Medel MANICURE/PEDICURE EXPERT User manual

Medel International Srl
Via Villapizzone 26 - 20156 Milano (MI) - ITALY
Tel. +39 02 83451194 - Fax +39 02 87391065
www.medelinternational.com
MANICURE/PEDICURE EXPERT
I
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso.................2
G
Manicure/Pedicure set
Instruction for Use.................10
D
Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung ...........16
F
Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi .......................24
E
Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso .....31
PL
Zestaw do manikiuru/pedikiuru
Instrukcja obsługi.................38
BEAUTY DEVICE
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 1 05/06/2017 12:40:20

2 3
Indice
1. Note importanti........................3
2. Messa in funzione.................... 5
2.1 Informazioni utili
sull‘apparecchio ................5
2.2 Funzionamento elettrico....5
3. Uso ..........................................5
3.1 Cenni generali.................... 5
3.2 Accessori
intercambiabili ...................6
4. Pulizia ......................................7
5. Smaltimento ............................8
6. Condizioni di Garanzia.............9
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome
è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei
settori della pressione sanguigna / della diagnosi, del peso e dell‘aria. Legga
attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team MEDEL
Fornitura
- Apparecchio per manicure e pedicure
- 6 accessori in zaro e feltro di alta qualità
- Adattatore
- Custodia
- Le presenti istruzioni per l'uso
Pericolo
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali,
o non in possesso della necessaria esperienza e
conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di
sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
• Si se daña el cable de red, la sustitución debe
realizarla un distribuidor autorizado.
• Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
1. Note importanti
Leggere attentamente le presenti istruzioni d‘uso prima del primo uti-
lizzo. Conservarle per una eventuale consultazione successiva e ren-
derle accessibili anche ad altri utilizzatori.
ATTENZIONE:
Durante l‘uso è possibile che sulla pelle si sviluppi un forte calore.
– Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in partico-
lare per i diabetici in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono
un maggiore rischio di subire lesioni. Gli accessori forniti in dotazione con
l'apparecchio, sono adatti ai diabetici.
Tenere comunque una velocità bassa e maneggiare l'apparecchio con partico-
lare cautela.
In caso di dubbi, rivolgersi al proprio medico.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 2-3 05/06/2017 12:40:20

4 5
2. Messa in funzione
2.1 Informazioni utili sull‘apparecchio
Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di 6 accessori di alta
qualità in zaro di lunga durata o in feltro per lucidare. Grazie alla regolazione
della velocità continua e alla rotazione destra/sinistra è possibile ottenere un
trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili a
quanto ottenibile presso un centro estetico.
Tutti gli accessori possono essere comodamente conservati nella custodia del
set MANICURE/PEDICURE EXPERT.
2.2 Funzionamento elettrico
Al fine di orire un rendimento suciente per un trattamento buono ed eciente
dei piedi e delle unghie, questo apparecchio è dotato di un alimentatore fisso.
Disinserire sempre l‘alimentatore dopo ogni uso, prima di ogni pulizia e
prima di ogni sostituzione degli accessori.
Assicurarsi che l'interruttore a scorrimento dell'apparecchio sia nella po-
sizione centrale (=O) prima di collegarlo a una fonte di alimentazione.
3. Uso
3.1 Cenni generali
– Questo apparecchio è destinato solo al trattamento di mani (manicure) e piedi
(pedicure).
– Accertarsi che l'apparecchio sia spento.
– Scegliere l‘accessorio intercambiabile desiderato e applicarlo esercitando
una leggera pressione sull‘asse dell‘apparecchio. Inserendo gli accessori
intercambiabili viene emesso un leggero scatto udibile. Per rimuoverlo, tirare
l‘accessorio dall‘apparecchio in direzione lineare.
– Accendere l'apparecchio spostando l'interruttore a scorrimento verso sinistra
(rotazione sinistra) oppure destra (rotazione destra), il LED si accende in blu.
Con entrambi i tasti contrassegnati dal segno di addizione (+) e di sottrazione
(-), è possibile scegliere il numero di giri dell‘asse del motore. Iniziare ogni
trattamento con un numero di giri basso e aumentarlo successivamente a se-
conda delle esigenze.
– Tutti gli accessori intercambiabili per limare e levigare sono rivestiti con grana
di zaffiro. Questa garantisce una durata estremamente lunga assicurando
un‘assenza di usura quasi assoluta.
– Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sem-
pre cautamente alla superficie da trattare.
– Muovere l‘apparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti
movimenti circolari sulle parti da trattare.
– Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è
stato sviluppato e secondo le modalità indicate nelle istruzioni per l‘uso. Ogni
utilizzo non appropriato può essere pericoloso.
– Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di du-
roni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente. Per evitare ustioni
alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini della pro-
pria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell’apparecchio. Ciò
vale, in particolar modo, per le persone non sensibili al calore.
– L'uso previsto per l'appareccdhio è unicamente privato, e non medico o com-
merciale.
– Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non con-
forme o errato.
– Controllare frequentemente se l'apparecchio presenta segni di usura o dann-
eggiamento. In tal caso o in caso di uso non conforme, prima di usarlo nuova-
mente, portarlo dal produttore o dal rivenditore.
– Spegnere immediatamente l‘apparecchio in caso di anomalie e guasti al funzi-
onamento.
– Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio cli-
enti o da rivenditori autorizzati.
– Non tentare in alcun caso di riparare l‘apparecchio!
– Utilizzare l‘apparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti.
– Non lasciare l‘apparecchio in funzione in vostra assenza.
– Tenere l‘apparecchio lontano dalla portata dei bambini al fine di prevenire
eventuali pericoli.
– Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di calore.
– Non utilizzare l‘apparecchio sotto coperte, cuscini, ecc.
– L‘apparecchio non deve rimanere ininterrottamente in funzione per oltre 15
minuti. Dopo tale lasso di tempo occorre fare una pausa di almeno 30 minuti
onde evitare il surriscaldamento del motore.
– Non utilizzare l‘apparecchio nella vasca da bagno o sotto la doccia. Non con-
servare l‘apparecchio in luoghi dai quali questo possa facilmente cadere in
vasche o lavandini.
– Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o in altri liquidi.
– Qualora l‘apparecchio cada nell‘acqua, staccare immediatamente
l‘alimentatore dalla presa.
– Prima di qualsiasi utilizzo dell‘apparecchio e dell‘alimentatore, occorre che le
mani siano asciutte.
– Non tirare il filo per estrarre la spina dell‘alimentatore dalla presa.
– L‘alimentatore può essere utilizzato solo con la tensione indicata su di esso.
– Se l’alimentatore è danneggiato, non utilizzare più l’adattatore.
– Per motivi igienici l’apparecchio può essere utilizzato da una sola persona.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 4-5 05/06/2017 12:40:20

