Meganex MEG14 User manual

HALLITUNKKI Käyttöohje
FLOOR JACK Instruction manual
MEG14
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.

2
TÄRKEÄÄ
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ
LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN
NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
1. TURVAOHJEET JA VAROITUKSET
- Lue ja sisäistä kaikki varoitukset ja ohjeet ennen tunkin käyttöä.
- Noudata erityistä varovaisuutta aina tunkkia tai muuta hydraulilaitetta käyttäessäsi.
- Noudata tunkin ilmoitettua kapasiteettia. Älä ylikuormita tunkkia. Ylikuormitus saattaa vaurioittaa tunkkia ja
johtaa vakaviin henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
- Tämä tunkki on suunniteltu ainoastaan nostamiseen. Sitä ei saa käyttää pitkäaikaiseen kuorman kannat-
tamiseen.
- Tarkista tunkki ennen jokaista käyttökertaa.
- Älä käytä tunkkia kaltevalla tai epätasaisella alustalla. Tunkkia saa käyttää ainoastaan kovalla ja tasaisella
alustalla, joka pystyy kannattamaan kuorman painon.
- Keskitä kuorma satulan keskelle ennen nostoa.
- Nosta ajoneuvo ainoastaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamista kohdista.
- Tue nostettu kuorma välittömästi asianmukaisilla lisätuilla.
- Älä mene tai anna muiden mennä ajoneuvon alle ennen kuin se on tuettu autopukeilla.
- Älä koskaan liikuta tunkkia sen kannattaessa kuormaa.
- Älä muuta tunkin rakennetta tai toimintaa millään tavoin. Kaikenlaisten muutosten teko on ehdottomasti
kielletty.
- Jotkin ajoneuvot vaativat lisälaitteen, jotta runko kiinnittyisi kunnollisesti nostoa varten. Noudata ajoneuvon
valmistajan ohjeita asianmukaisesta nostosta.
- Näiden varoitusten tai ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
VAROITUS: Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty kattamaan kaikkia mahdollisia
vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita voi esiintyä. Terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voi
sisäänrakentaa mihinkään laitteeseen. Siksi käyttäjän on itse tarjottava nämä tekijät.
2. TEKNISET TIEDOT
Max. kapasiteetti 1500 kg
Min. korkeus 85 mm
Max. korkeus 445 mm
3. TOIMENPITEET ENNEN NOSTOA
VAROITUS! Suorita seuraavat toimenpiteet aina ennen jokaista nostoa.
- Tarkista huolellisesti ettei tunkissa ole vaurioita tai kulumisen merkkejä ja testaa tunkin toiminta ilman
kuormitusta. Mikäli tunkki on vaurioitunut tai ei toimi, älä käytä tunkkia ennen kuin ongelma on korjattu.
- Selvitä nostettavan ajoneuvon käsikirjasta turvaohjeet, nostomenetelmät, ajoneuvon paino, suositeltu
tunkki-tyyppi, suositellut nostokohdat sekä muut tarvittavat tiedot. Tämän tunkin kapasiteetti on 1500 kg.
Älä koskaan ylitä tunkin sallittua maksimikapasiteettia.
- Pidä lapset ja muut ulkopuoliset etäällä työskentelyalueesta noston aikana. Varmista kuitenkin että nosto-
alueen läheisyydessä on toinen aikuinen mahdollisia hätätilanteita varten.
- Tyhjennä ylimääräiset esineet työskentelyalueelta. Työskentely ahtaissa tai sekaisissa tiloissa on vaarallis-
ta.
- Varmista että ajoneuvo ja tunkki ovat kovalla ja tasaisella pinnalla, esimerkiksi päällystetyllä tiellä tai auto-
tallin lattialla. Epätasaiset ja kaltevat pinnat saattavat aiheuttaa vaaratilanteen.
FI

