ к ней был
свободным.
– Нанесите разметку в том месте, которое
отведено под отверстия на стене.
– Просверлите отверстия в стене на необ-
ходимую глубину.
– Вставьте в отверстия пластиковые дюбе-
ли и вкрутите в них шурупы.
– Подвесьте базу (9) на стену.
– Установите пылесос на базу (9).
Зарядка аккумуляторной батареи
При использовании разрядившейся аккуму-
ляторной батарее заметно снижается мощ-
ность всасывания пылесоса, в этом случае
необходимо произвести зарядку АКБ.
– Перед первой зарядкой полностью раз-
рядите аккумуляторную батарею (в этом
случае пылесос не включается).
– Базу для зарядки/хранения пылесоса (9)
установите на ровной устойчивой поверх-
ности или подвесьте на стену.
– Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку, индикатор (10) будет
мигать.
– Установите пылесос на базу (9), индика-
тор (10) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
– Когда зарядка аккумуляторной батареи
будет завершена, индикатор (10) погаснет.
– После завершения процесса зарядки АКБ
извлеките сетевую вилку из электриче-
ской розетки.
– Всегда отключайте базу от электрической
сети после завершения зарядки АКБ.
Примечание: - Если при установке на базу
(9) пылесоса с полностью разряженной акку-
муляторной батареей индикатор (10) продол-
жает мигать, то необходимо еще раз нажать
на кнопку вкл./выкл. (5), после этого при-
близительно через 5 секунд индикатор (10)
будет светиться постоянно, что указывает о
начале процесса зарядки АКБ.
Дополнительные требования
• Производите первые три цикла заряд-
ки аккумуляторной батареи только после
полной ее разрядки (когда пылесос не
включается).
• Средняя продолжительность зарядки
аккумуляторной батареи составляет от 8
до 14 часов.
Внимание! Запрещается снимать пыле-
сос с базы во время зарядки аккумулятор-
ной батареи, дождитесь полной зарядки
АКБ, когда индикатор (10) погаснет.
Эксплуатация
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в непо-
средственной близости от сильно нагре-
тых поверхностей, рядом с пепельницами,
MW-3241.indd 4 19.11.2013 10:56:43

5
РУССКИЙ
5
а также в местах хранения легковоспламе-
няющихся жидкостей.
• Перед началом уборки уберите острые
предметы, чтобы не допустить поврежде-
ния устройства.
Внимание! Всегда используйте пылесос
только с установленными в пылесборнике
(1) фильтрами (2, 3) и проверяйте пра-
вильность установки фильтров (2, 3).
– Произведите зарядку аккумуляторной
батареи, отключите базу от сети.
– Снимите пылесос с базы (9).
– Вставьте необходимую насадку (7 или 8) в
отверстие пылесборника (1).
– Включение/выключение пылесоса произ-
водится нажатием кнопки вкл./выкл. (5).
Использование щеток-насадок
Малая щётка (7)
Щётка (7) предназначена для сбора пыли, на-
личие ворса препятствует повреждению по-
лированной поверхности мебели.
Щелевая насадка (8)
Щелевая насадка (8) предназначена для
чистки радиаторов, щелей, углов и т.д.
− Храните насадки (7, 8) на базе (9).
Чистка и уход
Производите удаление пыли и мусора, чист-
ку пылесборника (1) и фильтров (2, 3) после
каждого использования пылесоса.
Начинайте уборку только в том случае, если
из пылесборника (1) предварительно были
удалены пыль и мусор.
Снятие пылесборника (1) и удаление из
него пыли и мусора
– Выключите пылесос.
– Нажмите на кнопку фиксатора (4) и сними-
те пылесборник (1) (рис. 1).
– Расположив пылесборник (1) над мусор-
ным ведром, извлеките фильтры (2, 3).
– Очистите пылесборник (1) от пыли и про-
трите его мягкой влажной тканью.
– Снимите сетчатый фильтр (2), повернув
его в направлении стрелки «UNLOCK».
Произведите чистку сетчатого фильтра
(2).
– Очистите фильтр (3) от загрязнений и
пыли.
– Фильтр (3) и сетчатый фильтр (2) можно
промывать под струёй тёплой воды, перед
установкой фильтров (2 и 3) убедитесь в
том, что они сухие.
Примечания:
- Не используйте для промывки фильтров (2 и
3) посудомоечную машину.
- Перед установкой тщательно просушите
фильтр (3) и сетчатый фильтр (2).
- Запрещается для сушки фильтров (2 и 3)
использовать фен.
Сборка пылесборника (1)
Примечание: - Тщательно просушите филь-
тры (2, 3) и пылесборник (1) перед сборкой
контейнера.
– Установите сетчатый фильтр (2) на фильтр
(3) и поверните его в направлении стрел-
ки «LOCK».
– Фильтры (2, 3) установите в пылесбор-
ник (1).
– Установите пылесборник (1) на корпус
пылесоса, при правильной установке
пылесборника вы услышите щелчок фик-
сатора (4).
Чистка корпуса
– Протирайте корпус пылесоса слегка влаж-
ной мягкой тканью, после чего вытрите
насухо.
– Перед чисткой базы (9) извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
– Протирайте базу (9) слегка влажной мяг-
кой тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается погружать корпус пылесоса,
базу (9), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура базы (9) в воду или любые другие
жидкости. Не допускайте попадания жид-
кости внутрь корпуса пылесоса и базы (9).
– Запрещается использовать растворители
или абразивные чистящие средства для
чистки поверхности пылесоса и базы.
– Запрещается использовать посудомоеч-
ную машину для промывки пылесборника
(1) и фильтров (2, 3).
– Запрещается для сушки фильтров (2, 3)
использовать фен.
Хранение
– Перед тем, как убрать пылесос на дли-
тельное хранение, проведите чистку кор-
пуса пылесоса, базы (9), пылесборника
(1), фильтров (2 и 3) и произведите пол-
ную зарядку аккумуляторной батареи.
MW-3241.indd 5 19.11.2013 10:56:43

