manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Megger
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Megger TDR2000/3 User manual

Megger TDR2000/3 User manual

Time Domain Reflectometers
TDR2000/3 - TDR2000/3P - CFL535G
User guide - Guide de l’utilisateur - Benutzerhandbuch - Guía del usuario
Guida per l’utente - Användarmanual - Gebruikershandleiding
WWW.MEGGER.COM
www.megger.com 2
Safety - Secutie - Sicherheitshinweise - Sicurezza - Seguridad - Veiligheidswaarschuwingen - Säkerhetsvarningar
Safety warnings must be observed during use
NOTE - THE INSTRUMENT MUST ONLY BE USED BY SUITABLY TRAINED AND COMPETENT PERSONS
Users of this equipment and/or their employers are reminded that National Health and Safety Legislation requires
them to carry out valid risk assessments of all works so as to identify potential sources of danger and risk.
Please refer to the full list of safety warnings for further information. This was supplied in the box your instrument
arrived in or can also be found on the support CD and is downloadable from the Megger website.
Consignes de sécurité doivent être respectées lors de l’utilisation
NOTE - L’INSTRUMENT NE DOIT ETRE MANIPULÉ PAR DES PERSONNES FORMÉES ET COMPÉTENTES
Il est rappelé aux utilisateurs de cet équipement et / ou de leurs employeurs que la législation nationale de la
santé et de la sécurité nécessite à procéder à des évaluations de risques valides de tous les travaux de manière
à identifier les sources potentielles de danger et de risque. S’il vous plaît se référer à la liste complète des
avertissements de sécurité pour plus d’informations. Cela a été fourni dans la boîte de votre instrument est arrivé
ou peut aussi être trouvé sur le CD de support et est téléchargeable sur le site Megger.
Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz beachtet werden
HINWEIS - DAS GERÄT DARF NUR VON ENTSPRECHEND GESCHULTEM UND KOMPETENTE
PERSONEN GENUTZT WERDEN
Die Benutzer dieser Geräte und / oder deren Arbeitgeber werden daran erinnert, dass National Health and
Safety Gesetzgebung erfordert sie zur Durchführung gültig Risikobewertungen aller Arbeiten, um so potentielle
Gefahren und Risiken zu identifizieren. Bitte beachten Sie die vollständige Liste der Sicherheitshinweise für
weitere Informationen. Dies wurde in der Box in Ihr Instrument angekommen geliefert oder können auch auf der
Support-CD gefunden werden und ist zum Herunterladen von der Website Megger.
Avvertenze di sicurezza devono essere osservate durante l’uso
NOTA - LO STRUMENTO DEVE ESSERE UTILIZZATO DA PERSONALE ADEGUATAMENTE FORMATO E COMPETENTE
Gli utenti di questa apparecchiatura e / o dei loro datori di lavoro Si ricorda che la salute e la sicurezza normativa
nazionale impone loro di effettuare valutazioni di rischio validi di tutte le opere in modo da individuare potenziali
fonti di pericolo e di rischio. Si prega di consultare l’elenco completo delle indicazioni di sicurezza per ulteriori
informazioni. Questo è stato fornito nella scatola il vostro strumento è arrivato in o si possono trovare anche sul
CD di supporto ed è scaricabile dal sito Megger.
Los avisos de seguridad se deben observar durante el uso
NOTA - EL EQUIPO SOLAMENTE SER USADO POR PERSONAS DEBIDAMENTE CAPACITADO Y COMPETENTES
Los usuarios de este equipo y / o sus empleados que la Legislación Nacional de Salud y Seguridad requiere llevar
a cabo evaluaciones de riesgo válidas de todas las obras con el fin de identificar las posibles fuentes de peligro y
riesgo. Consulte la lista completa de los avisos de seguridad para obtener más información. Esto se presenta en el
cuadro de su instrumento llegó o también se puede encontrar en el CD de soporte y se puede descargar desde el
sitio web de Megger.
