Meanwell GSM25E15-P1J User manual

Traitement des problèmes
de sommeils et insomnies
Traitement de dépression
saisonnière, post-partum...
Source naturelle de vitalité
LAMPE DE LUMINOTHÉRAPIE
Light Therapy Lamp
www.dayvia.com
Resynchroniser les rythmes
(horaires décalés, sédentarité...)
Mobilly

Mobilly
P1: Guide d’utilisation (FR)
P9: Instructions for use (EN)
P17: Brugsanvisning (DK)
P25: Käyttöohjeet (FI)
P32: Bruksanvisning (NO)
P39: Bruksanvisning (SV)
P46: Istruzioni per l’uso (IT)
P54: Handleiding (NL)
P62: Instrukcja użytkowania (PL)
P70: Instrucciones de uso (SP)
P78: Bedienungsanleitung (DE)

FR
Mobilly
p1
ON/OFF
et changement de mode
Réduction
intensité
Augmentation
intensité

p2
FR
Mobilly
Félicitations pour I'achat de cette lampe de
Iuminothérapie DAYVIA.
Bien utilisée, elle vous permettra de retrouver
la Lumière dont vous manquez.
Le manque de lumière se manifeste chez
certaines personnes par plusieurs de ces
symptômes :
- Irritabilité et humeur maussade
- Augmentation significative de I'appétit
- Diminution de I’activité et de I’efficacité au
travail liées a un manque d’énergie
- Troubles du sommeil, fatigue chronique
- Troubles de la sexualité (baisse de la libido)
De nombreuses études internationales
démontrent que la luminothérapie contribue a
retrouver énergie, forme, capacité à se
concentrer et bonne humeur comme celle
ressentie lorsque que vous vous prenez un
bain de soleil I’été.
La lampe de luminothérapie contribue aussi à
recaler le rythme veille/sommeil pour les
personnes qui ont des horaires de travail
décalés (travailleurs de nuit), les personnes qui
souffrent de retard de phase (endormissement
tardif et difficulté de se réveiller Ie matin) ou
d'avance de phase (réveil trop matinal) ou
encore les personnes qui voyagent et
franchissent plusieurs fuseaux horaires jet-
lag).
L’effet de la lumière dépend de son intensité
mais surtout de sa courbe spectrale (couleur).
En effet, certains récepteurs situés dans nos
yeux sont très sensibles à une lumière
comprenant certaines longueurs d’ondes
autour de 480 nanomètres (bleu turquoise en
particulier), ils ont un rôle majeur sur notre
horloge biologique.
Ainsi, une lumière à dominante bleue peut
s’avérer aussi efficace qu’une lumière blanche
beaucoup plus intense.
Votre dispositif propose donc 2 modes
thérapeutiques aussi efficaces I'un que I’autre
-une lumière blanche intense bleutée
-une lumière à dominante bleue Nous vous
invitons a lire attentivement cette notice
d’utiIisation pour mieux profiter des avantages
de votre lampe DAYVIA.
INTRODUCTION
MESURES DE SECURITE
-L’appareil doit être installé et mis en service
conformément aux informations fournies sur
les documents d'accompagnement.
-N'utilisez pas la lampe DAYVIA dans un
environnement humide (par exemple dans une
salle de bain, prés près d’une baignoire ou
douche, a à I’extérieur ...).