3
paina
työnnä
kiinnike
- Vedä nostettavan ajoneuvon käsijarru päälle ja kytke pienin vetävä vaihde päälle. Sammuta ajoneuvon
moottori.
- Kiilaa ajoneuvo paikoilleen asettamalla kiila tiiviisti jokaisen maassa pysyvän renkaan etu- ja takapuolelle.
- Varmista ettei nostettavan ajoneuvon sisällä ole ketään.
- Ajoneuvo on tuettava välittömästi noston jälkeen lisätuilla, esim. autopukeilla. Varaa lisätuet ajoneuvon
läheisyyteen ennen nostoa.
4. KÄYTTÖ
VAROITUS! Lue, sisäistä ja noudata kaikkia ohjeita. Tunkin huoltaminen sekä sen ylläpito moitteetto-
massa käyttökunnossa on omistajan ja/tai käyttäjän vastuulla. Tunkki on tarkistettava ohjeiden mukai-
sesti ennen jokaista käyttökertaa.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
- Laitteeseen on asennettu kuljetuksen ajaksi kiinnike,
joka on irrotettava ennen ensimmäistä käyttökertaa:
paina kahvan kanta alas ja vedä sitten kiinnike pois
rungossa sijaitsevasta reiästä.
Kahvan kokoaminen
1. Kokoa kahva työntämällä yläkahva alakahvan sisään. Pidätinkuula lukitsee nämä kaksi kappaletta toisiin-
sa.
2. Irrota kahvan kannassa sijaitseva ruuvi. Aseta kahva kannassa olevaan reikään, jolloin päästöventtiilin
nivelkytkin kytkeytyy kahvaan. Varmista että kahva on kunnollisesti paikoillaan kannassa ja kiristä lopuksi
kahvan kannan ruuvi.
Ajoneuvon nostaminen
VAROITUS! Älä koskaan nosta käynnissä olevaa ajoneuvoa tai käynnistä nostettuna olevaa ajoneuvoa.
1. Laske nostovarsi aivan alas ja aseta tunkki nostokohtaan ajoneuvon alle.
2. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään suljettuun asentoon. Älä kiristä liikaa.
3. Aseta kahva paikoilleen kantaan ja pumppaa kahvaa hitaasti kunnes nostosatula koskettaa nostokohtaa
ajoneuvon alla.
4. Tarkista nostosatulan asento ja varmista että se on keskellä ja tukee nostokohdan kunnollisesti.
5. Jatka kahvan pumppaamista kunnes ajoneuvo on haluamallasi korkeudella. Tarkista nostosatulan asento
ja varmista ettei nostokohta pääse luiskahtamaan satulalta.
6. Aseta autopukit paikoilleen ajoneuvon alle ajoneuvon valmistajan suosittelemiin kohtiin. Älä mene ajoneu-
von alle ellei sitä ole tuettu autopukeilla. Autopukkeja ei saa käyttää samanaikaisesti ajoneuvon molempi-
en päiden tai ajoneuvon toisen puolen tukemiseen.
7. Käännä päästöventtiiliä HITAASTI vastapäivään laskeaksesi ajoneuvon autopukeille.
Työskentely nostetun ajoneuvon kanssa
- Työskentely nostetun ajoneuvon läheisyydessä on vaarallista. Älä liikuta tunkkia sen kannattaessa ajo-
neuvoa. Vältä nostetun ajoneuvon alla työskentelemistä sekä minkään kehon osan viemistä ajoneuvon al-
le. Pidä mielessäsi vääntövoima esim. pultteja tai muttereita irrottaessasi, sillä äkillinen liike saattaa aihe-
uttaa ajoneuvon putoamisen autopukeilta ellei sitä ole huolellisesti tuettu. Älä yritä käynnistää nostettua
ajoneuvoa.
Ajoneuvon laskeminen
VAROITUS! Varmista ennen ajoneuvon laskemista ettei sen alla tai lähistöllä ole ihmisiä tai esineitä.
1. Aseta tunkki uudelleen aiemmin käyttämääsi nostokohtaan.