Veiligheidswaarschuwingen in acht worden genomen tijdens het gebruik
NOTA - HET INSTRUMENT MOET UITSLUITEND WORDEN DOOR GESCHIKTE OPGELEIDE EN BEVOEGDE
PERSONEN GEBRUIKTE
Gebruikers van deze apparatuur-en / of de hun werkgevers worden eraan herinnerd dat National Health-en
Safety Wetgeving vereist hen uit te voeren geldige risicobeoordelingen van alle werken, teneinde de mogelijke
bronnen van gevaar en risico’s te identificeren. Raadpleeg de volledige lijst met waarschuwingen voor meer
informatie. Dit werd meegeleverd in de doos van uw instrument aangekomen in of is ook te vinden op de
support CD en is te downloaden van de website van Megger.
Säkerhetsvarningar måste iakttas vid användning
OBS - MÅSTE INSTRUMENTET ENDAST ANVÄNDAS AV LÄMPLIGT UTBILDADE OCH BEHÖRIGA PERSONER
Användare av denna utrustning och / eller deras arbetsgivare påminns om att nationella arbetsmiljölagstiftningen
kräver dem att utföra giltiga riskbedömningar av samtliga verk för att identifiera potentiella faror och risker. Se
hela listan över säkerhetsvarningar för ytterligare information. Detta medföljer i boxen ditt instrument anlände
eller kan också hittas på support-CD och är nedladdningsbar från Megger hemsida.
sv
en
nl
fr
es
de
it
www.megger.com 3
Safety - Secutie - Sicherheitshinweise - Sicurezza - Seguridad - Veiligheidswaarschuwingen - Säkerhetsvarningar
Mätningskategori II: Utrustning
mellan eluttagen och användarens
utrustning.
Mätningskategori III: Utrustning
mellan distributionspanelen och
eluttagen.
Mätningskategori IV: Utrustning
ansluten mellan det ursprungliga
nätaggregatet för lågspänning och
distributionspanelen.
sv
CAT II
Measurement category II: Equip-
ment connected between the
electrical outlets and the user’s
equipment.
CAT III
Measurement category III: Equip-
ment connected between the dis-
tribution panel and the electrical
outlets.
CAT IV
Measurement category IV: Equip-
ment connected between the origin
of the low-voltage mains supply and
the distribution panel.
en
Meting categorie II: Apparatuur
aangesloten tussen de elektrische
stopcontacten en de apparatuur van
de gebruiker.
Meting categorie III: Apparatuur
aangesloten tussen het verdeelbord
en de elektrische stopcontacten.
Meting categorie IV: Apparatuur
aangesloten tussen de oorsprong
van de laagspanningshoofdvoeding
en het verdeelbord.
nl
Mesure catégorie II : équipement
connecté entre les prises de courant
et l’équipement de l’utilisateur.
Mesure catégorie III : équipement
connecté entre le tableau électrique
et les prises de courant.
Mesure catégorie IV : équipement
connecté entre la source d’alimenta-
tion électrique à basse tension et le
tableau électrique.
fr
Categoría de medición II: Equipo
conectado entre las salidas eléctri-
cas y el equipo del usuario.
Categoría de medición III: Equipo
conectado entre el panel de distri-
bución y las salidas eléctricas.
Categoría de medición IV: Equipo
conectado entre el origen de la
red de baja tensión y el panel de
distribución.
es
Bewertungskategorie II: Ausrüstung,
die zwischen den Steckdosen und
der Aurüstung des Benutzers ang-
eschlossen ist.
Bewertungskategorie III: Aus-
rüstung, die zwischen dem
Verteilerkasten und den Steckdosen
angeschlossen ist.
Bewertungskategorie IV: Ausrüstung,
die zwischen dem Ursprung des
Niederspannungsnetzes und dem
Verteilerkasten angeschlossen ist.
de
Categoria di misura II: attrezzatura
collegata fra le prese elettriche e
l’attrezzatura utente.
