Meec tools 018680 User manual

NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
FR
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions)
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Item no. 018680
SOLDERING
STATION
LÖDSTATION
LODDESTASJON
STACJA LUTOWNICZA
LÖTSTATION
JUOTOSASEMA
POSTE DE SOUDAGE
SOLDEERSTATION
60 W

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-09-21
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

1

2
3 4

SE
5
som inte har tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den, såvida de
inte har fått anvisningar gällande
användande av produkten av någon med
ansvar för deras säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med produkten.
• Följ gällande regler och lagar rörande
hälsa, säkerhet och arbetsmiljö.
• Lödkolvar genererar stor värmemängd vid
hög temperatur. Håll temperaturkänsliga
eller brännbara föremål och material på
säkert avstånd från produkten. Använd
alltid lödstationens ställ när du lägger
ifrån dig lödkolven.
• Dra ut stickproppen och låt produkten
svalna efter användning, innan den ställs
undan.
• Utsätt inte produkten för regn eller fukt –
risk för elolycksfall.
• Låt produkten svalna helt innan den
transporteras – brandrisk och risk för och
brännskador. Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och låt produkten svalna helt
före byte av lödspets – risk för
brännskador.
• Arbeta aldrig på elkretsar eller
elutrustning som står under spänning.
Kontrollera att de objekt som ska lödas är
bortkopplade från strömförsörjning,
spänningslösa samt att de inte kan
återinkopplas av misstag.
• Använd lämplig personlig
skyddsutrustning, som skyddsglasögon,
handskar, skyddsskor etc., vid lödning.
• Vid lödning kan hälsoskadliga gaser
utvecklas. Använd utsug eller säkerställ
tillräcklig ventilation av arbetsplatsen.
• Hela lödkolvens främre del blir mycket
varm vid användning. Vidrör endast
lödkolvens handtag, för att undvika
brännskador.
• Utför aldrig lödningsarbeten i explosiv
eller brandfarlig miljö, exempelvis i
närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar noga före
användning. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
• Produkten är en lödstation avsedd för
mjuklödning av anslutningar i elektrisk
och elektronisk utrustning.
• Produkten är endast avsedd för
hushållsbruk.
• Spara dessa anvisningar för framtida
behov.
• Dessa anvisningar ska följa med
produkten om den säljs eller lämnas
vidare.
• Använd inte produkten om den inte
fungerar korrekt. Kassera den defekta
produkten eller delen och avfallshantera
den i enlighet med gällande regler.
• Använd inte produkten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm.
• Säkerställ att produkten inte kan startas
oavsiktligt.
• Använd inte produkten om det inte går att
starta och stänga av den med
strömbrytaren.
• Håll barn borta från produkten. Förvara
produkten utom räckhåll för barn och
obehöriga.
• Överbelasta inte produkten. Använd inte
produkten för något annat ändamål än
det avsedda.
• Var försiktig. Använd aldrig produkten vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel.
• Produkten är inte avsedd att användas av
personer (barn eller vuxna) med någon
typ av funktionshinder eller av personer

SE
6
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 VAC, 50 Hz
Nominell uteekt 60 W
Arbetstemperaturområde 200 - 450 °C
Skyddsklass I
BESKRIVNING
BILD 1
1. Styrenhet
2. Sladd med stickpropp
3. Strömbrytare
4. Kabel mellan styrenhet och lödkolv
5. Lödkolv
6. Lödtrådar (1 st. 1,0 mm, 1 st. 1,5 mm)
7. Reservlödspetsar (1 st. spetsformad, 1 st.
at)
8. Rengöringssvamp
9. Spetsformad lödspets (monterad vid
leverans)
10. Svamptråg
11. Ställ för lödkolv
BILD 2
12. Knapp [+] för ökning av inställd
temperatur.
13. Knapp [–] för minskning av inställd
temperatur.
14. Knapp för snabbval 400 °C
15. Knapp för snabbval 300 °C
• Stäng av produkten, dra ut stickproppen
och låt produkten svalna före rengöring
och/eller underhåll.
• Symboler och märken på produkten får
inte avlägsnas eller täckas. Ersätt
klistermärken som blivit oläsliga eller
försvunnit.
Elsäkerhet
• Produkten får endast anslutas till korrekt
installerat, jordat nätuttag.
• Produkten ska anslutas till nät med
jordfelsbrytare med utlösningsström högst
30 mA.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
• Vidrör inte stickproppen eller sladden med
våta händer eller kroppsdelar. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
• Skydda sladden från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga delar. Undvik att böja,
klämma, släpa eller köra över sladden.
• Bär eller dra inte produkten i sladden.
• Kontrollera sladden och stickproppen före
varje användning.
• Dra omedelbart ut stickproppen om
sladden eller stickproppen skadas. Använd
inte produkten om sladden eller
stickproppen är skadad.
• Dra ut stickproppen när produkten inte
används.
• Kontrollera att strömbrytaren är i
frånslaget läge innan stickproppen sätts i.
• Stäng av produkten innan stickproppen
dras ut.
• Stäng av produkten och dra ut
stickproppen före transport.