p3
FR
Mobilly
-Maintenez Ie cordon d’aIimentation éloigné
des surfaces chauffées.
-Utilisez exclusivement le boîtier
d’alimentation Mean Well fourni avec votre
lampe de luminothérapie. Ce boitier
d’aIimentation est conforme aux exigences
relatives aux dispositifs médicaux et il est
spécifique pour votre lampe, il ne doit pas être
utilisé avec d'autres équipements.
-La prise secteur fait office de sectionneur
d'aIimentation. L'appareil doit être utilisé avec
la prise secteur facilement accessible.
- Cette lampe ne doit pas être utilisée par des
enfants ou des personnes dont les capacités
physiques ou intellectuelles sont réduites.
- Toute modification de I'appareiI est interdite.
-L'appareil ne doit pas être utilisé si le cordon
secteur et/ou Ie boitier d’alimentation sont
apparemment endommagés ou défectueux.
-La lampe à besoin de précautions
particulières, elle peut être installée dans tous
les locaux y compris les locaux domestiques et
éloignée de sources HF où I’intensité des
perturbations électromagnétiques est élevée.
-II convient d’éviter d'utiIiser cet appareil à
coté d’autres appareils ou empilé avec ces
derniers parce que cela peut occasionner un
mauvais fonctionnement. Si cette utilisation
est nécessaire, il convient d’observer cet
appareil et les autres appareils pour en vérifier
Ie fonctionnement normal.
-II convient de ne pas utiliser les appareils de
communication portatifs RF (y compris les
périphériques tels que les câbles d’antenne et
les antennes externes) plus près de 30 cm
(12 pouces) de toute partie de la lampe
DAYVIA. Dans Ie cas contraire, les
performances de ces appareils pourraient)
être altérées.
PRECAUTIONS
La lampe de luminothérapie doit être utilisée
dans un environnement normalement éclairé
par une autre source lumineuse pour éviter un
contraste trop important entre la lampe et son
environnement, la lampe est complémentaire
àI’écIairage normal (lumière électrique ou
naturelle).
Contrairement à la lumière du jour ou à
d’autres lampes sur Ie marché, ce dispositif
médical de Iuminothérapie n’émet aucun
rayon UV.
Les études ont démontré que la
luminothérapie peut être pratiquée en toute
sécurité (a titre de comparaison, votre lampe
de luminothérapie diffuse, au choix, une
lumière blanche intense bleutée jusqu’à 10
000 lux ou une lumière à dominante bleue
spécifique, tandis que I’été sur une plage,

p4
FR
Mobilly
MISE EN SERVICE/ARRÊT
I’écIairement peut atteindre jusqu’a 100 000
lux avec en plus des rayons nocifs tels que les
UV dont votre lampe est dépourvue).
Néanmoins, avant de commencer votre
traitement, veuillez consulter votre médecin si:
-Vous souffrez ou avez souffert d’une
dépression
-Vous êtes hyper sensible a la lumière
-Vous souffrez d’une maladie des yeux
-Vous souffrez de troubles mentaux
-Vous suivez un traitement avec des
médicaments psychotropes ou
photosensibilisants
Si vous rencontrez des problèmes (par
exemple maux de têtes ou fatigue oculaire)
suite à I'utilisation de la lampe de
luminothérapie veuillez en faire part à votre
médecin. II suffit souvent de débuter le traite-
ment par des séances plus courtes (10
minutes) et de les augmenter graduellement
chaque jour jusqu’a la durée préconisée.
La lampe DAYVIA Mobilly est soigneusement
contrôlée avant d’être conditionnée et
expédiée.
Vous trouverez dans votre emballage la notice
d’utiIisation, le boitier d’aIimentation et votre
lampe.
Nous vous conseillons de conserver votre
emballage si un retour s’avérait nécessaire.
Voici les différentes étapes pour mettre en
service votre lampe de luminothérapie
DAYVIA:
1-Insérez le connecteur femelle du cordon
basse tension sortant de la lampe dans le
connecteur mâle situé sur Ie boitier
d’aIimentation fourni avec la lampe.
2-Vérifiez que la tension indiquée sur le boitier
d’alimentation correspond à la tension secteur
locale puis branchez I'appareiI.
3-Allumez la lampe, dans un environnement
déjà éclairé, avec I'interrupteur ON/OFF situé
sur le côté gauche au sommet de la lampe.
Vous pouvez ensuite moduler I'intensité avec
les touches —et + situées a coté de
I’interrupteur. Cette première pression sur
I'interrupteur déclenche une lumière blanche
intense bleutée très efficace d'un point de vue
thérapeutique.
Vous pouvez réduire I’intensité avec la touche
—,la lumière deviendra de plus en plus
chaude pour un éclairage d’appoint.
Une seconde pression sur le ON/OFF
déclenche une lumière à dominante bleue de
plus faible intensité aussi efficace que la
lumière blanche intense bleutée du mode 1.