6 7
D – Fresa cilindrica
Levigatura di superfici di unghie dei piedi molto
indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse. A
tal proposito applicare la fresa cilindrica in posizio-
ne orizzontale rispetto alla superficie dell‘unghia e
rimuovere lo strato di unghia desiderato eettuando
lenti movimenti circolari.
E – Fresa a fiamma
Per rimuovere unghie incarnite. Avvicinare cau-
tamente la fresa a fiamma alla zona da trattare e
rimuovere le parti dell‘unghia interessata.
F – Fresa allo zaffiro rotonda
Questo accessorio serve a rimuovere gli occhi di
pernice. Utilizzando questo accessorio, occorre
considerare che la rimozione dello strato di pelle
dell‘occhio di pernice è consistente e che pertanto vi
è il rischio di penetrare a fondo nella pelle ledendo in
tal modo la pelle intorno all‘osso.
Per limare l‘unghia, procedere sempre dall‘esterno verso la punta.
Controllare regolarmente i risultati durante il trattamento. Non appena il tratta-
mento comincia a recare fastidio, interromperlo.
4. Pulizia
Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa.
– Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte spor-
cizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata.
– Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi
igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool. Dopodiché, as-
ciugare accuratamente.
– Non far cadere l‘apparecchio.
– Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare
l‘apparecchio solo dopo che questo si sia completamente asciugato.
– Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia.
– Non immergere in nessun caso l‘apparecchio e l‘alimentatore in acqua o in
altri liquidi.
– Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto
ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce
di non pretrattare le superfici immergendole preventivamente in acqua.
– Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una prote-
zione naturale della pelle.
– Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente. L‘asse non deve
essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l‘apparecchio potrebbe
riscaldarsi con conseguenti danni.
– Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema
idratante.
Importante:
Controllare i risultati durante il trattamento. Ciò vale soprattutto per di-
abetici, poiché i loro piedi e le loro mani sono meno sensibili.
3.2 Accessori intercambiabili
Poiché gli accessori sono di qualità professionale, si consiglia di maneggiarli
con cautela per evitare lesioni dovute a un uso improprio. Prestare particolare
attenzione in caso di velocità elevate.
Gli accessori forniti in dotazione sono i seguenti:
A – Cono in zaffiro
Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle
piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle
unghie.
B – Cono in feltro
Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la
limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia.
Lucidare eettuando sempre movimenti circolari e
non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto,
poiché l‘attrito può provocare molto calore.
C – Disco in zaffiro, grana fine
Limatura e trattamento delle unghie, grana fine del
disco in zaro.
La caratteristica di questo disco in zaro è che solo
il disco interno di levigatura ruota, mentre il sostegno
esterno rimane fermo. Ciò consente una limatura
esatta delle unghie senza correre il rischio di bruciare
la pelle con il disco rotante.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 6-7 05/06/2017 12:40:20

8 9
Possibili errori e variazioni
5. Smaltimento
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di
smaltimento.
6. Condizioni di Garanzia
• L’apparecchio è garantito 3 anni dalla data di acquisto contro qual-
siasi difetto originario di materiali o di costruzione.
• La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuita dei
componenti difettosi all’origine.
• La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti
soggette a normale usura.
• L’apparecchio deve essere riparato solo da centri di assistenza
tecnica autorizzati.
• L’apparecchio deve essere inviato al CUSTOMER SERVICE
MEDEL per la riparazione.
• Le spese di spedizione dell’apparecchio sono a carico dell’utente.
• Le riparazioni al di fuori delle condizioni di garanzia sono addebi-
tate all’utente.
• La garanzia decade se l’apparecchio è stato manomesso, se il
difetto deriva da uso improprio o se il danneggiamento non è
imputabile al produttore (caduta accidentale, trasporto non accu-
rato, ecc.).
• La garanzia non comporta alcun risarcimento di danni, diretti o
indiretti, di qualsiasi natura verso persone o cose durante il
periodo di inecienza del prodotto.
• La garanzia è valida dalla data d’acquisto del prodotto cer-
tificata dallo scontrino fiscale o dalla fattura d’acquisto da
allegare tassativamente al tagliando di garanzia.
TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE
LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE
Apparecchio Tipo:
Modello:
N.Serie:
Data d’acquisto:
DATI DELL’ACQUIRENTE
Cognome e Nome:
Indirizzo:
Telefono:
Descrizione difetto:
Firma per accettazione delle condizioni di garanzia
Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.
• La mancanza del tagliando appositamente compilato e
convalidato dal certificato d’acquisto non dà diritto ad alcuna
assistenza in garanzia.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 8-9 05/06/2017 12:40:21