6
РУССКИЙ
– Во время длительного хранения пылесоса
производите подзарядку аккумуляторной
батареи раз в два или три месяца.
– Храните пылесос в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
Комплектация
1. Пылесос – 1 шт.
2. База – 1 шт.
3. Щётка для пыли – 1 шт.
4. Щелевая насадка – 1 шт.
5. Крепёж (дюбели 2 шт., шурупы 2 шт.)
6. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Аккумулятор: Ni-Mh 1300 мА/ч ~ 7,2 В
Потребляемая мощность: 60 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
MW-3241.indd 6 19.11.2013 10:56:43

7
ENGLISH
RECHARGEABLE VACUUM CLEANER
Instruction manual
Description
1. Dustbin
2. Mesh filter
3. Filter
4. Dustbin release button
5. On/Off button
6. Vacuum cleaner handle
7. Small brush
8. Crevice nozzle
9. Base for vacuum cleaner charging/storing
10. Charging indicator
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the vacuum cleaner and keep it for
the whole operation period. Use the vacuum
cleaner according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling
the vacuum cleaner can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
To avoid hazard of fire, electric shock and
to prevent injury observe the important
safety measures.
• Before connecting the base for vacuum
cleaner charging/storing to the mains, make
sure that voltage specified on the base corre-
sponds to your home mains voltage.
• Do not leave the plugged in base unattend-
ed. Always unplug the unit after charging the
battery.
• To reduce hazard of damaging the unit, do
not use the vacuum cleaner outdoors.
• Do not use the power cord as a handle for
carrying the vacuum cleaner and the base;
do not let the power cord come in contact
with hot surfaces and sharp corners or edges
of furniture.
• To avoid the unit damage caused by drop-
ping, place the base on a flat solid steady
surface or mount it on the wall.
• When unplugging the base pull the plug but
not the cord
• Do not touch the power plug or the body of
the base with wet hands.
• Never block the air outlets of the vacuum
cleaner with any foreign objects.
• Keep hair or free hanging clothes away from
the vacuum cleaner suction opening.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
of such highly inflammable liquids as gaso-
line and solvents, do not use the unit in the
places where such liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting
water and other liquids, burning or smoking
cigarettes, matches, cinders, as well as fine
dust, for example, that of plaster, concrete,
flour or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner if the filters
are not installed in the dustbin.
• Regularly check the power cord and the plug
of the base for damages. Do not try to repair
the base and the vacuum cleaner by yourself.
Contact an authorized service center for all
repair issues.
• Never allow children to use the unit as a toy.
Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons are near the oper-
ating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information
about danger that can be caused by improp-
er usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Assembling of the vacuum cleaner
Note: After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature
before switching on.
– Unpack the vacuum cleaner and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Before connecting the base for vacuum
cleaner charging/storing (9) to the mains,
MW-3241.indd 7 19.11.2013 10:56:43

8
ENGLISH
make sure that voltage in your mains corre-
sponds to the base operating voltage.
– Place the base (9) on a flat stable surface,
away from moisture and heat sources and
direct sunlight.
Note: - You can mount the base (9) on the wall.
Attention!
– Before drilling holes in the wall, make sure
that there is no electrical wiring at this place.
– When mounting the base on the wall, place
it above the socket and provide easy access
to the socket.
– Mark the position of holes on the wall.
– Drill the holes in the wall to the required
depth.
– Insert plastic dowels into the holes and drive
the screws into them.
– Mount the base (9) on the wall.
– Place the vacuum cleaner on the base (9).
Battery charging
Suction power of the vacuum cleaner
decreases significantly when the battery is low;
in this case, recharge the battery .
– Before recharging the battery for the first
time, discharge it completely (the vacuum
cleaner cannot be switched on in this case).
– Place the base for vacuum cleaner charging/
storing (9) on a flat steady surface or mount
it on the wall.
– Insert the power plug into the socket, the
indicator (10) will start flashing.
– Place the vacuum cleaner on the base (9),
the indicator will stop flashing and light con-
stantly.
– The indicator (10) will go out when the battery
charging is finished.
– Pull the power plug out of the socket after the
battery charging.
– Always unplug the base after battery charging.
Note: - If the indicator (10) continues flashing
when you place the vacuum cleaner with a
fully discharged battery on the base (9), press
the on/off button (5) again, in approximately
5 seconds after that the indicator (10) will
light constantly, indicating start of battery
recharging.
Additional requirements
• Perform the first three battery recharging
cycles only after the battery is totally dis-
charged (the vacuum cleaner cannot be
switched on).
• Average duration of battery charging is from
8 to 14 hours.
Attention! Do not remove the vacuum
cleaner from the base during the battery
charging, wait till the battery is fully
charged, the indicator (10) goes out.
Operation
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot
surfaces, ashtrays and in the places where
inflammable liquids are stored.
• Take sharp objects away before cleaning to
prevent unit damage.
Attention! Always use the vacuum cleaner
only with the installed filters (2, 3) in the
dustbin (1) and check if the filters (2, 3) are
installed properly.
– Recharge the battery and unplug the base.
– Remove the vacuum cleaner from the base
(9).
– Install the required attachment (7 or 8) into
the dustbin (1) opening.
– Switch the vacuum cleaner on/off by press-
ing the on/off button (5).
Using the brush attachments
Small brush (7)
The small brush (7) is intended for collecting
dust, the pile prevents the damage of polished
furniture surface.
Crevice nozzle (8)
The crevice nozzle (8) is intended for cleaning
of radiators, chinks, corners etc.
– Keep the attachments (7, 8) on the base (9).
Cleaning and care
Remove garbage and dust, clean the dustbin
(1) and the filters (2, 3) after each use of the
vacuum cleaner.
Start cleaning only after removing dust and
garbage from the dustbin (1).
Detaching of the dustbin (1) and removing
of dust and garbage from it
− Switch the vacuum cleaner off.
− Press the release button (4) and remove
the dustbin (1) (fig. 1).
− Place the dustbin (1) above the garbage
bin; remove the filters (2, 3).
MW-3241.indd 8 19.11.2013 10:56:44

