Meganex MEG82 User manual


TÄRKEÄÄ
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA
OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMAT-
TA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
1. TURVAOHJEET JA VAROITUKSET
-Lue ja sisäistä kaikkivaroitukset jaohjeet ennen nostimen käyttöä.
-Noudata erityistä varovaisuutta aina nostinta tai muuta hydraulilaitetta käyttäessäsi.
-Noudatanostimen ilmoitettua kapasiteettia.Älä ylikuormita nostinta.Ylikuormitus saattaa vaurioittaa laitetta ja
johtaa vakaviin henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
-Tämä laite on suunniteltu ainoastaan vaihteiston nostamiseen ja siirtoon. Sitä eisaa käyttääpitkäaikaiseen
kuorman kannattamiseen eikä sitä saa käyttää muuhunnostamiseen.
-Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
-Älä käytä laitetta kaltevallatai epätasaisella alustalla. Nostinta saa käyttää ainoastaan kovalla ja tasaisella
alustalla, joka pystyy kannattamaan kuorman painon.
-Keskitä kuorma satulankeskelle ennennostoa.
-Nosta vaihteistoa ainoastaan ajoneuvon valmistajan ilmoittamista kohdista.
-Älä muuta laitteen rakennetta tai toimintaa millään tavoin. Kaikenlaisten muutosten teko on ehdottomasti kiel-
letty.
-Näiden varoitusten taiohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
VAROITUS: Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeeteivät pysty kattamaan kaikkia mahdollisia vaarallisia
olosuhteita ja vaaratilanteita, joita voi esiintyä. Terve järkija varovaisuus ovat tekijöitä, joita eivoi sisäänrakentaa mi-
hinkään laitteeseen. Siksi käyttäjän on itse tarjottavanämä tekijät.
2. TEKNISET TIEDOT
Max. kapasiteetti 1000 kg
Käyttövoima Hydrauliikka
Nosto mekanismi Iskumäntä
Ylikuormitussuoja Kyllä
Pikairrotus järjestelmä Kyllä
Min. korkeus 210 cm
Max. korkeus 780 cm
Paino 75 kg
3. TOIMENPITEET ENNEN NOSTOA
VAROITUS! Suorita seuraavat toimenpiteet aina ennen jokaista nostoa.
-Tarkista huolellisesti ettei laitteessa ole vaurioita taikulumisen merkkejä ja testaa laitteen toiminta ilman kuor-
mitusta. Mikäli laite on vaurioitunut tai ei toimi, älä käytä nostinta ennen kuin ongelma on korjattu.
-Selvitä nostettavan ajoneuvon käsikirjasta turvaohjeet, nostomenetelmät, vaihteiston paino, suositeltu nostin-
tyyppi, suositellut nostokohdat sekä muut tarvittavattiedot. Tämän laitteen kapasiteetti on 1000 kg. Älä kos-
kaan ylitä laitteen sallittua maksimikapasiteettia.
-Pidä lapset ja muut ulkopuoliset etäällä työskentelyalueesta noston aikana. Varmista kuitenkin että nostoalu-
een läheisyydessä on toinen aikuinen mahdollisia hätätilanteita varten.
-Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta.
-Tyhjennä ylimääräisetesineet työskentelyalueelta.Työskentelyahtaissa tai sekaisissa tiloissa on vaarallista.
FI
2