10 11
Dear Customer,
We are very pleased that you have decided in favor of a product from our range.
Our name stands for high quality and thoroughly tested products in the fields of
blood pressure/ diagnosis, weight and air. Please read these instructions for use
carefully and comply with the directions.
With best regards
Your MEDEL Team
Items included in the package
- Manicure and pedicure device
- 6 high-quality attachments made from sapphire and felt
- Adapter
- Storage pouch
- These instructions for use
Contents
1. Important notes ..................... 11
2. Commencing operation......... 13
2.1 Information concerning
the instrument..................13
2.2 Power supply................... 13
3. Application.............................13
3.1 General............................ 13
3.2 Attachments....................14
4. Cleaning ................................ 15
5. Disposal................................. 15
ENGLISH Warning
• This device may be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• Do not use the device if it shows signs of damage
or does not function properly. In these cases,
contact Customer Services.
• Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
1. Important notes
Read through these instructions for use carefully before first use. Keep
them to hand for later use and ensure that they are accessible to other
users.
ATTENTION:
During use, considerable heat may be experienced on the skin.
– Check the results regularly during the treatment. It is particularly important
for diabetics to do so as they have a lower sensitivity to pain and could injure
themselves more easily. In principle, the attachments that are supplied with
the device are suitable for diabetics.
However, please use with particular care and do not use at high speed.
If you have any doubts, consult your doctor.
– This instrument must be used only for the purpose for which it has been deve-
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 10-11 05/06/2017 12:40:21

12 13
2. Commencing operation
2.1 Information concerning the instrument
This manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The
supplied 6 attachments are made with durable sapphire coating / polishing felt.
Together with the continuously adjustable speed regulation and right/left rotati-
on, professional foot and nail care at the standard of a pedicurist is possible.
All the attachments can be easily integrated into the storage pouch of the
MANICURE/PEDICURE EXPERT.
The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during appli-
cation.
2.2 Power supply
To ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of the
feet and nails, this instrument is provided with a permanently attached power
unit.
After use, before cleaning and changing any accessory parts, the po-
wer unit should always be disconnected.
Ensure that the sliding switch on the device is in the centre position (=
off) before you connect the device to a power supply.
3. Application
3.1 General
– This instrument is intended only for the treatment of hands (manicure) and feet
(pedicure).
– Make sure that the device is switched off beforehand.
– Select an attachment and push it onto the instrument spindle using a slight
pressure. The attachments can be heard to engage. To remove: pull the at-
tachment and instrument apart in the axial direction (straight).
– Turn the control ring to the left (anti-clockwise rotation) or to the right (clock-
wise rotation) to switch the device on. The LED lights up blue. The two buttons
marked with plus (+) and minus (-) allow you to select the speed of rotation.
Start every application at low speed and increase it only as required.
– All file and cutting attachments are coated with a sapphire grain. This guaran-
tees extremely long life and almost guarantees freedom from wear.
– Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over
the surface to be treated.
– Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over
the parts to be treated.
– Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is sof-
tened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
loped, and in the manner described in the instructions for use. Any improper
use can be dangerous.
– In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the
device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations,
there should be longer breaks between each application. For your own safety,
constantly monitor heat build up in the device. This particularly applies to peo-
ple who are insensitive to heat.
– The device is only for private use and is not intended for medical or commer-
cial purposes.
– The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or
incorrect use.
– The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If
such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must
be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
– Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
–
Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.
– On no account try to repair the instrument yourself!
– Use the instrument only with the accessories provided.
– Never leave the instrument unattended when it is in operation.
– Keep the instrument away from children to prevent any possible danger.
– Keep the instrument away from sources of heat.
– Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
– The instrument must not be operated continuously for longer than 15 minutes.
After this time, wait an interval of at least 30 minutes to prevent the motor from
overheating.
– Do not use the instrument when bathing or showering. Do not store or keep
the instrument in places from where it could fall into a bath or wash basin.
– Never immerse the instrument in water or other liquids.
– If the instrument has dropped into water, unplug the plug-in power unit imme-
diately.
– Ensure your hands are dry before handling either the instrument or the plug-in
power unit.
– Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in power unit
from the socket outlet.
– The plug-in power unit must be operated only from a power supply as speci-
fied on it.
– If the power supply is damaged, don‘t use the adaptor anymore!
– For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 12-13 05/06/2017 12:40:21

14 15
E – Flame milling cutter
For removing ingrowing nails. Carefully guide the
flame cutter up to the part to be treated and remove
parts of the nail as necessary.
F – Sapphire milling cutter, round
This accessory attachment is for the careful removal
of corns. When using this attachment, please remem-
ber when removing the layer of skin from the corn
that you will quickly penetrate deeper into the skin
and this could injure the periosteum.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.
4. Cleaning
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
– Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the
cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
– If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned with a
cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully afterwards.
– Do not drop the instrument.
– Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do
not use the instrument again until it is completely dry.
– Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
– Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other liquids.
5. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
– Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the
skin.
– Always ensure that the spindle can rotate freely. It must never be permanently
jammed, otherwise the instrument will become too hot and suffer damage.
– After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Important:
Check the results during treatment. This is particularly important for
diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
3.2 Attachments
Since the attachments are of a high quality and improper use can lead to injury,
we ask that you handle the attachments carefully. At high speeds in particular,
we advise that you proceed with caution.
The following attachments are included:
A – Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the soles of the
feet and from the heels and for manicuring the nails.
B – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail after
filing as well as for cleaning the nail surface. Always
polish in circular movements and do not allow the
felt cone to rest in one place, otherwise friction could
cause heat to develop.
C – Sapphire disk, fine
Filing and treatment of the nails, fine grained sapphire
disk.
The specific aspect of this sapphire disk is that only
the inner disk rotates, while the outer support is sta-
tionary. This enables precise filing of the nails without
the risk of burning the skin with the fast rotating disk.
D – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignified foot nail surfaces as well as
smoothing of these. For this purpose, apply the milling
cutter horizontally to the nail surface and remove the
unwanted layer of nail using slow circular movements.
Subject to errors and changes
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 14-15 05/06/2017 12:40:21