4
2. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään suljettuun asentoon. Pumppaa kahvaa kunnes nostosatula kosket-
taa nostokohtaa ajoneuvon alla.
3. Varmista että nostosatula on nostokohdan keskellä. Pumppaa kahvaa hitaasti nostaaksesi ajoneuvon
autopukeilta.
4. Poista autopukit paikoiltaan ja siirrä ne etäälle ajoneuvosta.
5. Käännä päästöventtiiliä HITAASTI vastapäivään kunnes tunkki alkaa laskeutua.
6. Laske tunkkia hitaasti, sillä liian nopea pudotus saattaa vaurioittaa ajoneuvoa.
5. HUOLTO
Laite suositellaan huollettavan kuukausittain. Tunkkien voitelu on äärimmäisen tärkeää, sillä ne kannattavat
raskaita kuormia. Mikä tahansa liasta, ruosteesta tai muusta vastaavasta tekijästä aiheutuva rajoite voi aiheut-
taa joko liikkeiden hidastumista tai erittäin nopeita nytkähdyksiä, mikä vaurioittaa laitteen sisäkomponentteja.
Seuraavat ohjeet on laadittu tunkin ylläpitämiseksi huollettuna ja toimintakuntoisena.
- Voitele sylinteri, liitoskohdat, satula ja pumppumekanismi kevyellä koneöljyllä. Voitele myös pyörän laake-
rit ja akselit.
- Tarkista tunkki silmämääräisesti halkeilleiden hitsisaumojen, vaurioiden, taipuneiden, löysällä olevien tai
puuttuvien osien sekä hydrauliöljyvuotojen varalta.
- Mikäli tunkki on altistunut epätavalliselle kuormitukselle tai iskulle, tai mikäli siinä havaitaan vaurioita, ku-
lumia tms., on se välittömästi poistettava käytöstä ja korjautettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Korjaus
saattaa vaatia erityisvälineitä sekä erikoisasiantuntemusta, joten sen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen.
- Pidä laite puhtaana ja estä epäpuhtauksien kuten hiekan, soran ja lian pääsy järjestelmään.
- Puhdista kaikki pinnat ja pidä kaikki tarrat ja varoitukset hyvässä kunnossa ja lukukelpoisina.
- Tarkista ja ylläpidä sylinterin öljytaso.
- Tarkista sylinteri kolmen kuukauden välein ruosteen ja korroosion varalta. Puhdista tarvittaessa ja pyyhi
öljytyllä kankaalla.
- Kun tunkki ei ole käytössä, jätä aina satula ja sylinteri aivan alhaisimpaan asentoon.
- Säilytä tunkkia aina aivan alhaisimmassa asennossa. Tämä suojaa kriittisiä alueita liialliselta ruostumisel-
ta.
- Säilytä tunkkia sellaisessa kuivassa ja puhtaassa paikassa, jossa se ei pääse altistumaan syövyttäville
höyryille, kuluttavalle pölylle tai muille vahingollisille tekijöille.
- Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi on tunkki suositeltavaa tarkistuttaa vuosittain valtuutetussa huolto-
liikkeessä.
Öljytason tarkistus
1. Käännä päästöventtiiliä vastapäivään, jotta sylinteri sisäänvetäytyy kokonaan. Satulaan on ehkä tarpeen
kohdistaa voimaa, jotta se laskeutuisi alas.
2. Aseta tunkki vaakatasoon ja irrota öljyntäyttökorkki. Öljytason tulisi olla täyttöreiän alareunan korkeudella.
Mikäli näin ei ole, lisää öljyä. Älä kuitenkaan ylitäytä. Käytä aina uutta ja puhdasta hydraulilaitteille sopivaa
hydrauliöljyä, älä koskaan käytä jarrunestettä, vaihteistoöljyä, alkoholia tai tavallista moottoriöljyä.
3. Aseta öljyntäyttökorkki paikoilleen.
4. Tarkista tunkin toiminta.
5. Ilmaa järjestelmä mikäli tarpeen.
Järjestelmän ilmaus
1. Käännä päästöventtiiliä yksi täysi kierros vastapäivään avataksesi sen.
2. Pumppaa kahvaa kahdeksan täyttä kertaa.
3. Käännä päästöventtiiliä myötäpäivään sulkeaksesi sen.