Categoria di misura III: attrezzatura
collegata fra il pannello di distribuzi-
one e le prese elettriche.
Categoria di misura IV: attrezzatura
collegata fra la sorgente dell’alimen-
tazione di rete a bassa tensione e il
pannello di distribuzione.
it
www.megger.com
Battery - Pile - Akku - Batteria - Batería - Accu - Batteri
4
Battery information
This instrument runs on a Lithium Ion battery which should be maintained to maximise health, reliability and longevity. There are a few simple
things that you can do to help maintain your battery health and power potential.
1. Allow your battery to charge fully before using the instrument. Fully charging the battery before use will
ensure it can perform at peak performance and make maintaining performance easier.
2. Keep your battery charged up whenever possible while in use. A Li-Ion battery prefers frequent top-ups
and should never be left in a flat state for extended periods as this can cause permanent damage.
3. When not in use remove the battery from the instrument A Li-Ion battery starts losing power as soon
as connected to a drain. Removing from the instrument will ensure health is maintained.
4. Maintain a charge during storage. If your battery is to be stored for extended periods maintain a charge
of 40%, allowing for some discharge and maintaining the protection circuit.
5. Store your battery in a cool, dry place. Li-ion batteries can get stressed when exposed to heat which can reduce its life.
Do not store above 30°C (86°F) for extended periods.
Informations relatives à la pile
Cet appareil est alimenté par une pile lithium-ion qui doit être entretenue afin de maximiser son bon fonctionnement, sa fiabilité et sa longévité.
Vous pouvez prendre quelques mesures simples pour maintenir votre pile en bon état et conserver sa charge.
1. Chargez complètement la pile avant d’utiliser l’appareil. Le chargement complet de la pile avant
utilisation lui permettra de fonctionner de manière optimale et facilitera le maintien de la performance de l’appareil.
2. Maintenez votre pile chargée chaque fois que possible en cours d’utilisation. Une pile Li-ion préfère de fréquentes
recharges et ne doit jamais être laissée complètement déchargée pendant de longues périodes, car cela pourrait
causer des dommages irréversibles.
3. Retirez la pile de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Une pile Li-ion perd de sa puissance dès qu’elle est connectée.
En la retirant de l’appareil, vous la maintiendrez en bon état.
4. Conservation de la charge durant le stockage. Si votre pile doit être stockée pendant de longues périodes,
conservez une charge de 40%, ce qui lui permettra de se décharger légèrement et de préserver le circuit de protection.
5. Stockez votre pile dans un endroit frais et sec. L’exposition des piles Li-ion à la chaleur les soumettent à une contrainte
qui peut réduire leur durée de vie. Ne stockez pas les piles à une température supérieure à 30 °C (86 °F)
pendant des périodes prolongées.
Akkuinformationen
Dieses Instrument verwendet einen Lithium-Ionen-Akku, für dessen optimale Gesundheit, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit zu sorgen ist. Es gibt
einige einfache Punkte, die dabei helfen können, die Gesundheit und das Potential des Akkus aufrechtzuerhalten.
1. Laden Sie den Akku immer vollständig auf, bevor Sie das Instrument verwenden. Wird der Akku vor dem Gebrauch
voll geladen, sorgt er für Spitzenleistung, die auch über längere Zeit aufrechterhalten bleiben kann.
2. Wann immer möglich, sorgen Sie dafür, dass der Akku während des Betriebs geladen bleibt. Ein Li-Ionen-Akku mag es,
häufig voll geladen zu werden, und sollte nie für längere Zeiträume in einem Zustand mit niedriger Ladung verbleiben,
da er dadurch dauerhaft beschädigt werden kann.
3. Wird das Instrument nicht verwendet, sollte der Akku entnommen werden. Ein Li-Ionen-Akku verliert an Leistung, sobald
er an einen Drain- Anschluss angeschlossen wird. Wird der Akku aus dem Gerät genommen, bleibt seine
Gesundheit aufrechterhalten.