16 17
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer-
den.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden
aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kunden-
dienst.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründ-
lich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und ma-
chen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
ACHTUNG:
Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken Wärmeentwicklung
kommen.
– Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und
DEUTSCH
Inhalt
1. Wichtige Hinweise ................. 17
2. Inbetriebnahme ..................... 19
2.1 Wissenswertes zum Gerät19
2.2 Netzbetrieb...................... 19
3. Anwendung ........................... 19
3.1 Allgemeines .........................19
3.2 Aufsätze...........................20
4. Reinigung .............................. 21
5. Entsorgung ............................21
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitäts-
produkte aus den Blutdruck/Diagnose, Gewicht und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr MEDEL-Team
Lieferumfang
- Maniküre- und Pediküregerät
- 6 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
- Adapter
- Aufbewahrungstasche
- Diese Gebrauchsanweisung
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 16-17 05/06/2017 12:40:21

18 19
– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der
Steckdose zu ziehen.
– Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben
werden.
– Bitte verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter!
– Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person angewendet
werden.
2. Inbetriebnahme
2.1 Wissenswertes zum Gerät
Dieses Maniküre- und Pediküregerät ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestat-
tet. Es sind 6 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise
aus Polierfilz beigefügt. Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsrege-
lung und dem Rechts-/Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege
möglich, wie es sonst nur beim Fußpfleger möglich ist.
Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MANICU-
RE/PEDICURE EXPERT integrieren.
Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse während
der Anwendung.
2.2 Netzbetrieb
Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung der
Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem fest verbundenen
Netzgerät ausgestattet.
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wechsel von
Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
Achten Sie darauf das der Schiebeschalter am Gerät in der Mittelposition
(=Aus) befindet, bevor Sie es an eine Stromversorgung anschließen.
3. Anwendung
3.1 Allgemeines
– Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre) bestimmt.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist.
– Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck
auf die Achse des Gerätes. Die Aufsätze rasten (leise hörbar) ein. Zum Entfer-
nen ziehen Sie den Aufsatz und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät
geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch,
nicht mit hoher Drehzahl und besonders vorsichtig zu arbeiten. Fragen Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
– Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt
wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
– Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Abschleifen der
Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker erhitzen. Um dabei Haut-
verbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen den einzelnen Anwendungen
längere Pausen eingehalten werden. Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicher-
heit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeun-
empfindliche Personen.
– Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommer-
ziellen Gebrauch vorgesehen.
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal-
schen Gebrauch verursacht wurden.
– Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls
das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung
zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden.
– Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden.
– Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
– Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
– Das Gerät in Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
– Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
– Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
– Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
– Das Gerät darf nicht länger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden.
Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 30 Minuten einzulegen, um
eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
– Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie baden oder duschen. Lagern oder
bewahren Sie das Gerät nicht an Stellen auf, von denen aus es in Badewanne
oder Waschbecken fallen kann.
– Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
– Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, umgehend das Steckernetzteil aus-
stecken.
– Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Steckernetzteil tro-
cken sein.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 18-19 05/06/2017 12:40:21

20 21
B – Filzkegel
Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen
sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren
Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie
den Filzkegel nicht auf einer Stelle ruhen, da es durch
die Reibung zu starker Wärmeentwicklung kommen
kann.
C – Saphirscheibe, fein
Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der
Saphirscheibe.
Das Besondere an dieser Saphirscheibe ist, dass nur
die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung
jedoch fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen
der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die schnell
rotierende Scheibe zu verbrennen.
D – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen, sowie
grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte
den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an
und tragen in langsamen kreisenden Bewegungen die
gewünschte Nagelschicht ab.
E – Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie hierzu
bitte den Flammenfräser vorsichtig an die zu behan-
delnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile
ab.
F – Saphirfräser rund
Dieser Zubehöraufsatz dient dem vorsichtigen Entfer-
nen von Hühneraugen. Wenn Sie diesen Aufsatz be-
nutzen, bedenken Sie bitte, dass Sie beim Abtragen
der Hautschicht des Hühnerauges schnell tiefer in
die Haut eindringen und somit auch die Knochenhaut
verletzen können.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schaltring nach links (Linkslauf)
oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen, LED leuchtet blau. Mit den beiden Ta-
sten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind, können Sie die Dreh-
zahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede Anwendung mit niedriger
Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
–
Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet. Diese ga-
rantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe Verschleißfreiheit.
– Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer vor-
sichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
– Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen lang-
sam über die zu bearbeitenden Partien.
– Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut
eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbe-
handlung im Wasserbad durchzuführen.
– Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
– Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Achse
darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß wird und
Schaden nimmt.
– Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die
behandelten Partien auf.
Wichtig:
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger
sensibel sind.
3.2 Aufsätze
Da es sich um hochwertige Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen
vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen
zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames
Vorgehen angeraten.
Folgende Aufsätze sind inbegrien:
A – Saphirkegel
Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwie-
len an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 20-21 05/06/2017 12:40:22

22 23
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze!
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. Sobald
die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
4. Reinigung
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
– Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer Ver-
schmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge be-
feuchten.
– Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit Al-
kohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte sorg-
fältig trocknen.
– Das Gerät nicht fallen lassen.
– Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies
doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann
wieder, wenn es völlig trocken ist.
– Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
– Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen.
5. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altge-
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zustän-
dige kommunale Behörde.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 22-23 05/06/2017 12:40:22