-Varmista että ajoneuvo ja nostolaite ovat kovalla ja tasaisella pinnalla, esimerkiksi päällystetyllä tiellä tai auto-
tallin lattialla.Epätasaiset ja kaltevat pinnat saattavat aiheuttaavaaratilanteen.
-Vedä nostettavan ajoneuvon käsijarru päälle ja kytke pienin vetävävaihde päälle. Sammuta ajoneuvon moot-
tori.
-Kiilaa ajoneuvo paikoilleenasettamalla kiila tiiviisti jokaisen maassa pysyvän renkaan etu- ja takapuolelle.
4. KÄYTTÖOHJEET
1. Siirrä nostin toimipaikalle.
2. Käännä säädin (32) myötäpäivään, kunnesventtiilisulkeutuu.
3. Pumppaa nostin vipua (2) ylös ja alas, kunnessatula on noussut halutulle tasolle.
4. Kohdista kulmasäätimillä (75 & 88) nostimen tuet vaihteiston muotoon.
5. Tue vaihteistokulmakannattimilla ja ketjuilla paikoilleen satulaan.
6. Irrota vaihteisto ajoneuvosta.
7. Käännä säädintä (32) hitaasti vastapäivään, kunnes satula alenee halutulle tasolle. Laske satulaa aina hitaas-
ti. Kuljeta aina kuormitettuna matalassa asennossa,ketjut tukevasti kiinnitettynä.
8. Kun vaihteisto kiinnitetäänuudelleen, toimi näiden ohjeiden mukaan, mutta käänteisessä järjestyksessä.
5. HUOLTO
-Hydraulinen sylinteri sisältää hydraulinestettä, joka on pidettävä 80 % täynnä, että oikeanlainen toiminta voi-
daan taata. Tarkistahydraulinesteteen taso tai lisää nestettä poistamalla ruuvi(26).
-Täytä vain puhtaalla hydraulinesteellä.
-Aseta ruuvi takaisin paikoilleen.
6. VOITELU
Voiteleakselin kierteet ja kulmasäädin (75 & 88) tarvittaessa vaseliinilla. Voitele rasvanippa (78) vaseliinilla
noin kerran kolmessa kuukaudessa käytöstä riippuen.
3

VIKTIGT
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VAR-
NINGARNA. ANVÄND PRODUKTEN PÅ RÄTT SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET
ÄNDAMÅL DEN ÄR AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTAGA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGEN-
DOM OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA BRUK.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR
-Läs och förstå alla varningar och anvisningar innan domkraften används.
-När domkraften ellerandra hydraulanordningar används bör speciell försiktighet iakttas.
-Följ angiven kapacitet för domkraften. Överbelasta inte domkraften. Överbelastningen kan skada domkraften och
leda till allvarliga personskador och/eller skador på egendom.
-Denna domkraft är endast avsedd för lyftning. Domkraften är inte konstruerad för att hålla upp tunga laster under
långa tidsperioder or för några andra typer av lyftningar.
-Kontrollera domkraften före varje användning.
-Använd aldrig domkraften på lutande eller ojämnt underlag. Använd domkraften endast på plant och hårt underlag,
som tål den belastning den kommer att utsättas för.
-Kontrollera att lyftsadelns centrum hamnar raktunder den del av lastensom är avsedd för lyftning.
-Domkraften får placeras under bilen endast på en av biltillverkaren godkänd lyftpunkt.
-Modifiera inte domkraftens uppbyggnad eller funktion på något sätt. Det är absolut förbjudet att modifiera domkraf-
ten på något sätt..
-Underlåtenhet att iakttaga dessa varningar och anvisningar kan leda till personskador och/eller skada på egen-
dom.
VARNING: I denna bruksanvisning givna varningar och anvisningar kan inte täcka alla möjliga farliga förhållanden och
farosituationer vilka kan förekomma. Sunt förnuft och aktsamhet är faktorer vilka inte går att inbygga på någon utrust-
ning. Därför skall användaren själv ge dessafaktorer.
2. TEKNISKA DATA
Max. kapacitet 1000 kg
Krafttyp Hydraulisk
Domkraftsmekanism Tryckkolv
Överbelastningsskydd Ja
Snabbutlösningssystem Ja
Min. höjd 210 mm
Max. höjd 780 mm
Vikt 75 kg
3. FÖRE ANVÄNDNING
VARNING! Utför alltid följande åtgärder före varje lyft.
-Kontrollera noggrant att det inte finns några skador eller förslitningar i domkraften och testa den utan belastning.
Om domkraften ärskadad eller inte fungerarordentligt,använd inte domkraften innan problemet ärlöst.
-Konsultera fordonets manual för säkerhetsåtgärder, lyftprocedurer, vikt av fordon, rekommenderad domkrafttyp,
rekommenderade lyftpunktersamt andra nödvändiga data. Denna domkrafts kapacitet är 1000 kg. Överskrid aldrig
domkraftens max. lyftkapacitet.
-Håll barn och andra obehöriga borta från arbetsområdet när du lyfter fordonet. Försäkra dock att det finns en an-
nan vuxen person i närheten förmöjliga nödsituationer.
-Barn eller funktionshindrade personer får inte använda domkraften.
-För bort hinderoch onödiga föremål från arbetsområdet. Arbete i trångt eller rörigt utrymme är farligt.
SE
4