5
6. VIANETSINTÄ
Ongelma Syy Ratkaisu
Tunkki ei nouse. - Päästöventtiili on auki.
- Alhainen öljytaso.
- Ilmaa järjestelmässä.
- Kuorma ylittää tunkin kapasiteetin.
- Päästö- ja/tai varoventtiili ei toimi
kunnollisesti.
- Kulunut tai viallinen tiiviste.
- Tarkista kahvan asennosta, että pääs-
töventtiili on suljettu. Päästöventtiili on
ehkä tarpeen puhdistaa.
- Lisää asianmukaista hydrauliöljyä ja
suorita järjestelmän ilmaus.
- Suorita järjestelmän ilmaus.
- Käytä kapasiteetiltaan sopivaa tunkkia.
- Puhdista ja poista lika ja epäpuhtaudet.
Vaihda hydrauliöljy.
- Vaihda tiiviste.
Tunkki nousee vain
osittain. - Liian paljon tai ei tarpeeksi öljyä. - Tarkista hydrauliöljytaso.
Tunkki nostaa hitaasti. - Pumppu ei toimi kunnollisesti.
- Vuotavat tiivisteet. - Tarkista pumppu.
- Vaihda tiivisteet.
Tunkki nostaa kuorman
mutta ei kannata sitä. - Sylinterin tiiviste vuotaa.
- Päästö- tai varoventtiili ei toimi kun-
nollisesti.
- Ilmaa järjestelmässä.
- Vaihda tiiviste.
- Tarkista venttiilit ja vaihda tarvittaessa.
- Suorita järjestelmän ilmaus.
Tunkista vuotaa öljyä. - Kuluneet tai vaurioituneet tiivisteet. - Vaihda tiivisteet.
Nostovarsi (sylinteri) ei
laskeudu. - Päästöventtiili on suljettu. - Avaa päästöventtiili vetämällä kahvaa
ja kääntämällä sitä myötäpäivään.
Päästöventtiili on ehkä tarpeen puhdis-
taa.
Nostovarsi (sylinteri)
laskeutuu hitaasti. - Sylinteri on vaurioitunut sisäisesti.
- Palautusjousi/jouset on vaurioitunut.
- Liitoskohta on jumittunut.
- Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee-
seen.
- Vaihda palautusjousi/jouset.
- Voitele liitoskohta.
7. OHJEET AUTOPUKEILLE
Turvaohjeet ja varoitukset
- Lue ja sisäistä kaikki varoitukset ja ohjeet ennen autopukkien käyttöä.
- Älä ylikuormita autopukkeja.
- Käytä autopukkeja aina tasaisella ja kovalla alustalla, älä koskaan kaltevalla, vinolla, kulmikkaalla tai peh-
meällä alustalla.
- Käytä autopukkeja aina pareittain, samalla akselistolla ja samalla korkeudella. Autopukkeja ei saa käyttää
samanaikaisesti ajoneuvon molempien päiden tai ajoneuvon toisen puolen tukemiseen.
- Tarkista autopukit ennen jokaista käyttökertaa.
- Tue ajoneuvo ainoastaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamista kohdista.
- Ennen kuin menet ajoneuvon alle, varmista että kuorma ja autopukit ovat vakaita.
- Keskitä kuorma satulan keskelle.
- Autopukkeihin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.
- Näiden varoitusten tai ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.