24 25
Sommaire
1. Remarques importantes........ 25
2. Mise en service...................... 27
2.1 A savoir sur l‘appareil......27
2.2 Fonctionnement sur le
secteur............................. 27
3. Application.............................27
3.1 Généralités ...................... 27
3.2 Embouts..........................28
4. Nettoyage ..............................29
5. Elimination............................. 30
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment.
Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des
vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
pression artérielle et du diagnostic, du poids et de l‘air. Nous vous demandons
de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remarques.
Avec nos sentiments dévoués
MEDEL et son équipe
Livraison
- Appareil pour manucure et pédicure
- 6embouts de qualité en saphir et en feutre
- Adaptateur
- Pochette de rangement
- Le présent mode d'emploi
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8ans ainsi que les déficients physiques,
sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d’expérience à la condition
qu’ils soient surveillés ou sachent comment
l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les
risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement
endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Si l’une ou l’autre des situations se présente,
contactez le service client.
• Seul le service client ou les opérateurs autorisés
peuvent procéder à une réparation.
1. Remarques importantes
Lisez attentivement tout ce mode d‘emploi avant la première utilisati-
on, conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux
autres utilisateurs.
ATTENTION :
L‘utilisation peut causer un fort dégagement de chaleur au niveau de la peau.
– Au cours de l'utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Ce conseil
s'adresse surtout aux diabétiques, parce qu'ils sont moins sensibles à la
douleur et peuvent donc se blesser plus facilement. Les embouts livrés avec
l'appareil, sont en principe adaptés aux diabétiques.
Restez cependant particulièrement vigilant et n'utilisez pas de vitesses de ro-
tation trop grandes. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 24-25 05/06/2017 12:40:22

26 27
– Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu
et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. Toute utilisation
incorrecte peut être dangereuse.
–
L’appareil utilisé de manière prolongée et intense, par exemple pour poncer
la corne des pieds, peut présenter un fort échauffement. Afin d’éviter des
brûlures de la peau, il faut ménager des pauses plus longues entre chaque utili-
sation. Pour votre sécurité, vérifiez constamment le dégagement de chaleur de
l’appareil. Ce conseil s’adresse surtout aux personnes insensibles à la chaleur.
– L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas pour une
utilisation à fins médicales ou commerciales.
– Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une utilisation
incorrecte ou erronée.
– L'appareil doit être vérifié fréquemment pour détecter s'il présente des signes
d'usure ou d'endommagement. Si l'appareil présente de tels signes ou s'il a
été utilisé de manière non conforme, il doit être envoyé au fabricant ou rappor-
té au revendeur avant d'être réutilisé.
– Eteindre immédiatement un appareil défectueux ou dont le fonctionnement
est défaillant.
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente
ou un revendeur agréé.
– N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil !
– Servez-vous uniquement de l‘appareil avec les pièces d‘accessoires fournies.
– Ne jamais laisser sans surveillance l‘appareil en fonctionnement.
–
Gardez l‘appareil hors de portée des enfants pour prévenir tout risque éventuel.
– Gardez l‘appareil à distance des sources de chaleur.
– N‘utilisez pas l‘appareil sous des couvertures, des coussins, etc.
– L‘appareil ne doit pas fonctionner plus de 15 minutes sans interruption. Après
cette période de temps, il faut faire un arrêt de 30 minutes au moins pour
empêcher une surchauffe du moteur.
– N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer
ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire
ou le lavabo.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
– N‘utilisez pas l‘appareil pendant le bain ou la douche. Il ne faut pas entreposer
ni conserver l‘appareil à des endroits où il risque de tomber dans la baignoire
ou le lavabo.
– Il ne faut jamais plonger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
– Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer le bloc
d‘alimentation de la prise de courant.
– Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau
marquée sur celui-ci.
– Au cas où le bloc d’alimentation est endommagé, ne vous servez plus de
l’adaptateur.
– Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne doit être utilisé que par une seule
personne.
2. Mise en service
2.1 A savoir sur l‘appareil
Cet appareil de manucure et pédicure est équipé d'embouts de grande qualité. Il
s'agit d'embouts saphir longue durée et 6 d'embouts à feutre de polissage. Grâce
au réglage continu de la vitesse et au double sens de rotation droite/gauche, vous
pouvez prendre soin de vos pieds et de vos ongles comme chez un pédicure
professionnel.
Tous les embouts peuvent être contenus sans problèmes dans la pochette de
rangement du MANICURE/PEDICURE EXPERT.
2.2 Fonctionnement sur le secteur
Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation au secteur monté définitive-
ment afin de vous apporter en tout temps la puissance susante pour des soins
des pieds et des ongles de bonne qualité et de forte puissance.
Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque emploi, avant
tout nettoyage et avant de changer de pièces d‘accessoires.
Vous devez vérifier que le commutateur coulissant de l'appareil se
trouve en position intermédiaire (= Arrêt) avant de le brancher.
3. Application
3.1 Généralités
– Cet appareil est prévu uniquement pour les soins des mains (manucure) et des
pieds (pédicure).
– Assurez-vous que l’appareil est éteint.
– Sélectionnez l‘embout voulu et logez-le sur l‘axe de l‘appareil en exerçant une
légère pression. Les embouts s‘enclenchent (légèrement audibles). Pour en-
lever, tirez l‘embout et l‘appareil en directions opposées en les maintenant en
ligne droite.
– Allumez l'appareil en tournant la molette de commande vers la gauche ou la
droite, la LED s'allume en bleu. Les deux touches, marquées plus (+) et moins
(-), permettent de sélectionner le nombre de tours de l‘axe d‘entraînement.
Commencez chaque application par un nombre de tours peu élevé, puis aug-
mentez selon les besoins.
–
Tous les embouts de limage et de ponçage sont revêtus de grains de saphir. Ceci
leur garantit une durée de vie extrême et prévient presque entièrement l‘usure.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 26-27 05/06/2017 12:40:22