-Försäkra att fordonet och domkraften är på en solid och jämn yta, till exempel belagd väg eller garagegolv. Ojäm-
na och lutande underlag kan orsaka skada.
-Dra åt handbromsen och växla om det lägsta drivande växel. Slå av motorn.
-Blockera hjulengenomatt placera kilar framför och bakomvarje hjul sominte skalllyftas.
4. ANVÄNDNING
1. Flytta domkraften i läge.
2. Vrid vredet(32) medurs tills det tar stopp för att stänga ventilen.
3. Rör på pumphandtaget (2) upp och ner för att höja sadeln.
4. Justera vinkelskruvarna (75 & 88) för att rikta in enligt formen på växellådan.
5. Justera vinkelfästenaoch kedjan föratt låsa fast växellådan på sadeln.
6. Avlägsna växellådan från fordonet.
7. Vrid vredet (32) långsamt moturs för att sänka sadeln. Sadeln måste alltid sänkas långsamt och försiktigt. Hela
lasten ska transporteras i nedsänkt position med kedjorna ordentligt fästa.
8. Gör omvänt enligt ovanstående procedur för att montera fast växellådan igen.
5. UNDERHÅLL
-Den hydrauliska cylinderenheten innehåller hydraulvätska som alltid måste hållas påfylld ungefär 80 %
av full volym för att den ska fungera på rätt sätt. Föratt kontrollera nivån och fylla på med hydraulväts-
ka ska först skruven (26) avlägsnas.
-Fyll endast på med ren hydraulvätska.
-Sätt tillbaka skruven.
6. SMÖRJNING
Smörj på lite vaselin på axelgängorna på monteringen med vinkelskruven (75 och 88).
5

IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS. USE
THE PRODUCT CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO
DO SO MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUC-
TION MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
-Read and understand all warnings and instructions before use.
-Extreme cautionshould be followed when working with this or anyother hydraulic unit.
-Follow the jack’s rated capacity. Do not overload the jack. Overloading may result in jack failure, serious injury
and/or property damages.
-This jack is designed only for lifting. Do not use it forprolonged supporting works or any other lifting.
-Inspectthe jackbefore each use.
-Do not operate the jack on inclined or uneven surfaces. The jack must only be used on hard and level surfaces
which are capable of sustaining the load.
-Center the load on the saddle before lifting.
-Lift only on areas ofthe vehicle as specified by the vehicle manufacturer.
-Do not modify the jack’s structure or operation in any way. All modifications are strictly forbidden.
-Failure to follow these warnings or instructions may result in personal injury and/or propertydamage.
WARNING: The warnings, cautions and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are
factors which cannot be built into any product, but must be supplied by the operator.
2. SPECIFICATIONS
Max. Capacity 1000 kg
Power type Hydraulic
Jacking mechanism Ram piston
Overload protection Yes
Quick release system Yes
Min. height 210cm
Max height 780 cm
Weight 75 kg
3. PROCEDURES BEFORE LIFT
WARNING! Always perform the following procedures before each lift.
-Thoroughly inspect the jack for damages or wear and test the jack operation without any load. If the jack is dam-
aged or is malfunctioning, do not use it until the problem is corrected.
-Consult the vehicle owner’s manual for safety precautions, jacking procedure, vehicle weight, recommended jack
type, location of the jack support areas on the vehicle and other necessary information. Lifting capacity of this jack
is 1000 kg. Never exceed jack’slifting capacity.
-Keep children and other bystanders away from the work area during lifting. However, another adult should be
nearby for extra safety and assistance for possible emergency situations.
-Children or persons with impaired functional capacityare not allowed touse the jack.
-Clear all needless objects from the work area. Working in cramped or clutteredareas is dangerous.
-Make sure the jack and vehicle are on a solid, level ground such as a paved driveway or garage floor. Uneven or
sloped surfaces create hazardous working conditions.
-Set the vehicle’s handbrake onand shift the gear to lowest driving gear.Turn off the vehicle engine.
GB
6