6
Tekniset tiedot
Max. kapasiteetti 3 tonnia
Min. korkeus 272 mm
Max. korkeus 397 mm
Käyttö
1. Tarkista autopukit ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä autopukkia mikäli havaitset siinä taipuneita, rikki-
näisiä tai haljenneita osia.
2. Aseta autopukit kovalle ja tasaiselle alustalle.
3. Säädä autopukin korkeutta säädettävää osaa nostamalla tai laskemalla ja kiinnitä lukitustappi paikoilleen.
Aseta kuorma aina satulan keskelle.
4. Turvallisuussyistä on suositeltavaa ettei tunkkia poisteta lainkaan autopukkien kannattaessa ajoneuvoa.
Varmista kuitenkin että ajoneuvo lepää autopukkien päällä, ei tunkin päällä.
5. Ehkäise ruostuminen. Puhdista tarvittaessa ja pyyhi öljytyllä kankaalla. Säilytä autopukkeja kuivassa pai-
kassa kun niitä ei käytetä.
Autopukit on tarkistettava silmämääräisesti ennen jokaista käyttökertaa tavallisuudesta poikkeavien asioiden
kuten halkeilleiden hitsisaumojen, vuotojen sekä vaurioituneiden, löysällä olevien tai puuttuvien osien varalta.
Mikäli autopukin epäillään altistuneen epätavalliselle kuormitukselle tai iskulle, on se tarkistutettava valtuute-
tussa huoltoliikkeessä. Mikäli autopukki vaikuttaa vaurioituneelta tai kuluneelta tai se toimii epänormaalisti, on
se poistettava käytöstä ja korjautettava. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Autopukit
on suositeltavaa tarkistuttaa vuosittain valmistajan tai myyjän valtuuttamassa huoltoliikkeessä, jotta varmiste-
taan että autopukit ovat parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa ja niissä on asianmukaiset, valmistajan
laatimat tarrat ja turvamerkinnät.

7
IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
USE THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED.
FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
- Read and understand all warnings and instructions before use.
- Extreme caution should be followed when working with this or any other hydraulic unit.
- Follow the jack’s rated capacity. Do not overload the jack. Overloading may result in jack failure, serious
injury and/or property damages.
- This jack is designed only for lifting. Do not use it for prolonged supporting works.
- Inspect the jack before each use.
- Do not operate the jack on inclined or uneven surfaces. The jack must only be used on hard and level
surfaces which are capable of sustaining the load.
- Center the load on the saddle before lifting.
- Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
- Immediately support the lifted load with appropriate extra stands.
- Do not get under or allow anyone to go under the vehicle until it has been supported by jack stands.
- Never move the jack while it is supporting a load.
- Do not modify the jack’s structure or operation in any way. All modifications are strictly forbidden.
- Some vehicles require an adapter to properly engage the frame for lifting. Follow vehicle manufacturer’s
instructions on proper lifting.
- Failure to follow these warnings or instructions may result in personal injury and/or property damage.
WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all pos-
sible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into any product, but must be supplied by the operator.
2. SPECIFICATIONS
Max. capacity 1500 kg
Min. height 85 mm
Max. height 445 mm
3. PROCEDURES BEFORE LIFT
WARNING! Always perform the following procedures before each lift.
- Thoroughly inspect the jack for damages or wear and test the jack operation without any load. If the jack is
damaged or is malfunctioning, do not use it until the problem is corrected.
- Consult the vehicle owner’s manual for safety precautions, jacking procedure, vehicle weight, recom-
mended jack type, location of the jack support areas on the vehicle and other necessary information. Lift-
ing capacity of this jack is 1500 kg. Never exceed jack’s lifting capacity.
- Keep children and other bystanders away from the work area during lifting. However, another adult should
be nearby for extra safety and assistance for possible emergency situations.
- Clear all needless objects from the work area. Working in cramped or cluttered areas is dangerous.
- Make sure the jack and vehicle are on a solid, level ground such as a paved driveway or garage floor.
Uneven or sloped surfaces create hazardous working conditions.
- Set the vehicle’s hand brake on and shift the gear to lowest driving gear. Turn off the vehicle engine.
- Block the vehicle by positioning a wedge tightly on the front and backside of each wheel that is not being
lifted off the ground.
- Ensure that there are no persons inside the vehicle to be lifted.
GB