p5
FR
Mobilly
RECOMMANDATIONS
Placer la lampe entre 30 et 70 cm des yeux
dans le champ de vision en orientant la partie
éclairante vers le visage le temps de la séance,
inutile de la regarder continuellement avec les
yeux, poursuivre normalement son activité
(petit déjeuner, lecture, travail de bureau,
ordinateur, maquillage ...).
Pour une utilisation agréable, sans ressenti
d’ébIouissement, veillez toujours à ce que la
pièce soit éclairée (surtout les premiers jours
d'utilisation) pour minimiser le contraste entre
I'écIairement de la lampe et son
environnement. II est conseillé de commencer
les séances de luminothérapie des que vous
ressentez un manque de lumière avant que les
premiers symptômes du blues hivernal
n’apparaissent.
D’UTILISATION
Mode 1 : Option lumière blanche bleutée
intensité maximale : 30 min à 30 cm /45 min à
50 -70 cm
Mode 2 : Option lumière à dominante bleue
intensité maximale : 45 min à 30 cm /60 min à
50 cm
Mode 3 : Option lumière blanche non
thérapeutique : Lumière d’appoint non
thérapeutique
Une troisième pression sur le ON/OFF propose
une lumière blanche neutre (sans bleu) pour
un éclairage d’appoint sans visée
thérapeutique.
4-Aprés la fin d’utilisation éteignez I’appareil
par simple pression sur I'interrupteur ON/OFF
(l’arrêt se fait après avoir fait défiler les 3
modes donc àla 4ème pression sur ON/OFF).
5-Retirez Ie cordon d’aIimentation) de la prise
secteur.
En prévention ou traitement du blues hivernal,
il est préférable de pratiquer les séances le
matin après Ie réveil.
Faire une séance chaque matin par cycle de 3
semaines pendant la période sombre. Ces
chiffres sont à adapter à chaque personne en
fonction des résultats obtenus après quelques
jours de traitement.

FR
Mobilly
D'une manière générale, toutes les personnes
souhaitant compenser leur manque de
lumière (saison hivernale, travail en milieu
confiné...) par la Iuminothérapie doivent
privilégier une exposition le matin :Nous vous
conseillons une exposition entre 30 mn et une
heure (voir ci-dessus selon la distance) au
niveau d'intensité maximum. Cette exposition
matinale idéalement juste après le réveil est
également préconisée aux personnes en
retard de phase (endormissement trop tardif
et difficulté a émerger le matin) et aux per-
sonnes se préparant 2 à 3 jours avant un
voyage vers I’Est (franchissement de plus de 3
fuseaux horaires), les effets du décalage
horaire (ou jet-lag) seront ainsi minimisés.
La luminothérapie en fin de journée est
réservée aux personnes travaillant la nuit, aux
personnes en avance de phase (coucher trop
tôt et lever trop matinal) et aux personnes qui
se préparent à un voyage vers I’Ouest
(franchissement de plus de 3 fuseaux horaires)
pour éviter Ie syndrome du décalage horaire.
Après votre séance quotidienne de
luminothérapie vous pourrez utiliser votre
lampe DAYVIA Mobilly en lampe d’appoint ou
lampe de bureau tout au long de la journée.
Débranchez la lampe et le boitier
d’aIimentation du secteur puis laissez refroidir
avant de la nettoyer.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou
détergents pour nettoyer de I'appareiI :
Utilisez un chiffon humide en veillant a ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans I'appareiI.
S'agissant de la technologie LED il n'y a aucune
maintenance et la durée de vie est supérieure
à30 000 heures.
ENTRETIEN DE
L’APPAREIL
p6
CARACTERISTIQUES DE
Les caractéristiques sont sujettes à
modification sans préavis.
Caractéristiques de l’alimentation :
- Fabricant : Mean Well
- Modèle : GSM25E15-P1J
- Tension d’entrée :100-240 V
- Courant d’entrée : 0.7-0.35 A
- Tension de sortie bloc d’alimentation :15V
- Courant de sortie : 1.66 A
- Puissance : 25 W
- Fréquence : 50-60 Hz
L’APPAREIL