ENGLISH
9
– Clean the dustbin (1) from dust and wipe it
with a soft damp cloth.
– Remove the mesh filter (2) by turning it in
the direction of «UNLOCK» arrow. Clean the
mesh filter (2)
– Clean the filter (3) from dirt and dust.
– You can wash the filter (3) and the mesh filter
(2) under a warm water jet; before install-
ing the filters (2 and 3) make sure that they
are dry.
Notes:
– Do not wash the filters (2 and 3) in a dish
washing machine.
– Dry the filter (3) and the mesh filter 2) thor-
oughly before installing them.
– Do not dry the filters (2 and 3) with a hairdryer.
Assembling of the dustbin (1)
Note: - Dry the filters (2, 3) and the dustbin (1)
thoroughly before assembling the dustbin.
– Install the mesh filter (2) into the filter (3) and
turn it in the direction of «LOCK» arrow.
– Install the filters (2, 3) into the dustbin (1).
– Install the dustbin (1) into the vacuum clean-
er body, if the dustbin is assembled properly,
you’ll hear the click of release button (4).
Cleaning of the body
– Wipe the vacuum cleaner body with a soft,
slightly damp cloth and then wipe it dry.
– Unplug the base before cleaning it.
– Clean the base (9) with a slightly damp soft
cloth and then wipe it dry.
– Do not immerse the vacuum cleaner body,
the base, the power cord and the power plug
of the base (9) into water or other liquids.
Provide that no water gets inside the vacuum
cleaner body and the base (9).
– Do not use solvents or abrasives for cleaning
the vacuum cleaner and the base surfaces.
– Do not wash the dustbin (1) and the filters (2,
3) in a dishwashing machine.
– Do not dry filters (2, 3) with a hairdryer.
Storage
– Before taking the vacuum cleaner away for
storage clean its body, the base (9), the dust-
bin (1), the filters (2, 3) and fully charge the
battery.
– During long storage of the vacuum clean-
er charge the battery every two or three
months.
– Keep the vacuum cleaner away from children
in a dry cool place.
Delivery set
1. Vacuum cleaner – 1 pc.
2. Base – 1 pc.
3. Dust brush – 1pc.
4. Crevice nozzle – 1 pc.
5. Fastening (dowels 2 pcs, screws 2 pcs)
6. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Battery: Ni-Mh 1300 mA/h ~ 7,2 V
Power consumption: 60 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-3241.indd 9 19.11.2013 10:56:44

10
DEUTSCH
10
AKKUSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
Beschreibung
1. Staubbehälter
2. Siebfilter
3. Filter
4. Halterungstaste des Staubbehälters
5. Ein-/Ausschalttaste
6. Griff des Staubsaugers
7. Kleine Bürste
8. Fugendüse
9. Lade-/Aufbewahrungsstation
10. Ladezustandsanzeiger
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Staubsaugers le-
sen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese während der gan-
zen Betriebszeit des Geräts. Benutzen Sie den
Staubsauger nur bestimmungsmäßig und laut
der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Staubsaugers kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Ver-
letzungen zu vermeiden, befolgen Sie die
wichtigsten Sicherheitsvorschriften.
• Bevor Sie die Lade-/Aufbewahrungsstation
ans Stromnetz anschließen, vergewissern
Sie sich, dass die Spannung der Station und
die Netzspannung in Ihrem Haus überein-
stimmen.
• Lassen Sie die Station nie unbeaufsichtigt,
wenn sie an die Steckdose angeschlos-
sen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose nach der Beendigung der
Aufladung der Akkumulatorenbatterie immer
heraus.
• Um die Störungen des Geräts zu vermei-
den, benutzen Sie den Staubsauger drau-
ßen nicht.
• Benutzen Sie nie das Netzkabel fürs Tragen
des Staubsaugers oder der Station, ver-
meiden Sie die Berührung des Netzkabels
mit heißen Oberflächen und scharfen
Möbelkanten und -Ecken.
• Um die Beschädigung des Staubsaugers
im Sturzfall zu vermeiden, stellen Sie die
Station auf einer geraden harten standfes-
ten Oberfläche auf oder befestigen Sie sie
an der Wand.
• Es ist nicht gestattet, die Station beim
Abtrennen vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen. Halten Sie den Stecker.
• Fassen Sie den Netzstecker oder das
Gehäuse der Station mit nassen Händen
nicht an.
• Es ist nicht gestattet, Austrittsöffnungen
des Staubsaugers mit Fremdgegenständen
abzudecken.
• Halten Sie Haar oder freihängende
Kleiderstücke von der Lufteintrittsöffnung
des Staubsaugers fern.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger
fürs Sammeln der leicht entflammbaren
Flüssigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel zu
benutzen. Benutzen Sie nie den Staubsauger
an den Orten, wo diese Flüssigkeiten aufbe-
wahrt werden.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger
fürs Sammeln des Wassers oder anderer
Flüssigkeiten, brennender oder rauchen-
der Zigaretten, Streichhölzer, schwelender
Asche und auch feinverteiltes Staubs, z. B.
vom Verputz, Beton, Mehl oder Asche, zu
benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger ohne im
Staubbehälter aufgestellte Filter zu benutzen.
• Prüfen Sie den Netzstecker und das
Netzkabel der Station regelmäßig auf
Schäden. Es ist nicht gestattet, die Lade-/
Aufbewahrungsstation und den Staubsauger
selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie
sich an einen autorisierten (bevollmächtig-
ten) Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern
als Spielzeug zu geben. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während der Nutzung des Geräts in
der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
MW-3241.indd 10 19.11.2013 10:56:44