SE
7
därefter visas lödspetsens verkliga
temperatur (ärtemperaturen).
3. Arbetstemperaturen kan ställas
in till mellan 200 och 450 °C (se
rekommendationerna nedan).
4. Ställ in önskad arbetstemperatur,
antingen genom att trycka på någon av
snabbvalsknapparna (14), (15) eller (16),
eller genom att trycka på öka-knappen
(12) eller minska-knappen (13) för att öka
eller minska temperaturen i steg om 10
°C.
5. Av temperaturdisplayen framgår när
lödspetsens faktiska arbetstemperatur
(ärtemperaturen) når den inställda
arbetstemperaturen (börtemperaturen).
6. För att stänga av produkten, sätt
strömbrytaren i läge [0].
Arbetstemperatur
Rätt arbetstemperatur beror bland annat på:
• typ av lödtråd
• arbetsstyckets storlek och godstjocklek
• arbetsstyckets materialtyp och
värmekonduktivitet.
Vid lödning är det tillrådligt att börja vid
relativt låg temperatur (högst 300 °C)
och om så visar sig nödvändigt stegvis öka
temperaturen. Lödspetsen har nått rätt
arbetstemperatur när lödtennet smälter
omedelbart vid kontakt med lödspetsen.
Vid avlödning rekommenderas högre
temperatur, vanligen 400 till 450 °C beroende
på fogens godstjocklek.
LÖDNING
Provlöda alltid på skrotmaterial innan det
egentliga lödningsarbetet påbörjas. Rengör
noga de ytor som ska lödas samman.
1. Applicera lödtenn på den uppvärmda, nya
eller rengjorda, lödspetsen (9) genom att
16. Knapp för snabbval 200 °C/viloläge
17. Temperaturdisplay
HANDHAVANDE
MONTERING AV LÖDSPETS
VARNING!
Risk för personskada. Låt lödkolven svalna
helt före byte av lödspets.
VARNING!
Risk för personskada. Vissa lödspetsar är
mycket vassa. Använd skyddshandskar och/
eller tång vid byte av lödspets.
Spetsformade lödspetsar är det lämpligaste
alternativet för punktlödning av elektronik
och tunna ledare. Flata lödspetsar är det
lämpligaste alternativet för lödning av
elinstallationer. Följ anvisningarna nedan vid
byte av lödspets.
BILD 3
1. Skruva loss den monterade lödspetsen
från lödkolvens spetshållare.
2. Skruva fast den nya lödspetsen stadigt i
den gängade spetshållaren. Dra inte åt
för hårt.
SVAMPTRÅG OCH SVAMP
1. Placera rengöringssvampen i svamptråget
och fukta den lätt före användning.
START OCH
TEMPERATURINSTÄLLNING
Följ anvisningarna nedan för att
starta produkten och ställa in önskad
arbetstemperatur.
BILD 4
1. Sätt strömbrytaren i läge [I].
2. På temperaturdisplayen visas den
inställda arbetstemperaturen
(börtemperaturen) under några sekunder,

SE
8
UNDERHÅLL
VARNING!
Risk för personskada. Dra ut stickproppen
och vänta tills produkten har svalnat helt före
rengöring, justeringar och underhåll.
OBS!
Dränk aldrig produkten i vatten eller annan
vätska.
Använd en mjuk, fuktig trasa för att torka av
produktens yta. Använd inte lösningsmedel,
bensin eller starka eller slipande kemikalier.
Produkten behöver inte mycket underhåll. Sot,
som med tiden kan ansamlas på lödspetsarna,
måste dock avlägsnas. Avlägsna sotet med
nt slippapper för att återställa lödspetsarnas
precision och prestanda.
Använd endast reservdelar och tillbehör
som tillverkaren rekommenderar. Eventuella
reparationer ska utföras av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
personal.
Lödspetsen (9) är en slitdel och måste bytas ut
när den är förbrukad.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
• Förvara produkten dammskyddat, gärna i
originalförpackningen. Förvara produkten
oåtkomligt för barn. Lämplig
förvaringstemperatur är 10 till 30 °C.
• Skydda produkten mot slag, stötar och
vibration under transport.
sätta lödtråden mot lödspetsen.
2. Sätt lödtråden med ussmedel mot
lödspetsens yttersta ände för att smälta
lödtråden. Flussmedlet yter ut över
lödstället, vilket säkerställer att lödtennet
fäster korrekt.
Vid större arbeten, rengör lödspetsen
regelbundet med den fuktade
rengöringssvampen och applicera nytt lödtenn
på lödspetsen.
AVLÖDNING
Med avlödningsäta:
1. Placera avlödningsätan på det lödtenn
som ska avlägsnas och värm upp det med
lödspetsen (9). Lödtennet smälter och
sugs in i avlödningsätan.
Med tennsug:
1. Spänn tennsugen och värm det lödtenn
som ska avlägsnas med lödspetsen. När
lödtennet smält, frigör tennsugens spärr,
varvid tennsugen suger upp tennsmältan.
VID ARBETSUPPEHÅLL OCH EFTER
AVSLUTAT ARBETE
Lödkolven ska placeras i lödstationens ställ (11)
under uppehåll i arbetet.
1. Efter avslutat arbete, sätt strömbrytaren
(3) i läge [0], placera lödkolven i
lödstationens ställ (11) och låt lödkolven
svalna helt.
2. Dra ut stickproppen ur nätuttaget under
länge uppehåll i arbetet.
3. Låt produkten svalna helt före förvaring.
VILOLÄGE
Produkten försätts automatiskt i viloläge
efter 30 minuters inaktivitet. I viloläge blinkar
displayen och visar 200 °C.
Tryck på valfri knapp för att gå ur viloläget.