28 29
– N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les em-
bouts sur la surface à traiter.
– Avec l‘appareil, exercez une légère pression et faites lentement des mouve-
ments circulaires sur les parties à traiter.
– Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limité sur la
peau amollie ou humide, le cas échéant. C‘est la raison pour laquelle nous
vous demandons de pas baigner ces parties avant les soins.
– N‘enlevez pas la totalité de la corne afin de préserver la protection naturelle de
la peau.
– Veillez à ce que l‘axe soit libre de mouvement. L‘axe ne doit pas être bloqué
durablement, sinon l‘appareil risque une surchauffe et des dommages.
– Après chaque utilisation, appliquez une crème de soins hydratante sur les par-
ties traitées.
Important
Au cours du traitement, vérifiez les résultats. Ceci s‘applique en
particulier aux personnes diabétiques, car leurs mains et leurs
pieds sont moins sensibles.
3.2 Embouts
Comme il s'agit d'embouts de grande qualité, nous vous prions de les manipu-
ler avec précaution, car ils peuvent provoquer des blessures en cas d'utilisation
inappropriée. Une attention toute particulière est conseillée lors de l'utilisation à
grande vitesse.
Les embouts suivants sont fournis :
A – Cône saphir
Elimination des peaux sèches, de la corne ou des
durillons sur la plante du pied et le talon et traitement
des ongles.
B – Cône feutre
Lissage et polissage des bords des ongles après
limage ainsi que nettoyage de la surface de l‘ongle.
Polissez toujours en eectuant des mouvements
circulaires et ne vous arrêtez pas avec le cône feutre
à un endroit, car le frottement risque de développer
une forte chaleur.
C – Disque saphir, fin
Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir.
La particularité de ce disque saphir vient de ce que
seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que
la monture extérieure est immobile. Ceci permet de
limer les ongles avec précision sans risquer de brûler
la peau par la rotation rapide du disque.
D – Fraiseuse cylindrique
Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés,
ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet eet, tenez
la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à
la surface de l‘ongle et enlevez la couche d‘ongle vou-
lue en exerçant des mouvements lents et circulaires.
E – Fraiseuse à mèche
Pour détacher les ongles incarnés. Introduisez pru-
demment la fraiseuse à mèche à l‘endroit à traiter et
enlevez les parties de l‘ongle incarné.
F – Fraiseuse saphir ronde
Cet accessoire est utilisé pour enlever prudemment
les cors. Quand vous vous servez de cet embout,
n‘oubliez pas qu‘en enlevant la couche cutanée du
cor, vous pénétrez vite en profondeur dans la peau et
que vous risquez de léser le périoste.
Quand vous limez, travaillez toujours de la partie externe de l‘ongle en
direction de la pointe !
Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Dès que l‘application
devient désagréable, arrêtez le traitement.
4. Nettoyage
Avant le nettoyage, retirez toujours le bloc réseau de la prise de courant !
– Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale,
vous pouvez utiliser un chiffon humecté d‘une lessive de savon légère.
– En cas de besoin, pour des raisons d‘hygiène les embouts peuvent être netto-
yés avec un chiffon, le cas échéant, une brosse imbibé(e) d‘alcool. Ensuite, il
faut les sécher soigneusement.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 28-29 05/06/2017 12:40:22

30 31
– Ne pas laissez tomber l‘appareil.
– Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne
réutilisez l‘appareil qu‘au moment où il est entièrement sec.
– Pour le nettoyage, ne pas se servir d‘agent de nettoyage chimique ni de pro-
duit abrasif.
– Il ne faut en aucun cas plonger l‘appareil ni le bloc d‘alimentation dans l‘eau
ou d‘autres liquides.
5. Elimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsa-
bles de l’élimination et du recyclage de ces produits. Muy estimada Clienta, muy estimado Cliente:
Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nue-
stra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comproba-
da calidad en el sector de presión sanguínea / diagnóstico, peso, masaje y aire.
Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y observar las
indicaciones dadas.
Con las más cordiales recomendaciones
Su equipo MEDEL
Artículos suministrados
- Aparato de manicura ypedicura
- 6 accesorios de zafiro yfieltro de alta calidad
- Adaptador
- Bolsa
- Estas instrucciones de uso
Contenido
1. Instrucciones importantes.....32
2. Puesta en operación.............. 33
2.1 Indicaciones interesantes
sobre el aparato.............. 33
2.2 Operación con alimentación
de la red...........................33
3. Aplicación.............................. 33
3.1 Informaciones generales . 33
3.2 Adaptadores.................... 35
4. Limpieza ................................36
5. Eliminación de desechos.......37
ESPAÑOL
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 30-31 05/06/2017 12:40:22