4. Während der Lagerung ist für die Aufladung zu sorgen. Eine Ladung von 40% ist beizubehalten, falls der Akku für
längere Zeit eingelagert werden soll; auf diese Weise kann der Akku teilweise entladen werden, sorgt aber für die
Aufrechterhaltung der Schutzschaltung.
5. Der Akku sollte an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Li-Ionen-Akkus leiden, wenn Sie Hitze ausgesetzt
werden, sodass sich ihre Lebensdauer verkürzen kann. Daher sollte der Akku nie für längere Zeit bei einer Temperatur von über
30°C (86°F) aufbewahrt werden.
Informazioni sulla batteria
Il presente strumento è alimentato da una batteria agli ioni di Litio che va sottoposta a manutenzione per massimizzarne l’integrità, l’affidabilità
e la durata dello strumento. Vi sono alcuni semplici accorgimenti da seguire per mantenere l’integrità della batteria e il potenziale di energia.
1. Far ricaricare completamente la batteria prima di utilizzare lo strumento. Far ricaricare la batteria prima dell’uso assicurerà
che le sue prestazioni siano al massimo rendendo più semplice la manutenzione. Quando possibile, mantenere la batteria carica
mentre è in uso. È preferibile eseguire frequenti ricariche in una batteria a ioni di Litio e non lasciarla mai scarica per periodi prolungati
in quanto ciò potrebbe causare danni permanenti.
2. Rimuovere la batteria dallo strumento quando non in uso Una batteria agli ioni di Litio comincia a perdere potenza non
appena collegata ad una fonte di assorbimento. L’integrità della batteria sarà assicurata rimuovendola dallo strumento.
3. Mantenere una ricarica durante l’immagazzinaggio. Se la batteria deve essere immagazzinata per lunghi periodi di tempo,
mantenere una carica del 40%, permettere una scarica parziale e mantenere il circuito protetto.
4. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto. Le batterie agli ioni di Litio possono logorarsi se esposte a calore che ne
riduce la durata. Non immagazzinare sopra i 30 °C (86 °F) per lunghi periodi.
www.megger.com
Battery - Pile - Akku - Batteria - Batería - Accu - Batteri
5
Información sobre la batería
Este instrumento funciona con una batería de ion-litio que debe mantenerse para optimizar la salud, la fiabilidad y su duración. Hay unas pocas
cosas sencillas que puede hacer para contribuir al mantenimiento de la salud de la batería y de su potencia.
1. Deje que la batería se cargue completamente antes de usar el instrumento. La carga total de la batería antes del uso
segurará las máximas prestaciones de la misma y hará más sencillo el mantenimiento del rendimiento
2. Durante el uso, mantenga la batería cargada siempre que sea posible. Con una batería de ion-litio es mejor realizar recargas
frecuentes y nunca debería dejarse descargada durante largos periodos de tiempo ya que esto podría causar un daño permanente.
3. Si no se usa, saque la batería del instrumento Una batería de ion-litio empieza a perder potencia en cuanto se conecta a un
drenaje. Desmontarla del instrumento asegura el mantenimiento de su buen estado.
4. Manténgala cargada durante el almacenamiento. Si su batería debe almacenarse durante largos periodos de tiempo,
mantenga una carga del 40%, permitiendo alguna pequeña descarga y manteniendo el circuito de protección.
5. Almacene la batería en un lugar fresco y seco. Las baterías de ion-litio pueden sufrir tensiones si se exponen al calor lo
que puede reducir su vida útil. No almacenar por encima de los 30ºC (86ºF) durante largos periodos de tiempo.
Informatie over de accu
Dit instrument krijgt stroom van een Lithium-ion accu, welke onderhouden dient te worden voor een maximale gezondheid, betrouwbaarheid en
levensduur. Er zijn enkele eenvoudige dingen die u kunt doen om de gezondheid en kracht van uw accu op peil te houden.
1. Laad uw accu volledig op voordat u het instrument gebruikt. Door de accu voor gebruik volledig op te laden zijn de
prestaties van het instrument optimaal en worden deze gemakkelijker behouden.