SE
9
FELSÖKNING
VARNING!
Risk för personskada. Reparation får endast utföras av kvalicerad personal, annars nns risk för
personskada, egendomsskada och/eller miljöskada.
I felsökningstabellen nedan beskrivs vanliga fel och åtgärder för att avhjälpa dem. Kontrollera
nedanstående punkter innan du kontaktar återförsäljaren för service.
Problem Orsak Åtgärd
Lödspetsen blir inte varm Ingen strömförsörjning. Kontrollera att nätuttaget
är spänningsförande och att
stickproppen är korrekt isatt.
Sladden eller stickproppen är
skadad.
Lämna produkten till behörig
servicerepresentant för byte av
sladd.
Lödtennet yter inte ut jämnt
över lödspetsen.
För låg arbetstemperatur. Ställ in högre
arbetstemperatur.
Lödspetsen är lös. Stäng av produkten, låt den
svalna, dra åt lödspetsen.

NO
10
• Barn skal holdes under oppsyn, slik at de
ikke leker med produktet.
• Følg gjeldende lover og regler vedrørende
HMS.
• Loddebolter produserer mye varme ved
høy temperatur. Hold
temperaturfølsomme eller brennbare
gjenstander og materialer på trygg
avstand fra produktet. Bruk alltid stativet
til loddestasjonen når du legger fra deg
loddebolten.
• Trekk ut støpselet og la produktet avkjøle
før du setter det vekk etter bruk.
• Produktet må ikke utsettes for regn eller
fuktighet – fare for el-ulykke.
• La produktet avkjøle helt før det
transporteres – brannfare og fare for
brannskader. Slå av produktet, trekk ut
støpselet og la produktet avkjøle helt før
du skifter loddespiss – fare for
brannskader.
• Utfør aldri arbeid på strømkretser eller
elektrisk utstyr som er spenningssatt.
Kontroller at objektene som skal loddes,
er koblet fra strømforsyningen, er
spenningsløse og ikke kan kobles til strøm
igjen ved et uhell.
• Bruk egnet personlig verneutstyr som
vernebriller, hansker, vernesko og så
videre ved lodding.
• Lodding kan forårsake utvikling av
helsefarlige gasser. Benytt avsug eller sørg
for tilstrekkelig ventilasjon av
arbeidsplassen.
• Hele den fremre delen av loddebolten blir
meget varm under bruk. For å unngå
brannskader må bare loddeboltens
håndtak berøres.
• Utfør aldri loddearbeid i eksplosive eller
brannfarlige omgivelser, for eksempel i
nærheten av brannfarlig væske, gass eller
støv.
• Slå av produktet, trekk ut støpselet og la
produktet avkjøle før rengjøring og/eller
vedlikehold.
• Symboler og merker på produktet må ikke
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og
andre anvisninger grundig før bruk. Hvis ikke
alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger blir
fulgt, er det fare for el-ulykker, brann og/eller
alvorlig personskade.
• Produktet er en loddestasjon beregnet for
myklodding av koblinger i elektrisk og
elektronisk utstyr.
• Produktet er bare beregnet for privat bruk.
• Ta vare på disse anvisningene for fremtidig
bruk.
• Disse anvisningene skal følge med
produktet hvis det selges eller gis videre.
• Produktet må ikke brukes hvis det ikke
fungerer som det skal. Kasser det defekte
produktet/delen og avfallshåndter det/
den i samsvar med gjeldende regler.
• Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer,
for eksempel i nærheten av brannfarlig
væske, gass eller støv.
• Sørg for at produktet ikke kan startes
utilsiktet.
• Ikke bruk produktet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren.
• Hold barn unna produktet. Oppbevar
produktet utilgjengelig for barn og
uvedkommende.
• Produktet må ikke overbelastes. Ikke bruk
produktet til andre formål enn det er
beregnet for.
• Vær forsiktig. Bruk aldri produktet hvis du
er trøtt eller påvirket av alkohol, andre
rusmidler eller legemidler.
• Produktet er ikke beregnet for bruk av
personer (barn eller voksne) med
funksjonshemninger eller av personer
uten tilstrekkelig erfaring med eller
kunnskap i å bruke det, med mindre de
har fått anvisninger om bruk av produktet
fra noen som er ansvarlig for deres
sikkerhet.