32 33
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o
conocimientos, siempre que estén vigilados o
se les indique cómo usarlo de forma segura y
entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento
ordinario no deberán ser realizadas por niños sin
supervisión.
• Si se daña el cable de red, la sustitución debe
realizarla un distribuidor autorizado.
• Las reparaciones sólo deberán realizarlas el
servicio de atención al cliente o distribuidores
autorizados.
1. Instrucciones importantes
Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes
del primer uso; guarde el manual para utilizarlo ulteriormente y pónga-
lo también a disposición de otros usuarios.
Atencion:
Durante el uso puede generarse un gran calor sobre la piel.
– Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de es-
pecial importancia para las personas diabéticas, ya que son menos sensibles
al dolor y pueden hacerse heridas con mayor facilidad. Los adaptadores su-
ministrados junto con el aparato son aptos para diabéticos.
Sin embargo, use el aparato con precaución y no lo ponga a muchas revolu-
ciones.
En caso de duda consulte a su médico.
–
El presente aparato debe usarse exclusivamente de acuerdo con la finalidad es-
pecificada para su diseño y de la forma descrita en el presente manual de instruc-
ciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede significar peligro.
– Si el aparato ha sido usado durante largo tiempo sin interrupción, por ejemplo
para eliminar la córnea de los pies, el aparato puede calentarse conside-
rablemente. Para evitar quemaduras de la piel es necesario intercalar pausas
mayores entre cada una de las aplicaciones. Por su propia seguridad debe
usted controlar constantemente el calentamiento del aparato. Esto rige espe-
cialmente para personas sensibles al calor.
– El presente equipo está destinado únicamente para la aplicación propia, no
habiéndose previsto para su uso médico o comercial.
– El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados
por un uso inadecuado o incorrecto.
– Controlar con frecuencia si el aparato presenta sintomas de desgaste o da-
ños. Si presentase signos de deterioro, o si el aparato hubiera sido utilizado
incorrectamente, éste debe ser enviado al fabricante o distribuidor antes se-
guir utilizándolo.
– En caso de presentar defectos y fallas de función, desconectar inmediata-
mente el aparato.
– Los trabajos de reparación deben ser llevados a cabo exclusivamente por el
servicio postventa o por distribuidores autorizados.
– ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato!
– Utilice usted el aparato únicamente con las piezas accesorias adjuntas.
– Nunca dejar el aparato en operación sin vigilancia.
– Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situaci-
ones peligrosas.
– Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.
– Nunca usar el aparato bajo frazadas o almohadas, etc.
– El aparato no debe ser usado más de 15 minutos sin interrupción. Después
de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 30
minutos para prevenir un sobrecalentamiento del motor.
– Nunca utilizar el aparato mientras se tome un baño o durante la ducha. Nunca
guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a
la bañera o al lavatorio.
– Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos.
– Si el aparato se ha caído al agua, desenchufar inmediatamente el cable de
alimentación eléctrica.
– Antes de cualquier uso del aparato y de la fuente de alimentación enchufable
es necesario secarse completamente las manos.
– Nunca jalar del cable de alimentación o del aparato con el fin de desenchufar
la fuente de alimentación de la caja de enchufe.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 32-33 05/06/2017 12:40:22

34 35
– La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente con la tensión
de red indicada sobre ella.
– Si la fuente de alimentación está defectuosa, no usar más el adaptador.
– Por motivos de higiene, el aparato sólo se debe utilizar para una persona.
2. Puesta en operación
2.1 Indicaciones interesantes sobre el aparato
Este aparato de manicura y pedicura incluye 6 adaptadores de alta calidad,
tanto con recubrimiento de zafiro de larga duración como de fieltro de pulido.
Gracias a la regulación gradual de la velocidad y a la marcha a derecha e iz-
quierda, conseguirá un cuidado profesional de uñas y pies con unos resultados
equiparables a los de un tratamiento realizado por un podólogo.
Todos los adaptadores se integran fácilmente en la bolsa del MANICURE/PEDI-
CURE EXPERT.
2.2 Operación con alimentación de la red
A fin de ofrecer siempre una potencia suficiente para un efectivo tratamiento
de manicura y pedicura, el presente aparato está provisto de una fuente fija de
alimentación por la red de corriente eléctrica.
Desenchufar siempre la fuente de alimentación después de usar el
aparato y antes de limpiarlo o de cambiar las piezas accesorias.
Antes de conectar el aparato a una fuente de corriente, asegúrese de
que el interruptor deslizante del aparato se encuentra en la posición
intermedia (=apagado).
3. Aplicación
3.1 Informaciones generales
– La finalidad exclusiva del presente aparato es la manicura y pedicura.
– Asegúrese de apagar previamente el aparato.
– Seleccione usted el adaptador deseado y colóquelo en el eje del aparato ejer-
ciendo una leve presión. Los adaptadores quedan conectados al enclavarse
(audiblemente). Para desmontar el adaptador separarlo del aparato en direcci-
ón axial.
– Encienda la unidad moviendo el anillo de conexión hacia la izquierda (marcha
ala izquierda) ohacia la derecha (marcha ala derecha). El LED se iluminará en
azul. Ambas teclas marcadas con más (+) y menos (-) pueden ser usadas para
ajustar la velocidad de rotación del eje de accionamiento. Inicie usted siempre
el trabajo a baja velocidad aumentándola luego de acuerdo a la necesidad.
– Todos los adaptadores para limar y pulir están revestidos con una granulación
de zafiro. Esta granulación garantiza a usted una larga vida útil gracias a que
su desgaste es casi nulo.
– No ejercer una presión excesiva y acercar los adaptadores siempre con extre-
mo cuidado a la superficie que se desea tratar.
– El aparato debe pasarse sobre las partes a ser tratadas ejerciendo una leve
presión y llevando a cabo movimientos circulantes.
– Observar que se merma el efecto de los adaptadores para el pulido, si la piel
está remojada o húmeda. Por esta razón, evite los tratamientos previos en
baños de agua.
– No eliminar por completo la córnea a fin de conservar la protección natural de
la piel.
–
Observar que el eje pueda rotar siempre libremente. El eje no debe bloquearse
durante largo tiempo ya que de lo contrario el aparato se sobrecalienta y se daña.
– Después de cada tratamiento aplique usted siempre una crema humectante
sobre las partes tratadas.
Importante:
Controle usted los resultados durante el tratamiento. Esto vale espe-
cialmente para pacientes diabéticos, ya que su sensibilidad en las ma-
nos y pies es reducida.
3.2 Adaptadores
Al tratarse de adaptadores de alta calidad, le rogamos que los utilice con
cuidado, ya que si se emplean incorrectamente pueden causar heridas. Espe-
cialmente si selecciona las velocidades más elevadas, le recomendamos que
proceda con máxima precaución.
Se incluyen los siguientes adaptadores:
A – Cono de zafiro
Se usa para eliminar la piel seca, la córnea o callo-
sidades en la planta del pie y talón y para tratar las
uñas.
B – Cono de fieltro
Se usa para alisar y pulir los bordes de las uñas
después del limado así como para limpiar la super-
ficie de las uñas. El pulido debe ser llevado a cabo
siempre con movimientos circulantes debiendo
evitarse dejar el cono de fieltro sobre el mismo lugar
ya que debido a la fricción puede producirse un
calentamiento excesivo.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 34-35 05/06/2017 12:40:22