8
press
push
kiinnike
- Immediately after the lift, the vehicle must be supported with extra stands, for example with jack stands.
Have the extra stands nearby before lifting the vehicle.
4. OPERATION
WARNING! Ensure that you read, understand and apply all instructions. The owner and/or operator is
responsible for providing maintenance and maintaining the jack in good working order. The jack must
be inspected according to instructions before each use.
Before first use
- The jack is ftted with a transport clip which must be
removed before first use: press the handle socket down
and then pull the retaining clip out from the hole in the
base.
Assemblying the handle
1. Assemble the handle by inserting the upper handle into the lower handle. The detent ball will lock the two
pieces together.
2. Remove the handle socket screw from the handle socket. Put the handle into the handle socket hole en-
gaging the universal joint of the release valve. Ensure the handle is seated completely into the socket,
then tighten the handle socket screw.
Lifting the vehicle
WARNING! Never lift a vehicle with its engine running or start a lifted vehicle.
1. With the lifting arm completely lowered, position the jack to the lifting point under the vehicle.
2. Turn the release valve clockwise to closed position. Do not overtighten.
3. Place the handle into the socket and slowly pump the handle until the lifting saddle contacts the lifting
point under the vehicle.
4. Inspect the position of the lifting saddle and make sure it is centered and supports the lifting point properly.
5. Continue pumping the handle until the vehicle is lifted to desired height. Check the position of the lifting
saddle and make sure the lifting point cannot slip off the lifting saddle.
6. Place jack stands beneath the vehicle at locations recommended by the vehicle manufacturer. Do not get
under the vehicle without jack stands. Jack stands are not to be used to simultaneously support both ends
or one side of the vehicle.
7. Turn the release valve SLOWLY counterclockwise to lower the vehicle down onto the jack stands.
Working with a lifted vehicle
- Working near a lifted vehicle is dangerous. Do not move the jack while it is supporting a vehicle. Avoid
working under a lifted vehicle or placing any part of your body beneath it. Keep in mind torque forces when
loosening bolts or nuts for example, as a sudden move could cause the vehicle to drop from the jack
stands if it is not properly supported. Do not try to start a lifted vehicle.
Lowering the vehicle
WARNING! Before lowering the vehicle, make sure the area under and near the vehicle is clear of all persons
and objects.
1. Reposition the jack under the same lifting point as used earlier to lift the vehicle.
2. Turn the release valve clockwise to closed position. Pump the handle until the lifting saddle contacts the
lifting point under the vehicle.
3. Make sure the lifting saddle is centered under the lifting point. Pump the handle slowly to lift the vehicle off
from the jack stands.
4. Remove the jack stands and set them far away from the vehicle.

9
5. Turn the release valve SLOWLY counterclockwise until the jack begins to lower.
6. Lower the jack slowly as a too fast drop can damage the vehicle.
5. MAINTENANCE
Monthly maintenance is recommended. Lubrication is critical to jacks as they support heavy loads. Any restric-
tion due to dirt, rust etc. can cause either slow movement or extremely rapid jerks, damaging the internal com-
ponents. The following instructions are designed to keep the jack maintained and operational.
- Lubricate the ram, linkages, saddle and pump mechanism with light machine oil. Grease wheel bearings
and axles.
- Visually inspect for cracked welds, damages, bent, loose or missing parts and hydraulic oil leaks.
- If the jack is subjected to abnormal load or shock, or is found damaged or worn in any way, it must be
immediately removed from service until repaired by an authorized service center. Repair may require spe-
cialized equipment and knowledge, so it must only be carried out by an authorized service center, using
original spare parts only.
- Keep the jack clean and prevent foreign matter such as sand, grit and dirt from entering the system.
- Clean all surfaces and maintain all labels and warnings in good condition and legible.
- Check and maintain the ram oil level.
- Check the ram every three months for any signs of rust or corrosion. Clean as needed and wipe with an
oiled cloth.
- When not in use, always leave the saddle and ram all the way down.
- Always store the jack in fully lowered position. This will protect critical areas from excessive corrosion.
- Store the jack in a clean and dry place where it will not be exposed to corrosive vapours, abrasive dust or
any other harmful elements.
- Annual inspection of the jack is recommended in an authorized service center to ensure the jack is in op-
timum condition.
Checking the oil level
1. Turn the release valve counterclockwise to allow the ram to fully retract. It may be necessary to apply
force to the saddle for lowering.
2. With the jack in level position, remove the oil fill plug. The oil level should be at the bottom of the filling
hole. If not, top off. Do not overfill. Always fill with new, clean hydraulic jack oil, never use brake or trans-
mission fluids, alcohol or regular motor oil.
3. Replace the oil fill plug.
4. Check jack operation.
5. Purge air from the system if necessary.
Purging air from the system
1. Turn the release valve counterclockwise one full turn to open.
2. Pump the handle eight full strokes.
3. Turn the release valve clockwise to close the valve.