NO
11
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230VAC, 50Hz
Nominell uteekt 60 W
Arbeidstemperaturområde 200– 450 °C
Beskyttelsesklasse I
BESKRIVELSE
BILDE 1
1. Styreenhet
2. Ledning med støpsel
3. Strømbryter
4. Kabel mellom styreenhet og loddebolt
5. Loddebolt
6. Loddetråder (1 stk. 1,0 mm, 1 stk. 1,5
mm)
7. Reserveloddespisser (1 stk. spissformet, 1
stk. at)
8. Rengjøringssvamp
9. Spissformet loddespiss (montert ved
levering)
10. Svampekar
11. Stativ til loddebolt
BILDE 2
12. Knapp [+] for øking av innstilt temperatur.
13. Knapp [–] for senking av innstilt
temperatur.
14. Knapp for hurtigvalg 400 °C
15. Knapp for hurtigvalg 300 °C
16. Knapp for hurtigvalg 200 °C/hvilemodus
17. Temperaturdisplay
ernes eller dekkes til. Skift ut
klistremerker som er blitt uleselige eller
borte.
Elsikkerhet
• Produktet skal bare kobles til korrekt
installert, jordet stikkontakt.
• Produktet skal kobles til strømnettet via
jordfeilbryter med utløsningsstrøm på
maks. 30mA.
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
• Ikke berør støpselet eller ledningen med
våte hender eller kroppsdeler. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke ut støpselet.
• Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe
kanter og bevegelige deler. Unngå å bøye,
klemme, trekke eller kjøre over ledningen.
• Ikke bær eller trekk produktet i ledningen.
• Kontroller ledning og støpsel før hver
gangs bruk.
• Hvis ledningen eller støpselet blir skadet,
må støpselet umiddelbart trekkes ut av
stikkontakten. Produktet må ikke brukes
hvis ledningen eller støpselet er skadet.
• Trekk ut støpselet når produktet ikke er i
bruk.
• Kontroller at strømbryteren er i avslått
posisjon før stikkontakten settes inn.
• Slå av produktet før støpselet trekkes ut.
• Slå av produktet og trekk ut støpselet før
transport.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.

NO
12
3. Arbeidstemperaturen kan stille inn
mellom 200 og 450°C (se anbefalingene
nedenfor).
4. Still inn ønsket arbeidstemperatur, enten
ved å trykke på en av hurtigvalgknappene
(14), (15) eller (16), eller ved å trykke på
øke-knappen (12) eller senke-knappen
(13) for å øke eller senke temperaturen i
trinn på 10 °C.
5. Av temperaturdisplayet fremgår det når
loddespissens faktiske arbeidstemperatur
(er-temperaturen) når innstilt
arbeidstemperatur (bør-temperaturen).
6. Sett strømbryteren på [0] for å slå av
produktet.
Arbeidstemperatur
Korrekt arbeidstemperatur avhenger blant
annet av:
• type loddetråd
• arbeidsemnets størrelse og godstykkelse
• arbeidsemnets materialtype og
varmekonduktivitet.
Ved lodding anbefaler vi å starte ved
relativt lav temperatur (maks. 300 °C) og
heller øke temperaturen trinnvis hvis det er
nødvendig. Loddespissen har nådd korrekt
arbeidstemperatur når loddetinnet smelter
umiddelbart ved kontakt med lossespissen.
Ved avlodding anbefales høyere temperatur,
vanligvis 400 til 450 °C avhengig av skjøtens
godstykkelse.
LODDING
Prøvelodd alltid på skrapmateriale før du
starter det egentlige loddearbeidet. Rengjør
nøye atene som skal loddes sammen.
1. Påfør loddetinn på den oppvarmede, nye
eller rengjorte loddespissen (9) ved å
sette loddetråden mot loddespissen.
2. Sett loddetråden med ussmiddel mot
BRUK
MONTERING AV LODDESPISS
ADVARSEL!
Fare for personskade. La loddebolten avkjøle
helt før du skifter loddespiss.
ADVARSEL!
Fare for personskade. Noen loddespisser er
veldig skarpe. Bruk vernehansker og/eller
tang ved skifte av loddespiss.
Spissformede loddespisser er det best egnede
alternativet for punktlodding av elektronikk
og tynne ledere. Flate loddespisser er det best
egnede alternativet for lodding av elektriske
installasjoner. Følg anvisningene nedenfor ved
skifte av loddespiss.
BILDE 3
1. Skru løs den monterte loddespissen fra
loddeboltens spissholder.
2. Skru den nye loddespissen forsvarlig fast i
den gjengede spissholderen. Ikke skru til
for hardt.
SVAMPEKAR OG SVAMP
1. Plasser rengjøringssvampen i svampekaret
og fukt den lett før bruk.
2.
START OG
TEMPERATURINNSTILLING
Følg anvisningene nedenfor for å
starte produktet og stille inn ønsket
arbeidstemperatur.
BILDE 4
1. Sett strømbryteren på [I].
2. Temperaturdisplayet viser innstilt
arbeidstemperatur (bør-temperaturen)
i noen sekunder, deretter vises
loddespissens faktiske temperatur (er-
temperaturen).