36 37
C – Disco de zafiro, fino
Se usa para el limado y tratamiento de las uñas, granu-
lación fina del disco de zafiro. La característica especial
de este disco de zafiro es que solamente gira el disco
de pulido interior mientras que el soporte permanece
fijo. Esto permite un limado preciso de las uñas sin pe-
ligro de quemar la piel con el disco de rápida rotación.
D – Fresa cilíndrica
Se usa tanto para desbastar como para alisar las
superficies lignificadas de las uñas de los pies. Para
este efecto sírvase colocar la fresa cilíndrica en
posición paralela a la superficie de la uña y desbaste
las capas deseadas de la uña llevando a cabo lentos
movimientos circulantes.
E – Fresa en forma de llama
Se usa para aflojar las uñas encarnadas. Para este
efecto colocar la fresa en forma de llama cuidadosa-
mente en el lugar a ser tratado y desbastar las partes
pertinentes de la uña.
F – Fresa de zafiro redonda
Este adaptador accesorio se usa para eliminar los
callos. Al usarse este adaptador es preciso considerar
que una vez desbastada la capa de piel del callo se
penetra rápidamente a una mayor profundidad de la
piel y que, por lo tanto, es posible herir el periostio.
¡Para limar las uñas comience siempre desde el lado exterior movién-
dose hacia la punta!
Controle usted periódicamente los resultados durante el tratamiento. Tan pronto
como la aplicación se vuelva desagradable, finalizar el tratamiento.
4. Limpieza
¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación de la
caja de enchufe!
– Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido.
Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño
en una ligera jabonadura.
– En caso necesario, debido a razones higiénicas, es posible limpiar los adapta-
dores con un paño o escobilla humedecidos en alcohol. Después de la limpie-
za secarlos cuidadosamente.
– No dejar caer el aparato.
– Sírvase evitar que penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hu-
biera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado
completamente.
– Para la limpieza nunca usar detergentes químicos ni polvos para fregar.
– Nunca sumergir el aparato ni la fuente de alimentación enchufable en agua o
en otros líquidos.
5. Eliminación de desechos
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 36-37 05/06/2017 12:40:23

38 39
POLSKI
Spis treści
1. Ważne wskazówki ................ 39
2. Uruchamianie ........................ 41
2.1 Ważne informacje
dotyczące aparatu ..........41
2.2 Praca z siecią
elektryczną ..................... 41
3. Zastosowanie ........................41
3.1 Informacje ogólne............ 41
3.2 Końcówki.........................42
4. Czyszczenie........................... 43
5. Utylizacja ...............................44
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za nabycie produktu z naszego asortymentu. Nasza marka oznacza
wysokiej jakości, gruntownie skontrolowane produkty wykorzystywane w takich
zastosowaniach,łagodna terapia, badanie ciśnienia krwi / diagnostyka, kontrola
wag i aeroterapia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
stosować się do zawartych w niej wskazówek.
Życzymy przyjemnego użytkowania.
Zespół pracowników firmy Medel
Zawartość opakowania
- Urządzenie do zabiegów manicure i pedicure
- 6 wysokiej jakości nakładek z szafiru i filcu
- Zasilacz
- Pokrowiec
- Niniejsza instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzie-
ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub
brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z
urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z
jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że
znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
• W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
musi on zostać wymieniony u autoryzowanego
sprzedawcy.
• Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub
autoryzowanym punktom sprzedaży.
1. Ważne wskazówki
Przed pierwszym użyciem aparatu należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi, po czym zachować ją do późniejszych konsultacji
lub udostępnienia innym użytkownikom.
UWAGA:
W trakcie użytkowania może dochodzić do znacznego wzrostu temperatury na
powierzchni skóry.
– W trakcie zabiegu należy regularnie sprawdzać jego postępy. W szczególności
dotyczy to diabetyków, ponieważ są mniej wrażliwi na ból, co może prowadzić
do częstszych skaleczeń. Dostarczone z urządzeniem nakładki są zasadniczo
dostosowane do użytku przez diabetyków.
100127_MEDEL BD MANICURE PEDICURE EXPERT 95157_REV.01_05.06.17.indd 38-39 05/06/2017 12:40:23
Table of contents
Languages:
Other Medel Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Bauerfeind
Bauerfeind GenuTrain quick start guide

aidapt
aidapt VM951A Usage and maintenance instructions

Healthy Living
Healthy Living TR 36 user manual

Tria
Tria AGE-DEFYING LASER quick start guide

Alisun
Alisun DESIRE K Assembly and service manual

BeautyRelax
BeautyRelax STEAMMAX PROFESSIONAL BR-2826 user manual