11
DEUTSCH
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Zusammenbau des Staubsaugers
Anmerkung: Nachdem das Gerät unter nied-
rigen Temperaturen transportiert oder auf-
bewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nut-
zung bei der Raumtemperatur für nicht we-
niger als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie den Staubsauger aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des
Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn
Störungen auftreten, benutzen Sie das Gerät
nicht.
– Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
der Lade-/Aufbewahrungsstation (9) ans
Stromnetz, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung der Station übereinstim-
men.
– Stellen Sie die Station (9) auf einer gera-
den standfesten Oberfläche fern von
Feuchtigkeits- und Wärmequellen und direk-
ten Sonnenstrahlen auf.
Anmerkung: Sie können die Station (9) an der
Wand befestigen.
Achtung!
– Bevor Sie die Löcher in der Wand bohren,
vergewissern Sie sich, dass es keine elek-
trische Leitungsanlage an dieser Stelle der
Wand gibt.
– Befestigen Sie die Station an der Wand so
auf, dass sich die Steckdose niedriger als die
Station befindet, und ein freier Zugang zur
Steckdose gewährt wird.
– Markieren Sie die Stelle, die für die Löcher an
der Wand vorgesehen ist.
– Bohren Sie die Löcher in der Wand bis zur
notwendigen Tiefe.
– Setzen Sie Plastikdübel in die Löcher ein und
schrauben Sie die Schrauben darin ein.
– Hängen Sie die Station (9) an die Wand an.
– Stellen Sie den Staubsauger auf die Station
(9) auf.
Aufladung der Akkumulatorenbatterie
Bei der Nutzung der entladenen Akkumulatoren-
batterie wird die Saugleistung des Staubsaugers
bedeutend reduziert, in diesem Fall ist es not-
wendig, die Akkumulatorenbatterie aufzuladen.
− Vor dem ersten Aufladen lassen Sie die Ak-
kumulatorenbatterie vollständig entladen
(in diesem Fall schaltet sich der Staubsau-
ger nicht ein).
− Stellen Sie die Lade-/Aufbewahrungs-
station (9) auf einer geraden standfesten
Oberfläche auf oder hängen Sie sie an die
Wand an.
− Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose, der Ladezustandsanzeiger (10) wird
blinken.
− Stellen Sie den Staubsauger auf die Sta-
tion (9) auf, der Ladezustandsanzeiger
(10) hört auf zu blinken und wird konstant
leuchten.
− Wenn die Akkumulatorenbatterie vollstän-
dig aufgeladen ist, erlischt der Ladezu-
standsanzeiger (10).
− Nach dem Aufladen der Akkumulatoren-
batterie ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
− Trennen Sie die Station vom Stromnetz
nach dem Aufladen der Akkumulatoren-
batterie immer ab.
Anmerkung: - Falls bei der Aufstellung des
Staubsaugers mit vollständig entladener Akku-
mulatorenbatterie auf die Station (9) der Lade-
zustandsanzeiger (10) blinkt, drücken Sie die
Ein-/Ausschalttaste (5) nochmals, danach wird
der Ladezustandsanzeiger (10) ungefähr nach
5 Sekunden konstant leuchten. Das bedeutet,
dass die Akkumulatorenbatterie aufgeladen
wird.
Zusätzliche Forderungen
• Führen Sie drei erste Ladezyklen der
Akkumulatorenbatterie nur nach ihrer vollen
Entladung aus (wenn sich der Staubsauger
nichteinschaltet).
• Die Durchschnittszeit des Aufladens der
Akkumulatorenbatterie beträgt von 8 bis 14
Stunden.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Staub-
sauger während des Aufladens der Akku-
mulatorenbatterie von der Station abzuneh-
men, warten Sie ab, bis die Akkumulatoren-
MW-3241.indd 11 19.11.2013 10:56:44