NO
13
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Fare for personskade. Trekk ut støpselet
og vent til produktet er helt avkjølt før
rengjøring, justeringer og vedlikehold.
MERK!
Produktet må ikke senkes ned i vann eller
annen væske.
Tørk av produktets overater med en myk,
fuktig klut. Ikke bruk løsemidler, bensin eller
sterke eller slipende kjemikalier.
Produktet trenger ikke mye vedlikehold.
Sot som etter hvert kan samle seg på
loddespissene, må imidlertid ernes. Fjern
sotet med nt slipepapir for å gjenopprette
loddespissenes presisjon og ytelse.
Bruk bare reservedeler og tilbehør som
produsenten anbefaler. Eventuelle reparasjoner
skal utføres av godkjent servicerepresentant
eller annen kvalisert person.
Loddespissen (9) er en slitedel og må skiftes ut
når den blir slitt.
OPPBEVARING OG
TRANSPORT
• Oppbevar produktet beskyttet mot støv,
gjerne i originalemballasjen. Produktet
skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Passende oppbevaringstemperatur er 10
til 30 °C.
• Beskytt produktet mot slag, støt og
vibrasjon under transport.
den ytterste enden av loddespissen for å
smelte loddetråden. Flussmiddelet yter
ut over loddestativet, noe som sikrer at
loddetinnet fester seg korrekt.
Ved større arbeider skal loddespissen
rengjøres regelmessig med den fuktede
rengjøringssvampen, og nytt loddetinn skal
påføres på loddespissen.
AVLODDING
Med avloddingsette:
1. Plasser avloddingsetten på loddetinnet
som skal ernes, og varm det opp med
loddespissen (9). Loddetinnet smelter og
suges inn i avloddingsetten.
Med tinnsuger:
1. Spenn tinnsugeren og varm opp
loddetinnet som skal ernes, med
loddespissen. Når loddetinnet har
smeltet, frigjør du sperren på tinnsugeren,
slik at tinnsugeren suger opp det
smeltede tinnet.
VED PAUSER I ARBEIDET OG ETTER
FULLFØRT ARBEID
Ved pauser i arbeidet skal loddebolten
plasseres i loddestasjonens stativ (11).
1. Etter fullført arbeid skal strømbryteren
(3) settes på [0], loddebolten plasseres i
loddestasjonens stativ (11) og loddebolten
avkjøles helt.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten under
lange pauser i arbeidet.
3. La produktet avkjøle helt før oppbevaring.
4.
HVILEMODUS
Produktet settes automatisk i hvilemodus etter
30 minutters inaktivitet. I hvilemodus blinker
displayet og viser 200 °C.
Trykk på valgfri knapp for å avbryte hvilemodus.

NO
14
FEILSØKING
ADVARSEL!
Fare for personskade. Reparasjoner skal bare utføres av kvalisert personale. Ellers er det fare for
personskade, skade på eiendeler og/eller miljø.
Feilsøkingstabellen nedenfor beskriver vanlige feil og tiltak for å løse problemet. Kontroller disse
punktene før du kontakter forhandleren for service.
Problem Årsak Tiltak
Loddespissen blir ikke varm. Ingen strømforsyning. Kontroller at det er strøm i
stikkontakten og at støpselet er
satt korrekt inn.
Ledningen eller støpselet er
skadet.
Lever produktet til en kvalisert
servicerepresentant for
utskifting av ledning.
Loddetinnet yter ikke jevnt ut
over loddespissen.
For lav arbeidstemperatur. Still inn en høyere
arbeidstemperatur.
Loddespissen er løs. Slå av produktet, la det avkjøle
og stram loddespissen.