2. Houd uw accu tijdens gebruik indien mogelijk opgeladen. Een Li-ion accu dient regelmatig bijgeladen te worden
en dient nooit gedurende langere tijd ontladen te zijn. Dit kan leiden tot permanente schade.
3. Verwijder de accu uit het instrument indien het niet in gebruik is Een Li-ion accu begint direct zijn kracht te verliezen zodra
hij verbonden is met een stroomverbruiker. Door de accu uit het instrument te verwijderen blijft de conditie ervan behouden.
4. Houd de accu tijdens opslag opgeladen. Indien de accu gedurende langere tijd opgeslagen wordt, moet deze een lading
van 40% hebben zodat de accu iets kan ontladen en beschermd wordt.
5. Bewaar de accu op een koele, droge plaats. Li-ion accu’s kunnen onder druk komen te staan wanneer zij worden
blootgesteld aan hitte. Dit kan de levensduur verkorten. Sla een Li-ion accu niet gedurende langere tijd op bij
een temperatuur hoger dan 30°C (86°F).
Batteriinformation
Detta instrument körs på ett Lithium-Ion batteri vilket ska användas så att det håller för maximal hållbarhet, tillförlitlighet och livslängd. Det finns
några få enkla saker som kan hjälpa dig att få batteriet att hålla så länge som möjligt.
1. Låt ditt batteri laddas fullt innan du använder instrumentet. Om du laddar batteriet fullt innan du använder det,
gör detta att den bästa prestanda hålls, vilket också gör att underhållet av prestandan blir enklare.
2. Håll ditt batteri laddat när så är möjligt under användning. Ett Li-Ion batteri föredrar att förvaras stående och ska
aldrig lämnas liggande under längre perioder eftersom det då kan få bestående skador.
3. När inte instrumentet används ta bort batteriet Ett Li-Ion batteri förlorar effekten så fort det är anslutet till ett avloppsrör.
Om du tar bort batteriet från instrumentet förlänger detta livslängden.
4. Låt batteriet laddas vid förvaring. Om ditt batteri förvaras under längre perioder låt det laddas till 40 %, som gör att det
blir en viss urladdning och underhåll av spänningsskydd.
5. Förvara ditt batteri på en sval torr plats. Li-ion batterier kan förstöras när de utsätts för värme vilket kan minska
livslängden. Förvara inte dem över 30 °C (86°F) under längre perioder.
www.megger.com 6
Safety - Secutie - Sicherheitshinweise - Sicurezza - Seguridad - Veiligheidswaarschuwingen -
Säkerhetsvarningar 2
Battery - Pile - Akku - Batteria - Batería - Accu - Batteri 4
Features - Caractéristiques - Merkmale - Caratteristiche - Características - Functies - Funktioner 7
Connectivity - Connexions - Anschluss - Connettività - Conectividad - Aansluitingen - Anslutning 8
Accessories - Accessoires - Zubehör - Accessori - Accesorios - Accessoires - Tillbehör 9
Mounting possibilities - Possibilités de montage - Montagemöglichkeiten - Possibilità di montaggio
Posibilidades de montaje - Montagemogelijkheden - Monteringsmöjligheter 10
Mode - Mode - Modus - Modalità - Modo - Modus - Läge 11
General - Généralités - Allgemein - Generale - Generalidades - Algemeen - Allmänt 13
Setup - Configuration - Einrichtung - Configurazione - Configuración - Instellen - Inställning 14
Advanced - Avancé - Erweitert - Avanzato - Avanzado - Geavanceerd - Avancerat 16
Battery - Pile - Akku - Batteria - Batería - Accu - Batteri 17
Results - Résultats - Ergebnisse - Risultati - Resultados - Resultaten - Resultat 18
Zoom - Zoom - Zoom - Ingrandisci - Zoom - In- en uitzoomen - Zooma 19
Tools - Outils - Tools - Strumenti - herramientas (Tools) - Hulpmiddelen - Verktyg 20