12
DEUTSCH
batterie voll aufgeladen ist, wenn der Lade-
zustandsanzeiger (10) erlischt.
Inbetriebnahme
Vorsichtsmaßnahmen
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in
direkter Nähe von zu heißen Oberflächen,
Aschenbechern und an den Orten, wo leicht
entflammbare Flüssigkeiten aufbewahrt wer-
den, zu benutzen.
• Bevor Sie Aufräumen vornehmen, nehmen
Sie scharfe Gegenstände vom Boden weg,
um die Beschädigung des Geräts zu ver-
meiden.
Achtung! Benutzen Sie den Staubsauger
immer nur mit im Staubbehälter (1) einge-
stellten Filtern (2, 3), und prüfen Sie, ob die
Filter (2, 3) richtig aufgestellt sind.
– Lassen Sie die Akkumulatorenbatterie aufla-
den, trennen Sie die Station vom Stromnetz
ab.
– Nehmen Sie den Staubsauger von der
Station (9) ab.
– Setzen Sie den notwendigen Aufsatz (7 oder
8) in die Öffnung des Staubbehälters (1) ein.
– Um den Staubsauger ein- und auszuschal-
ten, drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (5).
Nutzung der Aufsatzbürsten
Kleine Bürste (7)
Die Bürste (7) ist fürs Sammeln des Staubs ge-
eignet, der Flor verhindert die Beschädigung der
polierten Möbeloberfläche.
Fugendüse (8)
Die Fugendüse (8) ist für die Reinigung von Ra-
diatoren, Spalten, Ecken usw. geeignet.
– Bewahren Sie die Aufsätze (7, 8) auf der
Station (9) auf.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie Müll und Staub, reinigen Sie den
Staubbehälter (1) und die Filter (2, 3) nach jeder
Nutzung des Staubsaugers.
Nehmen Sie Aufräumen vor, nachdem Sie Müll
und Staub aus dem Staubbehälter (1) vorher
entfernt haben.
Abnehmen des Staubbehälters (1) und Müll-
und Staubentfernung
– Schalten Sie den Staubsauger aus.
– Drücken Sie die Halterungstaste (4) und neh-
men Sie den Staubbehälter (1) ab (Abb. 1).
– Nehmen Sie die Filter (2, 3) heraus, indem Sie
den Staubbehälter (1) über dem Abfalleimer
halten.
– Reinigen Sie den Staubbehälter (1) vom
Staub und wischen Sie ihn mit einem wei-
chen feuchten Tuch ab.
– Nehmen Sie das Siebfilter (2) ab, indem Sie
es in der Richtung des Zeigers «UNLOCK»
drehen. Reinigen Sie das Siebfilter (2).
– Reinigen Sie das Filter (3) von
Verschmutzungen und Staub.
– Sie können das Filter (3) und das Siebfilter
(2) unter dem Warmwasserstrahl waschen,
vor dem Aufstellen der Filter (2 und 3) verge-
wissern Sie sich, dass sie trocken sind.
Anmerkungen:
- Es ist nicht gestattet, eine Geschirrspülma-
schine fürs Spülen der Filter (2 und 3) zu benut-
zen.
- Trocknen Sie das Filter (3) und das Siebfilter
(2) vor dem Aufstellen sorgfältig ab.
- Es ist nicht gestattet, den Haartrockner fürs
Trocknen der Filter (2 und 3) zu benutzen.
Zusammenbau des Staubbehälters (1)
Anmerkung: - Trocknen Sie die Filter (2, 3) und
den Staubbehälter (1) vor dem Zusammenbau
des Behälters sorgfältig ab.
– Setzen Sie das Siebfilter (2) aufs Filter (3)
auf und drehen Sie es in der Richtung des
Zeigers «LOCK».
– Setzen Sie die Filter (2, 3) in den
Staubbehälter (1) ein.
– Stellen Sie den Staubbehälter (1) aufs
Gehäuse des Staubsaugers auf, falls Sie
den Staubbehälter richtig aufgestellt haben,
hören Sie das Knacken der Halterung (4).
Reinigung des Gehäuses
– Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers
mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch, danach trocknen Sie es ab.
– Ziehen den Netzstecker aus der Steckdose
vor der Reinigung der Station (9) heraus.
– Wischen Sie die Station (9) mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie sie ab.
– Tauchen Sie das Gehäuse des Staubsaugers,
die Station (9), das Netzkabel und den
Netzstecker der Station (9) ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten nicht. Achten Sie dar-
auf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse des
MW-3241.indd 12 19.11.2013 10:56:44

13
DEUTSCH
Staubsaugers und der Station (9) nicht ein-
dringt.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und
Lösungsmittel für die Reinigung der
Oberfläche des Staubsaugers und der
Station zu benutzen.
– Es ist nicht gestattet, den Staubbehälter
(1) und die Filter (2, 3) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
– Es ist nicht gestattet, den Haartrockner fürs
Trocknen der Filter (2, 3) zu benutzen.
Aufbewahrung
– Bevor Sie den Staubsauger zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie das
Gehäuse des Staubsaugers, die Station (9),
den Staubbehälter (1), die Filter (2 und 3)
und lassen Sie die Akkumulatorenbatterie
voll aufladen.
– Während der längeren Aufbewahrung
des Staubsaugers laden Sie die
Akkumulatorenbatterie einmal in zwei oder
drei Monaten nach.
– Bewahren Sie den Staubsauger an einem
kühlen, trockenen und für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
Lieferumfang
1. Staubsauger – 1 St.
2. Station – 1 St.
3. Staubbürste – 1 St.
4. Fugendüse – 1 St.
5. Befestigung (Dübel 2 St., Schrauben 2 St.)
6. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Akkumulator: Ni-Mh 1300 mAh ~ 7,2 V
Aufnahmeleistung: 60 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den Vorschrif-
ten 2006/95/EC über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
MW-3241.indd 13 19.11.2013 10:56:44