PL
15
doświadczenia lub umiejętności wzakresie
jego obsługi, oile nie uzyskają wskazówek
dotyczących obsługi produktu od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły
się produktem.
• Przestrzegaj zasad iprzepisów prawa
dotyczących zdrowia, bezpieczeństwa
imiejsca pracy.
• Wwysokich temperaturach lutownice
generują dużą ilość ciepła. Trzymaj
wrażliwe na działanie temperatury lub
łatwopalne przedmioty imateriały
wbezpiecznej odległości od produktu.
Lutownicę zawsze odkładaj na stojak stacji
lutowniczej.
• Po użyciu iprzed odłożeniem produktu
wyjmij wtyk zgniazda izaczekaj, aż
produkt ostygnie.
• Nie narażaj produktu na działanie deszczu
ani wilgoci – stwarza to ryzyko porażenia
prądem.
• Ze względu na ryzyko pożaru ioparzeń
przed przetransportowaniem produktu
odczekaj, aż całkowicie ostygnie. Ze
względu na ryzyko oparzeń przed wymianą
końcówki lutowniczej wyłącz produkt,
wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj, aż
produkt całkowicie ostygnie.
• Nigdy nie pracuj na obwodach
elektrycznych lub sprzęcie elektrycznym,
które są pod napięciem. Sprawdź, czy
obiekty do lutowania są odłączone od
zasilania, nie są pod napięciem iże nie
można ich zpowrotem włączyć przez
pomyłkę.
• Do lutowania używaj odpowiednich
środków ochronnych, takich jak okulary
ochronne, rękawice, obuwie ochronne itp.
• Podczas lutowania mogą być wydzielane
gazy szkodliwe dla zdrowia. Używaj
odciągu lub zapewnij odpowiednią
wentylację miejsca pracy.
• Podczas użytkowania cała przednia część
lutownicy bardzo się nagrzewa. Aby
uniknąć oparzeń, dotykaj jedynie uchwytu
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa
iinnymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń iinstrukcji bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
ciężkimi obrażeniami ciała.
• Produkt to stacja lutownicza przeznaczona
do lutowania miękkiego połączeń
wsprzęcie elektrycznym ielektronicznym.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego.
• Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do
przyszłego użytku.
• Wrazie przekazania lub sprzedaży
produktu innej osobie należy dołączyć
niniejszą instrukcję.
• Nie używaj produktu, jeśli nie działa on
poprawnie. Wyrzuć uszkodzony produkt
lub jego części iutylizuj je zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
• Nie używaj produktu wotoczeniu
zagrożonym wybuchem, np. wpobliżu
łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
• Upewnij się, że nie jest możliwe
niezamierzone uruchomienie produktu.
• Nie używaj produktu, jeśli nie można go
uruchomić ani wyłączyć przełącznikiem.
• Nie dopuszczaj dzieci do produktu.
Przechowuj produkt wmiejscu
niedostępnym dla dzieci iosób
nieupoważnionych.
• Nie przeciążaj produktu. Nie używaj
produktu do innych celów niż zgodne
zprzeznaczeniem.
• Zachowaj ostrożność. Nigdy nie używaj
produktu wstanie zmęczenia ani pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
• Produkt nie jest przeznaczony do
stosowania przez osoby (dzieci lub
dorosłych) zjakąkolwiek formą dysfunkcji
lub osoby bez wystarczającego

PL
16
• Wyłącz urządzenie przed wyciągnięciem
wtyku.
• Wyłącz produkt iwyciągnij wtyk zgniazda
przed transportem.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji,
postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230VAC, 50Hz
Moc nominalna 60W
Zakres temperatury roboczej 200–450°C
Klasa ochronności I
OPIS
RYS. 1
1. Moduł sterujący
2. Przewód zwtykiem
3. Przełącznik
4. Przewód między modułem sterującym
alutownicą
5. Lutownica
6. Druty lutownicze (1x1mm, 1x1,5mm)
7. Zapasowe końcówki lutownicze (1spiczasta,
1płaska)
8. Gąbka do czyszczenia
9. Spiczasta końcówka lutownicza
(zamontowana wmomencie dostawy)
10. Korytko na gąbkę
11. Stojak na lutownicę
lutownicy.
• Nigdy nie wykonuj prac lutowniczych
wotoczeniu zagrożonym wybuchem lub
pożarem, np. wpobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów.
• Przed czyszczeniem i/lub konserwacją
wyłącz produkt, wyciągnij wtyk zgniazda
iodczekaj, aż produkt ostygnie.
• Nie wolno usuwać ani zakrywać symboli
inaklejek umieszczonych na produkcie.
Wymień naklejki, które stały się
nieczytelne lub odpadły.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Produkt można podłączać wyłącznie do
właściwie uziemionego gniazda
sieciowego.
• Produkt należy podłączyć do sieci
elektrycznej za pomocą bezpiecznika
różnicowoprądowego z maks. poziomem
prądu wyzwalania 30mA.
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
• Nie dotykaj wtyku ani przewodu mokrymi
rękoma ani innymi częściami ciała. Nie
ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyk.
• Chroń przewód przed wysoką
temperaturą, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami
narzędzia. Unikaj skręcania, zaginania
iciągnięcia przewodu oraz przejeżdżania
po nim.
• Nie przenoś ani nie ciągnij produktu,
trzymając go za przewód.
• Sprawdzaj stan przewodu iwtyku przed
każdym użyciem.
• Wrazie uszkodzenia wtyku lub przewodu
natychmiast wyciągnij wtyk zgniazda. Nie
używaj produktu, jeśli przewód lub wtyk są
uszkodzone.
• Wyciągnij wtyk zgniazda na czas, gdy nie
używasz produktu.
• Przed włożeniem wtyku do gniazda
sprawdź, czy przełącznik znajduje się
wpołożeniu wyłączonym.