p7
FR
Mobilly
- Isolation : Classe II
- Pénétration de corps étrangers et d’eau :
IP22
Caractéristiques de la lampe :
-Température d’utiIisation : entre + 5°C et +
40°C
-Taux d’humidité lors de I’utilisation : entre
15%et 90% (sans condensation)
-Pression atmosphérique lors de I’utilisation :
entre 700 hPa et 1060 hPa
-Température de stockage et transport : entre
-25°C et +70°C avec humidité relative jusqu’à
90% sans condensation et pression de vapeur
d’eau ne dépassant pas 50 hPa
-Catégorie de surtension II
-Longueur des cordons : 3m22
-Dimension du produit : 34 x 9 x 9 (I x H x P en
cm)
-Poids de l’appareil hors alimentation : 690 gr
-Poids de I'appareiI avec alimentation : 910 gr
-Dispositif médical de classe I
DAYVIA Mobilly a été certifié conforme a
toutes les normes de la directive 93/42/CEE et
2007/47/CEE applicables aux dispositifs
médicaux en Europe :
-Conformité en matière de sécurité électrique
-Conformité en matière de risques photobio-
logiques des luminaires : Groupe de risque 0
(aucun risque)
-Conformité en compatibilité
électromagnétique : Conformité pour chaque
norme ou essais d'émissions et d'immunité
spécifiés par la norme EN 60601-1-2:2015.
Classe B et groupe 1 (Emissions RF CISPR 11).
Immunité aux décharges électrostatiques:
Décharges dans l’air 15kV, au contact 8 kV.
Immunité aux champs électromagnétiques
rayonnés aux fréquences radioélectriques:
10V/m. Immunité aux transitoires électriques
rapides en salves: 2 kV. Immunité aux ondes
de chocs: ± 1 kV mode différentiel et ± 2 kV
mode commun. Immunité aux perturbations
conduites induites par les champs
radioélectriques: 3V de l50kHz a 80MHz, 6V de
pour les autres bandes de fréquences.
Immunité au champ magnétique à la
fréquence du réseau: 3A/m. Immunité aux
coupures brèves et creux de tension : 0%
10ms, 70%500ms, 0% 5000ms.
GARANTIE ET
ASSISTANCE
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web de DAYVIA à I'adresse
http://www.dayvia.com/.

p8
FR
Mobilly
EXPLICATION DES SYM-
Consultez la notice d’utiIisation fournie.
Fabricant
Référence catalogue
Identification de la série
Cet appareil est classe II
Année de fabrication
BOLES SUR LE BOITIER
D’ALIMENTATION
Températures limites
Limites humidité
Cet appareil est certifié conforme a la
directive relative aux dispositifs
médicaux.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Lorsqu’iI arrive en
fin de vie, déposez le dans un lieu de
collecte ou il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de
I'environnement.
Degrés de protection procurés par les
enveloppes contre les liquides et
particule
Dispositif Médical

p9
EN
Mobilly
ON/OFF
and change of mode
Intensity
reduction
Intensity
increase

p10
EN
Mobilly
Congratulations on your purchase of this
DAYVIA light therapy lamp.
Well used, it will allow you to find the light you
lack.
Lack of light is manifested in some people by
several of these symptoms:
- Irritability and moodiness
- Significant increase in appetite
- Decreased activity and efficiency at work
because of a lack of energy
- Sleep disorders, chronic fatigue
- Problems with sexuality (decreased libido)
Numerous international studies show that light
therapy helps restore energy, form, ability to
concentrate and good mood like that
experienced when you sunbathe in the
summer.
The light therapy lamp also helps to reset the
waking / sleeping rhythm for people who have
shifted work schedules (night workers), people
who suffer from phase delay (late falling
asleep and difficulty waking up in the morning)
or phase advance (too early awakening) or
people who travel and cross several time
zones (jet-lag).
The effect of light depends on its intensity but
above all, on its spectral curve (color).
Indeed, some receptors located in our eyes
are very sensitive to light comprising certain
wavelengths around 480 nanometers
(turquoise blue in particular ), they have a
major role in our biological clock.
A predominantly blue light may be as effective
as a much brighter white light.
Your device therefore offers 2 therapeutic
modes, each equally effective:
- intense bluish white light
- a predominantly blue light
We invite you to read this user manual
carefully to better benefit from the advantages
of your DAYVIA lamp.
INTRODUCTION
SECURITY MEASURES
- The device must be installed and put into
service in accordance with the information
provided in the accompanying documents.
-Do not use the DAYVIA lamp in a humid
environment (for example in a bathroom, near
a bathtub or shower, outdoors, etc.).
- Keep the power cable away from heated
surfaces.
- Use only the Mean Well power supply box
supplied with your light therapy lamp.