14
1.
2.
3.
4.
5. ./.
6.
7.
8.
9. /
10.
.
.
,
.
,
-
.
• /
,
.
•
, .
.
• -
.
•
,
.
•
.
•
,
.
•
.
•
.
• ,
,
.
• ,
.
.
•
,
, , ,
,,
.
•
,
.
•
.
.
()
.
•
.
,
.
•
-
-
,
.
•
.
14
MW-3241.indd 14 19.11.2013 10:56:44

15
!
. !
:
2
.
–
.
– ,
.
– /
(9) ,
.
– (9) ,
,
.
: - (9)
.
!
– -
,
.
– ,
,
.
–
.
–
.
–
.
– (9).
– (9).
-
,
- -
.
– -
(
).
– /
(9)
.
–
, (10) -
.
– (9) ,
(10) -
.
–
,(10).
– -
.
– -
.
: - (9)
-
(10) - ,
./. (5)
, 5 -
(10)
,-
.
–
()
.
–
8 14
.
! -
, (10)
-
.
•
,
MW-3241.indd 15 19.11.2013 10:56:44

16
,
-
.
• ,
..
!
(1) (2,
3)
(2, 3)
.
–
,
.
– (9).
– (7 8)
(1).
– / ./.
(5).
-
(7)
(7) -
,
.
(8)
(8) -
, ,
.
– (7,8)(9).
(1)
(2,3).
(1) -
.
(1)
– .
– (4)
(1)(.1).
– (1)
, (2, 3)
.
– (1)
-
.
– (2) «UNLOCK»
.
(2).
– (3).
– (3) (2)
,-
(2 3)
.
:
– (23)-
.
– (3)
(2).
– (23)
.
(1)
: - -
(2,3)(1)
.
– (2) (3)
«LOCK»
.
– (2, 3) (1)
.
– (1)
,
(4).
–
,
.
– (9)
.
– (9)
,.
– , (9),
(9)
-
.
(9).
–
.
– (1)(2,3)
.
– (2, 3)
.
MW-3241.indd 16 19.11.2013 10:56:44

17
–
, -
, (9), (1),
(23)
.
–
-
.
– ,
.
1. –1.
2. –1.
3. –1.
4. –1.
5. (–2.,2.)
6. –1.
:220-240~50
:Ni-Mh1300/~7,2
:60
-
.
– 3
iiii
ii.iiiii
i.
MW-3241.indd 17 19.11.2013 10:56:44

18
ROMÂNĂ
ASPIRATOR DE PRAF CU ACUMULATOR
Ghid de utilizare
Descriere
1. Recipientdecolectareaprafului
2. Filtrucusit
3. Filtru
4. Butonfixatorrecipientdecolectareaprafului
5. Butonpornit/oprit
6. Mâneraspiratordepraf
7. Periemic
8. Duzpentruspaiiînguste
9. Baz pentru pstrarea/încrcarea aspiratoru-
luidepraf
10. Indicatorniveldeîncrcare
RECOMANDRI PRIVIND MSURILE DE SI-
GURAN
Citiicuatenieinstruciuneadeexploatareînain-
tedeutilizareaaspiratoruluideprafşipstrai-o
pentruconsultriulterioare.Utilizaiaparatuldoar
înscopulpentrucareafostcreat,aşacumeste
descrisînaceastinstruciune.Operareagreşit
aaspiratoruluide prafpoateducela defectarea
lui,cauzareadeprejudiciiutilizatoruluişipropri-
etiiacestuia.
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocu-
tare sau rnire este necesar respectarea ce-
lor mai importante msuri de siguran.
• Înainte de a conecta baza pentru pstrarea/
încrcarea aspiratorului de praf la reeaua
electric, asigurai-v c tensiunea înscris
pebazcorespundecutensiuneadinreeaua
electriclocal.
• Nulsaibazafrsupraveghereatuncicând
aceasta este conectat la priza electric.
Întotdeauna scoatei fişa din priza electric
dup încheierea încrcrii bateriei de acu-
mulator.
• Pentruareducerisculscoateriidin funciune
a aparatului nu utilizai aspiratorul de praf în
afaraîncperilor.
• Nuutilizaicabluldealimentarepentrutrans-
portareaaspiratoruluideprafşiabazei,pre-
cumşievitaicontactulcabluluidealimentare
cu suprafee fierbini şi muchii ascuite sau
colurilemobilierului.
• Pentru a preveni deteriorarea aparatului în
urma cderii plasai baza pe o suprafa
plan,fermşistabilsaufixai-opeperete.
• Nutrageidecabluldealimentareatuncicând
deconectai baza de la reea, tragei de fişa
cabluluidealimentare.
• Nuatingeifişacabluluidealimentaresaucor-
pulbazeicumâinileude.
• Nuînchideiorificiiledeieşirealeaspiratorului
cuobiecte.
• Aveigrijcaprulsauelementelevestimen-
taiei care atârn liber s nu se afle lâng
orificiul de aspirare a aerului al aspiratorului
depraf.
• Nufolosiiaspiratoruldeprafpentruacolecta
lichideinflamabilesaucombustibile,cumarfi
benzina,solveniişinuîlfolosiiînzoneunde
acesteasuntpstrate.
• Nucolectaicuaspiratoruldeprafapasaualte
lichide,igrileceardsaufumeg,chibriturile,
scrumulmocnit,precumşiprafulfin,deexem-
pludelatencuial,beton,finsaucenuş.
• Nuutilizaiaspiratorulde praf dac înrecipi-
entuldecolectareaprafuluinusuntinstalate
filtrele.
• Verificai cu regularitate fişa şi cablul de ali-
mentare al bazei ca acestea s nu prezinte
defeciuni. Nu reparai singuri baza pentru
încrcarea/pstrarea aspiratorului şi însşi
aspiratorul.Pentrureparaiiapelailauncen-
truserviceautorizat.
• Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se
juca cu aparatul. Este necesar o atent
supraveghere dac în preajma aparatului în
funciune se afl copii sau persoane cu abi-
litireduse.
• Acestaparat nu este destinat pentru folosire
dectrecopiisaupersoanecuabilitiredu-
sedecâtîncazulîncarelisedauinstruciuni
corespunztoare şi clare de ctre persoana
responsabilcusiguranalorcuprivirelafolo-
sirea sigur a aparatului şi despre riscurile
carepotapreaîncazdefolosireinadecvat.
• Din motive de siguran a copiilor nu lsai
frsupravegherepungiledepolietilenfolo-
siteîncalitatedeambalaj.
Atenie!Nupermiteicopiilorssejoacecupun-
giledepolietilensaupeliculadeambalare. Peri-
col de asfixiere!
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
18
MW-3241.indd 18 19.11.2013 10:56:45