PL
17
URUCHAMIANIE IUSTAWIANIE
TEMPERATURY
Postępuj według poniższych wskazówek,
aby uruchomić produkt iustawić żądaną
temperaturę roboczą.
RYS. 4
1. Ustaw przełącznik wpołożeniu (I).
2. Na wyświetlaczu temperatury przez
kilka sekund pokazuje się ustawiona
temperatura robocza (temperatura
zadana), anastępnie temperatura
rzeczywista końcówki lutowniczej.
3. Temperaturę roboczą można ustawić
wzakresie 200–450°C (zob. poniższe
zalecenia).
4. Ustaw żądaną temperaturę roboczą,
wciskając albo jeden zprzycisków
szybkiego wyboru (14), (15) lub (16),
albo przycisk zwiększania (12) lub
obniżania (13) temperatury, aby zmieniać
temperaturę co 10°C.
5. Na wyświetlaczu temperatury widać,
kiedy temperatura rzeczywista końcówki
lutowniczej osiąga poziom ustawionej
temperatury roboczej (temperatury
zadanej).
6. Aby wyłączyć produkt, ustaw przełącznik
wpołożeniu (0).
Temperatura robocza
Właściwa temperatura robocza zależy między
innymi od:
• rodzaju drutu lutowniczego;
• rozmiaru obrabianego przedmiotu
igrubości materiału;
• rodzaju materiału, zktórego jest wykonany
obrabiany przedmiot ijego przewodnictwa
cieplnego.
Podczas lutowania zaleca się rozpoczęcie od
stosunkowo niskiej temperatury (najwyżej
300°C) iwrazie potrzeby stopniowe
RYS. 2
12. Przycisk (+) do zwiększania temperatury
13. Przycisk (–) do obniżania temperatury
14. Przycisk szybkiego wyboru 400°C
15. Przycisk szybkiego wyboru 300°C
16. Przycisk szybkiego wyboru 200°C istanu
czuwania
17. Wyświetlacz temperatury
OBSŁUGA
MONTAŻ KOŃCÓWKI LUTOWNICZEJ
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała. Przed wymianą
końcówki lutowniczej odczekaj, aż lutownica
całkowicie ostygnie.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała. Niektóre końcówki
lutownicze są bardzo ostre. Do wymiany
końcówki lutowniczej używaj rękawic
ochronnych i/lub kombinerek.
Spiczaste końcówki lutownicze nadają się
głównie do lutowania punktowego sprzętu
elektronicznego icienkich przewodów. Płaskie
końcówki lutownicze nadają się głównie do
lutowania instalacji elektrycznych. Podczas
wymiany końcówek lutowniczych postępuj
zgodnie ze wskazówkami poniżej.
RYS. 3
1. Odkręć zamontowaną końcówkę
lutowniczą zuchwytu na końcówki
lutownicy.
2. Mocno przykręć nową końcówkę
lutowniczą do gwintowanego uchwytu na
końcówki. Nie dokręcaj zbyt mocno.
GĄBKA ZKORYTKIEM
1. Przed użyciem lekko zwilż gąbkę do
czyszczenia iumieść ją wkorytku.

PL
18
1. Po zakończeniu pracy umieść przełącznik
(3) wpołożeniu (0), umieść lutownicę
wstojaku (11) stacji lutowniczej iodczekaj,
aż lutownica całkowicie ostygnie.
2. Wprzypadku długiej przerwy wpracy
wyjmij wtyk zgniazda.
3. Przed odłożeniem do przechowywania
odczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie.
STAN CZUWANIA
Produkt przechodzi automatycznie wstan
czuwania po 30minutach braku aktywności.
Wstanie czuwania wyświetlacz miga ipokazuje
200°C.
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyjść ze stanu
czuwania.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała. Przed przystąpieniem
do czyszczenia, regulacji ikonserwacji
wyciągnij wtyk zgniazda iodczekaj do
całkowitego ostygnięcia produktu.
UWAGA!
Nigdy nie zanurzaj produktu wwodzie ani
innych płynach.
Przecieraj powierzchnię produktu miękką,
wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników,
benzyny ani silnych ściernych chemikaliów.
Produkt nie wymaga wiele konserwacji. Sadzę,
która zczasem może się zbierać na końcówkach
lutowniczych, należy jednak usuwać. Sadzę
usuwaj drobnoziarnistym papierem ściernym,
aby przywrócić precyzję iwydajność końcówek
lutowniczych.
Używaj wyłącznie części zamiennych
iakcesoriów zalecanych przez producenta.
Ewentualne naprawy powinny być wykonane
przez przedstawiciela serwisu lub uprawniony
do tego personel.
Końcówka lutownicza (9) to część zużywalna
inależy ją wymieniać po zużyciu.
zwiększanie temperatury. Końcówka lutownicza
osiąga właściwą temperaturę roboczą, gdy
cyna lutownicza topi się natychmiast po
dotknięciu końcówki lutowniczej.
Do rozlutowywania zaleca się wyższą
temperaturę, zwykle 400–450°C wzależności
od grubości spoiny.
LUTOWANIE
Przed rozpoczęciem właściwych prac
lutowniczych zawsze przeprowadzaj próbne
lutowanie na niepotrzebnym materiale.
Dokładnie oczyść powierzchnie przeznaczone
do lutowania.
1. Umieść cynę na rozgrzanej, nowej lub
wyczyszczonej końcówce lutowniczej (9)
poprzez przyłożenie drutu lutowniczego do
końcówki.
2. Przyłóż drut lutowniczy ztopnikiem
do zakończenia końcówki lutowniczej,
aby stopić drut. Topnik wypływa ponad
miejsce lutowania, co świadczy otym, że
cyna zamocowała się prawidłowo.
Wprzypadku bardziej rozległych prac regularnie
czyść końcówkę lutowniczą za pomocą zwilżonej
gąbki iumieszczaj nową cynę na końcówce.
ROZLUTOWYWANIE
Za pomocą plecionki lutowniczej:
1. Umieść plecionkę lutowniczą na cynie,
która ma zostać usunięta, irozgrzej ją
za pomocą końcówki (9). Cyna topi się
izostaje wessana do plecionki lutowniczej.
Za pomocą odsysacza lutowniczego:
1. Naciągnij odsysacz irozgrzej cynę, która
ma zostać usunięta za pomocą końcówki
lutowniczej. Po stopieniu się cyny zwolnij
blokadę odsysacza, który wówczas zassie
roztopioną cynę.
PRZERWA IZAKOŃCZENIE PRACY
Wprzypadku przerwy wpracy lutownicę należy
umieścić wstojaku (11) stacji lutowniczej.