Glossary - Glossaire - Glossar - Glossario - Glosario - Woordenlijst - Ordlista 21
Troubleshooting - Dépannage - Fehlersuche - Ricerca e risoluzione guasti -
Resolución de problemas - Problemen oplossen - Felsökning 22
Common fault traces - Traces de fautes courantes - Übliche Fehlerspuren - Tracce di guasto comune
Trazas con fallo común - Veel voorkomende foutieve bij logs - Allmänna felspårningar 27
Technical specifications - Caractéristiques techniques - Technische Daten
Specifiche tecniche - Especificaciones técnicas - Technische specificaties - Tekniska specifikationer 28
Environmental - Environnement - Umwelt - Ambientale - Medio ambiente - Omgeving - Miljö 30
Test Leads - Cordons de test - Prüfkabel Puntali per test - Cables de prueba Testsnoeren - Testledningar 29
www.megger.com 7
Features - Caractéristiques - Merkmale - Caratteristiche - Características - Functies - Funktioner
Hold
Attente
Halten
Tenere premuto
Mantener
Wachten
Paus
Selection
Sélection
Auswahl
Selezione
Selección
Selectie
Urval
Mode
Mode
Modus
Modalità
Modo
Modus
Läge
Standard tripod mount
Trépied standard de montage
Standard-Stativhalterung
Supporto standard a treppiede
Montaje de trípode estándar
Standaard montage op statief
Standardstativ
Back
Retour
Zurück
Indietro
Atrás
Terug
Bakåt
Battery
Pile
Akku
Batteria
Batería
Accu
Batteri
Standby
Veille
Bereitschaft
Standby
En espera
Stand-by
Standby
Navigation
Navigation
Navigation
Navigazione
Navegación
Navigatie
Navigering
Battery Access
Accesso alla batteria
Navigation
Navigazione
Navegación
Navigatie
Navigation
www.megger.com 8
Connectivity - Connexions - Anschluss - Connettività - Conectividad - Aansluitingen - Anslutning
Used for PC connectivity
Utilisé pour la connexion à un PC
Verwendung für den PC-Anschluss
Utilizzato per la connettività al PC
Usado para conectividad con ordenador
Gebruikt voor aansluiting aan pc
Används för att ansluta till PC
Lift cover for access – avoid stressing
Soulevez le couvercle sans forcer
Den Deckel anheben, um Zugang zu erhalten
- dabei nicht gewaltsam vorgehen.
Alzare il coperchio per l’accesso D, non forzare
Levante la cubierta para acceder - no forzar
Til het deksel op, voorkom te grote spanningen
Lyft lock för åtkomst - ha inte bråttom
Power lead dependant on region
Le cordon d’alimentation dépend de la zone géographique
Stromkabel, je nach Gebiet verschieden
Terminale d’alimentazione in base alla zona
El cable de alimentación depende de la zona
Netsnoer afhankelijk van regio
Nätkabel beroende på region
The main connectivity is made via standard 4 mm test leads plugged into the dual channel ports.
La connexion principale est assurée par des cordons de test standards de 4 mm raccordés aux ports double canal.
Der Hauptanschluss erfolgt über ein standardmäßiges 4-mm-Prüfkabel, das in die Doppelkanalanschlussbuchse gesteckt wird.
La connettività principale è fornita tramite 4 puntali per test inseriti nelle porte a doppio canale.
La conectividad principal se realiza mediante cables de prueba de 4 mm estándar conectados en dos puertos de doble canal.
De hoofdverbinding wordt gemaakt door standaard 4 mm testsnoeren in de dubbele kanaalpoorten te steken.
Huvudanslutningen görs via 4 mm standardtestkablar som sätts in i de 2-kanaliga portarna.
Using the supplied adapter, connectivity can also be made to the dual F-type ports. Other standard push-on adapters also fit.