19
ROMÂNĂ
Asamblarea aspiratorului
Remarc: În cazul în care aparatul a fost trans-
portat sau pstrat la temperaturi joase este
necesar s-l inei la temperatura camerei cel
puin dou ore.
– Desfaceicompletaspiratoruldeprafşiînde-
prtaioriceetichetecareîmpiedicfunciona-
reaaparatului.
– Verificai integritatea aparatului, dac acesta
prezintdefeciuninuîlutilizai.
– Înaintedeaconectabazapentruîncrcarea/
pstrareaaspiratoruluidepraf(9)asigurai-v
ctensiuneareeleidealimentarecorespunde
cutensiuneadefuncionareabazei.
– Instalaibaza(9)peosuprafaplanşista-
bildepartedesursedeumezeal,cldurşi
razeledirectealesoarelui.
Remarc:-Puteifixabaza(9)peperete.
Atenie!
– Înaintedeasfredeliorificiileînperete,asigu-
rai-vcînacestlocalpereteluilipsescinsta-
laiileelectrice.
– Atuncicândfixaibazapepereteplasai-oîn
aşamod, încât priza de reea s se situieze
maijosdebazşiaccesullaeasfieliber.
– Aplicaitrasareaînacelloccareestedelimitat
pentruorificiileînperete.
– Sfredelii orificiile în perete la adâncimea
necesar.
– Introduceiînorificiidiblurideplasticşiînşu-
rubaişuruburileînacestea.
– Suspendaibaza(9)peperete.
– Instalaiaspiratoruldeprafpebaz(9).
Încrcarea bateriei de acumulator
Dac utilizai bateria de acumulator descrcat
scade puterea de absorbie a aspiratorului de
praf,înacestcazestenecesarsîncrcaibate-
riadeacumulator.
– Înaintedeprimaîncrcaredescrcaicomplet
bateriadeacumulator(înacestcazaspiratorul
deprafnuporneşte).
– Baza pentru încrcarea/pstrarea aspiratoru-
luidepraf(9)instalai-opeosuprafaplan
şistabilsauatârnai-opeperete.
– Introduceifişacabluluidealimentareînpriza
electric,indicatorul(10)vaclipi.
– Instalai aspiratorul pe baz (9), indicatorul
(10) va înceta s clipeasc şi va arde conti-
nuu.
– Deîndatcesevaterminaîncrcareabateriei
deacumulatorindicatorul(10)sevastinge.
– Dup încheierea procesului de încrcare a
baterieideaccumulatorscoateifişadinpriza
electric.
– Întotdeauna deconectai baza de la reeaua
electric dup terminarea încrcrii bateriei
deacumulator.
Remarc:-Dacîntimpulinstalriipebaz(9)
aaspiratoruluideprafcubateriadeacumulator
completdescrcatindicatorul(10)continus
clipeasc,atunciestenecesarsapsaiînco
datpebutonulpornit/oprit(5),dupcareapro-
ximativpeste5secundeindicatorul(10)vaarde
continuu,ceeaceindiccprocesuldeîncrca-
reabaterieideacumulatoraînceput.
Cerine suplimentare
• Efectuai primele trei cicluri de încrcare a
baterieideacumulatornumaidupdescrca-
reacompletaacesteia(atuncicând aspira-
torulnuporneşte).
• Duratamediedeîncrcareabaterieideacu-
mulatorestecuprinsîntre8şi14ore.
Atenie! Este interzis s scoatei aspiratorul
de pe baz în timpul încrcrii bateriei de acu-
mulator, aşteptai pân bateria de acumulator
se va încrca complet, atunci când indicatorul
(10) se va stinge.
Exploatarea
Msuri de siguran
• Nuutilizaiaspiratorulînapropiereimediatde
suprafeeputernicînclzite, lângscrumiere,
precumşiînlocurileundesuntpstratesub-
staneleuşorinflamabile.
• Înainte de a începe curenia îndeprtai
obiecteleascuitepentru aprevenideteriora-
reaaparatului.
Atenie! Întotdeauna utilizai aspiratorul nu-
mai cu filtrele (2,3) instalate în recipientul de
colectare a prafului (1) şi verificai corectitudi-
nea instalrii filtrelor (2, 3).
– Efectuai încrcarea bateriei de acumulator,
deconectaibazadelareea.
– Scoateiaspiratoruldeprafdepebaz(9).
– Introduceiaccesoriulnecesar(7sau8)înori-
ficiulrecipientuluidecolectareaprafului(1).
– Pornirea/oprirea aspiratorului de praf este
efectuat prin apsarea butonului pornire/
oprire(5).
MW-3241.indd 19 19.11.2013 10:56:45