-Block the vehicle by positioning a wedge tightly on the front and backside of each wheel that is not being lifted off
the ground.
4. OPERATION
-Move the jack into position.
-Turn the knob (32) clockwise fully to close the valve
-Move the pump lever (2)up anddown toraise the saddle
-Adjust the angle screws (75 & 88) to align with the shape of transmission
-Adjust the angle brackets and the chain to secure the transmission on the saddle
-Remove the transmission fromthe vehicle
-Turn the knob (32) counter clockwise slowly to lower the saddle. Always lower the saddle slowly. Always
transportthe load in the lowered position with the chains securelyfastened.
-Reverse this procedure when mountingthe transmission.
5. MAINTENANCE
1. The hydraulic cylinder assembly contains hydraulic fluid that must be kept at approximately 80 % full at all
times for properoperation.To checkthe level andto fillremove screw(32).
2. Fillwith clean hydraulic fluid only.
3. Replace the screw
6. LUBRICATION
Lubricate the shaft threads of the angle screw assembly (75 & 88) with Vaseline. Lubricate grease fitting (78)
once every three months,depending onusage,with Vaseline grease.
7

8

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
VAIHTEISTONOSTIN 1 TON
Malli no. MEG82 (TE10001)
vakuuttaa, että tämä tuote on konedirektiivin no. 2006/42/EY
mukainen.
Tuote täyttää standardien no. ENISO 12100-2:2003. EN
ISO13857:2008, EN349:1993+A1:2008 ja
EN1494:2000+A1:2008 vaatimukset.
Jos tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia
muutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Kauhajoki 11.12.2012
____________________
Harri Altis – Ostopäällikkö
(Valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
VÄXELLÅDSLYFT 1 TON
Modell nr. MEG82 (TE10001)
försäkrar att denna produkt är i enlighet med maskindirektivet
nr. 2006/42/EG.
Produkten fyller kraven av standarderna nr EN ISO 12100-
2:2003. EN ISO13857:2008, EN349:1993+A1:2008 och
EN1494:2000+A1:2008
Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utan
tillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse inte
längre.
Kauhajoki 11.12.2012
____________________
Harri Altis – Inköpschef
(Behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
TRANSMISSION JACK 1 TON
Model no. MEG82 (TE10001)
is in conformity with the Machine Directive no. 2006/42/EC.
The product fulfils the requirements of the standards no.
EN ISO 12100-2:2003. EN ISO13857:2008,
EN349:1993+A1:2008 ja EN1494:2000+A1:2008.
This declaration is not anymore valid if the technical features
or other features of the tool are changed without manufacturer’s
permission.
Kauhajoki 11.12.2012
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
(Authorized to compile the Technical File)
9
Table of contents
Languages:
Other Meganex Jack manuals

Meganex
Meganex MEG106 User manual

Meganex
Meganex X009006 User manual

Meganex
Meganex MEG10 User manual

Meganex
Meganex MEG37 User manual

Meganex
Meganex MEG11 User manual

Meganex
Meganex MEG16 User manual

Meganex
Meganex MEG40 User manual

Meganex
Meganex MEG84 User manual

Meganex
Meganex TLE60102 User manual

Meganex
Meganex MEG14 User manual
Popular Jack manuals by other brands

U.S. Jack
U.S. Jack D-51404 instruction manual

Napa
Napa 791-6426 Operating manual & parts list

K Tool International
K Tool International KTI-HD63155 owner's manual

Mega
Mega TRS300 Operation and maintenance instructions

Goodyear
Goodyear SUV instruction manual

Omega Lift
Omega Lift MagicLift 25048C Operating instructions & parts manual