p11
EN
Mobilly
This power supply box complies with the
requirements for medical devices and is
specific for your lamp, it should not be used
with other equipment.
- The mains plug acts as a power disconnect
switch. The device must be used with the
mains plug easily accessible.
- This lamp must not be used by children or
people with reduced physical or intellectual
capacities.
- Any modification of the device is prohibited.
- The device must not be used if the power
cable and / or the power supply unit are
apparently damaged or defective.
-The lamp needs special precautions, it can be
installed in all premises including domestic
premises and away from HF sources where the
intensity of electromagnetic interference is
high.
-Do not use this device next to other devices
or stacked with them because this may cause a
malfunction. If this use is necessary, this
device and other devices should be observed
to verify normal operation.
- Portable RF communications equipment
(including peripherals such as antenna cables
and external antennas) should not be used
closer than 30 cm (12 inches) from any part of
the DAYVIA lamp. Otherwise, the performance
of these devices could be impaired.
PRECAUTIONS
The light therapy lamp must be used in an
environment normally lit by another light
source to avoid too much contrast between
the lamp and its environment, the lamp is
complementary to normal lighting (electric or
natural light).
Unlike daylight or other lamps on the market,
this medical light therapy device does not emit
UV rays.
Studies have shown that light therapy can be
performed safely (for comparison, your light
therapy lamp diffuses either an intense bluish
white light up to 10,000 lux or a specific
predominantly blue light, while on a beach, in
summer, the illumination can reach up to
100,000 lux with the addition of harmful rays
such as UV which your lamp does not have).
However, before starting your treatment,
please consult your doctor if:
- You suffer or have suffered from depression
- You are very sensitive to light
- You suffer from eye disease
- You suffer from mental disorders
-You are undergoing treatment with
psychotropic or photosensitizing drugs.
If you have any problems (ex headache or eye
strain) after using the light therapy lamp
please tell your doctor.

p12
EN
Mobilly
START-UP / SHUTDOWN
It is often sufficient to start treatment with
shorter sessions (10 minutes) and gradually
increase them each day to the) recommended
duration.
The DAYVIA Mobilly lamp is carefully checked
before it is packaged and shipped.
You will find the user manual, the power
supply box and your lamp in your packaging.
We advise you to keep your packaging if a
return is necessary.
Here are the different steps to start up your
DAYVIA light therapy lamp:
1. Insert the female connector of the low
voltage cable coming out of the lamp into the
male connector located on the power supply
box supplied with the lamp.
2. Check that the voltage indicated on the
power supply unit matches the local mains
voltage, then plug in the device.
3. Turn on the lamp, in an already lit
environment, with the ON / OFF switch located
on the left side at the top of the lamp. You can
then direct the lighting part towards your face
for the duration of the light therapy session
and then modulate the intensity with the - and
+ buttons located next to the switch. This first
press of the switch triggers an intense bluish
white light that is very effective from a
therapeutic point of view.
You can reduce the intensity with the - button,
the light will get warmer and warmer for
additional lighting. A second press on the ON /
OFF triggers a predominantly blue light of
lower intensity as effective as the intense
bluish white light of mode 1. A third press on
the ON / OFF proposes a neutral white light
(without blue) for lighting. supplement
without therapeutic aim.
4. After the end of use, turn off the device by
simply pressing the ON / OFF switch (the
shutdown is done after scrolling through the 3
modes, so on the 4th press ON / OFF ).
5. Unplug the power cable from the AC outlet.
RECOMMENDATIONS
Place the lamp between 30 and 70 cm from
the eyes in the field of vision, directing the
illuminating part towards the face during the
session, no need to look at it continuously with
your eyes, continue your activity normally
(breakfast, reading, office, computer,
makeup…).
For pleasant, glare-free use, always make sure
the room is lit (especially the first few days
FOR USE