10
6. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Jack does not lift. - Release valve is open.
- Low oil level.
- Air in the system.
- Load is above jack’s capacity.
- Release and/or bypass valve
not working correctly.
- Worn or defective packing.
- Check that the release valve is closed by
the position of the handle. Release valve
may need cleaning.
- Fill with suitable hydraulic oil and purge
air from the system.
- Purge air from the system.
- Use jack of suitable capacity.
- Clean to remove dirt or foreign matter.
Replace hydraulic oil.
- Replace the packing.
Jack lifts only partially. - Too much or not enough oil. - Check hydraulic oil level.
Jack lifts slowly. - Pump not working correctly.
- Leaking seals. - Check the pump.
- Replace seals.
Jack lifts load but
doesn’t hold it. - Cylinder packing is leaking.
- Release or bypass valve not
working correctly.
- Air in the system.
- Replace the packing.
- Inspect valves and replace if necessary.
- Purge air from the system.
Jack leaks oil. - Worn or damaged seals. - Replace seals.
Lifting arm (ram) will
not lower. - Release valve is closed. - Open the release valve by pulling on and
turning the handle clockwise. It may be
necessary to clean the release valve.
Lifting arm (ram) low-
ers slowly. - Cylinder damaged internally.
- Return spring(s) is damaged.
- Link section is binding.
- Contact an authorized service center.
- Replace return spring(s).
- Lubricate link section.
7. INSTRUCTIONS FOR THE JACK STANDS
Safety instructions and warnings
- Read and understand all warnings and instructions before use.
- Do not overload the jack stands.
- Always use jack stands on level, solid ground. Never use on slope, inclined, angled or soft surfaces.
- Always use jack stands in pairs, on the same axle and at the same height. Jack stands are not to be used
to simultaneously support both ends or one side of a vehicle.
- Inspect jack stands before each use.
- Support the vehicle only on areas specified by the vehicle manufacturer.
- Make sure the load and jack stands are stable before getting under the vehicle.
- Center the load on the saddle.
- No alterations shall be made to the jack stands.
- Failure to follow these warnings or instructions may result in personal injury and/or property damage.
Specifications
Max. capacity 3 tons
Min. height 272 mm
Max. height 397 mm
Operation
1. Inspect the jack stands before each use. Do not use if bent, broken or cracked components are noted.
2. Put the jack stands on hard level ground.

11
3. Adjust the jack stand height by raising or lowering the adjustable part and insert the locking pin in place.
Always place the load on the center of the saddle.
4. For safety reasons it is recommended that the jack is not removed while the jack stands are supporting the
vehicle. However, make sure that the vehicle rests on the jack stands, not on the jack.
5. Prevent corrosion. Clean as needed and wipe with an oiled cloth. Keep in dry area when not in use.
Visual inspection must be performed before each use of the jack stands by checking abnormal condition such
as cracked welds, leaks and damaged, loose or missing parts. If the jack stand is believed to have been sub-
jected to abnormal load or shock, inspection must be made by authorized service center. Jack stand that ap-
pears damaged or worn or operates abnormally must be removed from service until repaired. Repair must be
made by authorized service center. Annual inspection of the jack stands is recommended and should be made
by the manufacturer’s or supplier’s authorized service center to ensure the jack stands are in optimum condi-
tion and that the jack stands have correct decals and safety labels specified by the manufacturer.