PL
19
PRZECHOWYWANIE ITRANSPORT
• Przechowuj produkt wmiejscu zabezpieczonym przed kurzem, najlepiej woryginalnym
opakowaniu. Przechowuj produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Odpowiednia temperatura
przechowywania wynosi +10 do +30°C.
• Podczas transportu chroń produkt przed uderzeniami, wstrząsami idrganiami.
WYKRYWANIE USTEREK
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała. Napraw może dokonywać tylko wykwalikowany personel, wprzeciwnym
razie zachodzi ryzyko obrażeń ciała, szkód materialnych i/lub szkód dla środowiska naturalnego.
Wtabeli wykrywania usterek opisane zostały typowe usterki isposoby naprawy. Zanim skontaktujesz
się zdystrybutorem wsprawie naprawy, sprawdź poniższe punkty.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Końcówka lutownicza się nie
nagrzewa.
Brak zasilania. Sprawdź, czy gniazdo jest
pod napięciem iczy wtyk jest
prawidłowo umieszczony.
Przewód lub wtyk są
uszkodzone.
Wcelu wymiany przewodu
oddaj produkt do
autoryzowanego serwisu.
Cyna nie wypływa
równomiernie nad końcówkę
lutowniczą.
Zbyt niska temperatura
robocza.
Ustaw wyższą temperaturę
roboczą.
Końcówka lutownicza jest
luźna.
Wyłącz produkt, odczekaj, aż
ostygnie, idokręć końcówkę
lutowniczą.

EN
20
• Keep children under supervision to make
sure they do not play with the product.
• Follow local regulations and directives
concerning health, safety and working
environment.
• Soldering irons produce a lot of heat at
high temperatures. Keep temperature-
sensitive or ammable objects and
material at a safe distance from the
product. Always use the stand when
putting down the soldering iron.
• Pull out the plug and allow the product to
cool after use before putting it away.
• Do not expose the product to rain or
moisture – risk of electric shock.
• Allow the product to cool before
transporting it – re risk and risk of burn
injury. Switch o the product, pull out the
plug, and allow the product to cool before
replacing the soldering tip – risk of burn
injury.
• Never work on live electrical circuits or
electrical equipment. Check that the
objects to be soldered are disconnected
from the power supply and cannot be
reconnected by mistake.
• Use suitable personal protective
equipment, such as safety glasses, gloves,
safety shoes etc. when soldering.
• Soldering can produce harmful gas. Use
an extractor or make sure there is
adequate ventilation of the workplace.
• The front of the soldering iron gets very
hot when in use. To avoid getting burned
only touch the handle on the soldering
iron.
• Never solder in an explosive or ammable
environment, for example near
ammable liquids, gas or dust.
• Switch o the product, pull out the plug,
and allow it to cool before cleaning and/
or maintenance.
• Do not remove or cover symbols and
markings on the product. Replace any
stickers that have become illegible or lost.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all warnings, safety instructions and
other instructions carefully before use. Failure
to follow all the safety instructions can result
in a risk of electric shock, re and/or serious
personal injury.
• The product is a soldering station
intended for soft soldering of connections
in electrical and electronic equipment.
• The product is only intended for
household use.
• Save these instructions for future
reference.
• These instructions should be enclosed
with the product if it is sold or passed on.
• Do not use the product if it is not working
properly. Recycle a defective product or
parts in accordance with local regulations.
• Do not use the product in an explosive
environment, for example near
ammable liquids, gas or dust.
• Make sure that the product cannot be
unintentionally started.
• Do not use the product if it cannot be
switched on and o with the power
switch.
• Keep children away from the product.
Keep the product out of the reach of
children and unauthorised persons.
• Do not overload the product. Do not use
the product for any other purpose than
the one it is intended to be used for.
• Be careful. Never use the product if you
are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication.
• The product is not intended to be used by
persons (children or adults) with any form
of functional disorders, or by persons who
do not have sucient experience or
knowledge on how to use it, unless they
have received instructions concerning the
use of the product from someone who is
responsible for their safety.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Soldering Gun manuals