p13
EN
Mobilly
of use) to minimize the contrast between the
lamp's illumination and its surroundings.
It is advisable to start light therapy sessions as
soon as you feel a lack of light before the first
symptoms of the winter blues appear.
In prevention or treatment of winter blues, it is
preferable to practice the sessions in the
morning after waking up.
Do one session each morning per 3 week cycle
during the dark period. These figures are to be
adapted to each person according to the
results obtained after a few days of treatment.
Mode 1: Bluish white light option maximum
intensity: 30 min at 30 cm /45 min at 50 -70
cm
Mode 2: Light with predominantly blue option
maximum intensity: 45 min at 30 cm /60 min
at 50 cm
Mode 3: Non-therapeutic white light option:
Non-therapeutic supplemental light
In general, all people wishing to compensate
for their lack of light (winter season, work in a
confined environment ...) by light therapy
should favor an exposure in the morning: We
recommend an exposure between 30 minutes
and one hour (see above depending on
distance) at the maximum intensity level. This
morning exposure, ideally just after waking up,
is also recommended for people late in the
phase (falling asleep too late and difficulty
emerging in the morning) and for people
preparing 2 to 3 days before a trip to the east
(crossing more than 3 time zones), the effects
of jet lag will thus be minimized.
Light therapy at the end of the day is reserved
for people working at night, people in early
phase (going to bed too early and getting up
too early in the morning) and people preparing
for a trip to the west (crossing more than 3
time zones ) to avoid jet lag syndrome.
After your daily light therapy session, you can
use your DAYVIA Mobilly lamp as a desk lamp
throughout the day.

EN
Mobilly
Unplug the lamp and the power adapter and
allow it to cool before cleaning it.
Never use abrasives or detergents to clean the
device: Use a damp cloth, making sure that no
liquid enters the device.
Regarding LED technology, there is no
maintenance and the lifespan of the )LEDs is
more than 30,000 hours.
ENTRETIEN DE
L’APPAREIL
CHARACTERISTICS OF
Specifications are subject to change without
notice.
Power supply characteristics:
- Manufacturer: Mean Well
- Model: GSM25E15-P1J
- Input voltage: 100-240 V
- Input current: 0.7-0.35 A
- Power supply output voltage: 15V
- Output current: 1.66 A
- Power: 25 W
- Frequency: 50-60 Hz
- Insulation: Class II
- Penetration of foreign bodies and water: IP22
THE DEVICE
Specifications are subject to change without
notice.
Power characteristics:
- Manufacturer: Mean Well
- Model: GSM25E15-P1J
-Input voltage: 100-240 V
- Input current: 0.7-0.35 A
- Power supply output voltage: 15V
- Output current: 1.66 A
- Power: 25 W
- Frequency: 50-60 Hz
- Insulation: Class II
- Penetration of foreign bodies and water: IP22
Lamp characteristics:
- Operating temperature: between + 5 ° C and
+40 ° C
- Humidity rate during use: between 15%and
90% (non-condensing)
- Penetration of foreign bodies and water: IP21
- Atmospheric pressure during use: between
700 hPa and 1060 hPa
- Storage and transport temperature: between
-25 ° C and +70 ° C with relative humidity up
to 90% without condensation and water vapor
pressure not exceeding 50 hPa
- Overvoltage category II
- Cord length: 3m22
p14

p15
EN
Mobilly
- Product dimension: 34 x 9 x 9 (W x H x D in cm)
- Weight of the device excluding power supply:
690 gr
- Weight of the device with power supply: 910 gr
- Class I medical device
DAYVIA Mobilly has been certified to comply
with the requirements of Directive 93/42 /EEC
and 2007/47 /EEC applicable to medical devices
in Europe:
- Electrical safety compliance
- Compliance in terms of photobiological risks of
luminaires: Risk group 0 (no risk)
- Electromagnetic compatibility compliance:
Compliance for each standard or emissions and
immunity tests specified by standard EN 60601-
1-2: 2015. Class B and group 1 (RF emissions
CISPR 11). Immunity to electrostatic discharges:
Discharges in air 15kV, on contact 8 kV. Immunity
to electromagnetic fields radiated at radio
frequencies: 10V / m. Immunity to fast electrical
transients in bursts: 2 kV. Immunity to shock
waves: ± 1 kV differential mode and ± 2 kV
common mode. Immunity to conducted
disturbances induced by radioelectric fields: 3V
from 150kHz to 80MHz, 6V from for other
frequency bands.
Immunity to the magnetic field at the network
frequency: 3A / m. Immunity to short
interruptions and voltage dips: )0% 10ms, 70%
500ms, 0% 5000ms.
GARANTIE ET
ASSISTANCE
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web de DAYVIA à I'adresse
http://www.dayvia.com/.