12
EC DECLARATION OF CONFORMITY
WE, CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD.
ADDRESS: NEW LONG TENG INDUSTRY AREA, CHANGSHU ECONOMIC DEVELOPMENT
ZONE, CHANGSHU, JIANGSU, CHINA
DECLARE, IN SOLE RESPONSIBILITY, THAT THE FOLLOWING MACHINE:
ALUMINUM JACK/ALUMINUM JACK STANDS
Model No. T815009L, T43004L
REFERRED TO IN THIS DECLARATION CONFORMS WITH THE FOLLOWING DIRECTIVE:
MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC.
WE WILL KEEP ON FILE FOR REVIEW THE FOLLOWING TECHNICAL DOCUMENTATION:
• OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• TECHNICAL DRAWINGS
• HAZARDS ANALYSIS AND SOLUTIONS
• OTHER TECHNICAL DOCUMENTATION SUCH AS QUALITY MEASURES ASSURANCE
FOR DESIGN AND PRODUCTION
NOTE: THIS DECLARATION BECOMES INVALID IF TECHNICAL OR OPERATION
MODIFICATIONS ARE INTRODUCED WITHOUT THE MANUFACTURER’S CONSENT.
(PLACE AND DATE ISSUED) (NAME, SIGNATURE AND POSITION)
Dec 15th, 2009
New Long Teng Industry Area,
Changshu Economic Development Zone,
Changshu, Jiangsu, China The President of Tongrun Group

13
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ
EY VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ME, CHANGSHU TONGRUN AUTO ACCESSORY CO. LTD.
OSOITE: NEW LONG TENG INDUSTRY AREA, CHANGSHU ECONOMIC DEVELOPMENT ZONE,
CHANGSHU, JIANGSU, CHINA
VAKUUTAMME OMALLA VASTUULLAMME, ETTÄ SEURAAVA LAITE:
ALUMIININEN HALLITUNKKI/ALUMIINISET AUTOPUKIT
Malli Nro. T815009L (IKH-Nro. MEG14), T43004L (IKH-Nro. MEG14)
JOHON TÄSSÄ VAKUUTUKSESSA VIITATAAN, ON SEURAAVAN DIREKTIIVIN VAATIMUSTEN
MUKAINEN: KONEDIREKTIIVI 2006/42/EY.
ME SÄILYTÄMME ARKISTOISSAMME TARKASTUSTA VARTEN SEURAAVAT TEKNISET
ASIAKIRJAT:
• KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
• TEKNISET PIIRUSTUKSET
• RISKIANALYYSI JA RATKAISUT
• MUUT TEKNISET ASIAKIRJAT KUTEN SUUNNITTELUN JA TUOTANNON
LAADUNVARMISTUSTOIMENPITEET
HUOMIO: TÄMÄ VAKUUTUS MITÄTÖITYY, MIKÄLI LAITTEESEEN TEHDÄÄN TEKNISIÄ TAI
TOIMINNALLISIA MUUTOKSIA ILMAN VALMISTAJAN LUPAA.
(PAIKKA JA PÄIVÄMÄÄRÄ) (NIMI, ALLEKIRJOITUS JA ASEMA)
Joulukuun 15., 2009
New Long Teng Industry Area,
Changshu Economic Development Zone,
Changshu, Jiangsu, China Toimitusjohtaja, Tongrun Group
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Meganex Jack manuals

Meganex
Meganex TLE60102 User manual

Meganex
Meganex MEG100 User manual

Meganex
Meganex X009006 User manual

Meganex
Meganex MEG37 User manual

Meganex
Meganex MEG106 User manual

Meganex
Meganex MEG10 User manual

Meganex
Meganex MEG11 User manual

Meganex
Meganex MEG84 User manual

Meganex
Meganex MEG16 User manual

Meganex
Meganex MEG40 User manual