20
ROMÂNĂ
Utilizarea periilor-accesorii
Perie mic (7)
Peria(7)estedestinatpentrucolectareaprafu-
lui,prezenapruluiîmpiedicdeteriorareasupra-
feeilustruiteamobilierului.
Duz pentru spaii înguste (8)
Duzapentruspaiiînguste(8)estedestinatpen-
tru curarea radiatoarelor, rosturilor, ungherelor
etc.
– Pstraiaccesoriile(7,8)pebaz(9).
Curare şi întreinere
Efectuaiîndeprtareaprafuluişigunoiului,cur-
arearecipientuluidecolectareaprafului(1)şia
filtrelor(2,3)dupfiecareutilizareaaspiratorului.
Începeicurareanumaiîncazulîncaredinre-
cipientuldecolectareaprafului(1)înprealabilau
fostîndeprtateprafulşigunoiul.
Scoaterea recipientului de colectare a prafu-
lui (1) şi îndeprtarea prafului şi gunoiului din
acesta
– Opriiaspiratorul.
– Apsai pe butonul fixatorului (4) şi scoatei
recipientuldecolectareaprafului(1)(fig.1).
– Poziionândrecipientuldecolectareaprafului
(1)deasupracoşuluidegunoiscoateifiltre-
le(2,3).
– Curai recipientul de colectare a prafului
(1)de praf şi ştergei-l cu un material moale
şiumed.
– Scoatei filtrul cu sit (2), rotindu-l în sensul
sgeii«UNLOCK».Curaifiltrulcusit(2).
– Curaifiltrul(3)demurdrieşipraf.
– Puteisplafiltrul(3)şifiltrulcusit(2)subjet
deapcald,înaintedeainstalafiltrele(2şi
3)asigurai-vcacesteasuntuscate.
Remarci:
– Nu utilizai pentru splarea filtrelor (2 şi 3)
maşinadesplatvase.
– Înaintedeinstalareuscaibinefiltrul(3)şifil-
trulcusit(2).
– Esteinterzisutilizareafoehnuluipentruusca-
reafiltrelor(2şi3).
Asamblarea recipientului de colectare a pra-
fului (1)
Remarc: -Uscaibinefiltrele(2,3)şirecipientul
decolectareaprafului(1)înaintedeasamblarea
recipientului.
– Instalaifiltrulcusit(2)pefiltrul(3)şirotii-lîn
sensulsgeii«LOCK».
– Instalaifiltrele(2,3)înrecipientuldecolecta-
reaprafului(1).
– Instalairecipientuldecolectareaprafului(1)
pe corpul aspiratorului, corectitudinea insta-
lriiesteconfirmatprincliculfixatorului(4).
Curarea carcasei
– Ştergei carcasa aparatului cu un materi-
al moale, uşor umezit, apoi ştergei pân la
uscare.
– Înainte de a cura baza (9) scoatei fişa
cabluluidealimentaredinpriz.
– Ştergeibaza(9)cuunmaterialmoaleşiuşor
umezit,apoiştergeipânlauscare.
– Este interzis s scufundai carcasa aspirato-
ruluidepraf,baza(9),cabluldealimentareşi
fişacabluluidealimentarealbazei(9)înap
saualtelichide.Nupermiteiptrunderealichi-
delorîninteriorulcarcaseiaspiratoruluidepraf
şiabazei(9).
– Nu utilizai solveni sau ageni de curare
abrazivipentrucurarea suprafeeiaspirato-
ruluişiabazei.
– Nuutilizaimaşinadesplatvasepentrusp-
larearecipientuluidecolectareaprafului(1)şi
afiltrelor(2,3).
– Esteinterzisutilizareafoehnuluipentruusca-
reafiltrelor(2,3).
Pstrare
– Înaintedeadepozitaaspiratoruldepraf,cur-
ai carcasa aspiratorului de praf, baza (9),
recipientuldecolectareaprafului(1)şifiltre-
le(2şi3)şiefectuaiîncrcareacompleta
baterieideacumulator.
– Întimpulpstrriidelungdurataaspirato-
ruluiîncrcaibateriadeacumulatorodatla
dousautreiluni.
– Pstrai aspiratorul de praf la un loc uscat,
rcoros,inaccesibilpentrucopii.
Coninut pachet
1. Aspiratordepraf–1buc.
2. Baz–1buc.
3. Periepentrupraf–1buc.
4. Duzpentruspaiiînguste–1buc.
5. Elemente de fixare (dibluri 2 buc., şuruburi
2buc.)
6. Instruciune–1buc.
MW-3241.indd 20 19.11.2013 10:56:45
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Vacuum Cleaner manuals

Maxwell
Maxwell MW-3290 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3221 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3201 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3250 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3291 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3205 R User manual

Maxwell
Maxwell MW-3242 GY User manual

Maxwell
Maxwell MW-3300 User manual

Maxwell
Maxwell MW-3208 BK User manual