p16
EN
Mobilly
EXPLANATION OF
Consult the instructions for use provided.
Manufacturer
Catalog reference
Serial identification
This device is classe II
Year of manufacture
SYMBOLS
Limit temperatures
Humidity limits
This device is certified to comply with the
Medical Devices Directive.
This device should not be thrown away
with household waste when it reaches
the end of its life, drop it off at a
collection point where it can be recycled.
In doing so, you will help protect the
environment.
Degrees of protection provided by
enclosures against liquids and particles.
Medical Device

p17
DK
Mobilly
ON/OFF
med ændring af lysfarve
Lysstyrke, lav
Lysstyrke, høj

p18
Mobilly
Tillykke med dit køb af denne DAYVIA-
lysterapilampe.
Hvis den anvendes korrekt, vil den give dig det
lys, du mangler.
Lysmangel manifesterer sig ofte via flere af
følgende symptomer hos nogle mennesker:
- Irritabilitet og humørsvingninger
- Betydeligt forøget appetit
- Mindsket aktivitet og effektivitet på
arbejdspladsen grundet mangel på energi
- Søvnforstyrrelser, kronisk træthed
- Seksuelle problemer (nedsat libido)
Talrige internationale undersøgelser har vist,
af lysterapi hjælper med at give mere energi,
mens koncentrationsevnen og humøret
forbedres –på samme måde, som når du
solbader om sommeren.
Lysterapilamper hjælper også med at nulstille
døgnrytmen for folk med skiftende
arbejdstider (natarbejdere), mennesker, der
lider af forsinket søvnfase-syndrom (falder
sent i søvn og har svært ved at vågne om
morgenen) eller udvidet søvnfase-syndrom
(vågner for tidligt), samt rejsende, som skal
krydse flere tidszoner (jetlag).
Effekten af lyset afhænger af dets intensitet og
fremfor alt dets farvespektrum. Der findes
forskellige receptorer i vore øjne, som er
meget følsomme over for lys med bestemte
bølgelængder på omkring 480 nanometer (i
særdeleshed turkisblå), og disse spiller en stor
rolle for vores indre biologiske ur.
Et fortrinsvist blåt lys kan være lige så effektivt
som et meget kraftigere hvidt lys.
Din enhed tilbyder derfor 2 terapeutiske
tilstande, som er lige effektive:
- intenst og blåligt hvidt lys
- fortrinsvist blåt lys
Vi opfordrer dig til at læse denne
brugsanvisning nøje for bedre at kunne
udnytte alle fordelene ved din DAYVIA-lampe.
INDLEDNING
SIKKERHEDSFORANSTAL-
TNINGER
- Enheden bør opsættes og ibrugtages i
henhold til informationerne i de medfølgende
dokumenter.
- Anvend ikke DAYVIA-lampen i fugtige
omgivelser (eks. på et badeværelse, i
nærheden af et badekar eller brusebad,
udendørs osv.).
- Hold strømkablet væk fra opvarmede
overflader.
- Benyt kun den Mean Well-strømforsyning,
der følger med din lysterapilampe.
DK
Table of contents
Languages:
Other Meanwell Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Modern Forms
Modern Forms Polar Series installation instructions

EFFILUX
EFFILUX EFFI-FLEX-LG user manual

Master Grower
Master Grower Octopus Series quick start guide

Sagitter
Sagitter SG IPLEDBAR18 user manual

Viking Stage Lighting
Viking Stage Lighting VK760 user manual

Robert Juliat
Robert Juliat TIBO 535 manual