En utilisant l’adaptateur fourni, la connexion peut également être faite aux deux ports de type F. D’autres adaptateurs standards enfichables
peuvent aussi être utilisés.
Wird der mitgelieferte Adapter verwendet, kann der Anschluss auch über die Doppelanschlussbuchse vom Typ F erfolgen. Andere standardmäßige
Steckadapter sind ebenfalls geeignet.
Tramite l’adattatore in dotazione, la connettività è possibile tramite porte doppie di tipo F. Sono idonei anche adattatori a pressione di tipo diverso.
Usando el adaptador suministrado, la conectividad también se puede realizar a puertos duales en F. También son adecuados otros adaptadores
estándar a presión.
Door de meegeleverde adapter kunt u tevens verbinding maken via de dubbele F-poorten. Andere standaard opdrukadapters passen ook.
Du kan också använda den medföljande adaptern för att ansluta till de 2-kanaliga F-typsportarna. Det går också att använda andra standard push-on-adaptrar.
www.megger.com 9
Single miniature clip lead set 4mm
Jeu de clips de test miniatures simples de 4 mm
Einzelnes Miniklemmen-Kabelset 4 mm
Set di puntali singoli per test con clip miniatura da 4 mm
Juego de cables 4 mm con clip miniatura único
Enkele 4 mm miniatuur klemsnoerset
4 mm enkel miniatyrklämmas ledningspar
Dual miniature clip lead set 4mm
Jeu de clips de test miniatures doubles de 4 mm
Doppeltes Miniklemmen-Kabelset 4 mm
Set di puntali doppi per test con clip miniatura da 4 mm
Juego de cables 4 mm con clip miniatura doble
Dubbele 4 mm miniatuur klemsnoerset
4 mm dubbel miniatyrklämmas ledningspar
Single Fused test leads
Cordons de test simples protégés par fusible
Einzeln abgesicherte Stromkabel
Puntali per test singoli con fusibile
Cables de comprobación con fusible simples
Enkele gezekerde testsnoeren
Enkla säkrade testledningar
6231-652 6231-654 1002-015
Dual Fused test leads
Cordons de test doubles protégés par fusible
Doppelt abgesicherte Stromkabel
Puntali per test doppi con fusibile
Cables de comprobación con fusible dobles
Dubbele gezekerde testsnoeren
Dubbla säkrade testledningar
Bed of Nails Test Leads (1 Pair)
Cordons de test à lit de clous (1 paire)
Nagelbett-Stromkabel (1 Paar)
Letto di chiodi set puntali per test (1 paio)
Cables de prueba con bandeja de púas (1 par)
Testsnoeren met spijkerbed (1 paar)
Spikbädds testledningar (1 par)
Bed of Nails Test Leads (2 Pairs)
Cordons de test à lit de clous (2 paires)
Nagelbett-Stromkabel (2 Paar)
Letto di chiodi set puntali per test (2 paio)
Cables de prueba con bandeja de púas (2 pares)
Testsnoeren met spijkerbed (2 paar)
Spikbädds testledningar (2 par)
1002-136 6231-655 6231-653
1003-218
Mains Charger
Chargeur secteur
Netzladegerät
Ricaricatore alimentazione
Cargador principal
Lader op netspanning
Huvudladdare
Replacement Battery
Pile de rechange
Austauschakku
Batteria di ricambio
Batería de repuesto
Vervangende accu
Byte av batteri
Terminal adaptor kit
Kit adaptateur pour terminal
Klemmen-Adapterkit
Kit adattatore terminale
Juego adaptador de terminal
Adapterpakket terminal
Terminalkortssats
1003-352 1002-552
Accessories - Accessoires - Zubehör - Accessori - Accesorios - Accessoires - Tillbehör
www.megger.com 10
Mounting possibilities - Possibilités de montage - Montagemöglichkeiten
Possibilità di montaggio - Posibilidades de montaje - Montagemogelijkheden - Monteringsmöjligheter
www.megger.com 11
Mode - Mode - Modus - Modalità - Modo - Modus - Läge
Change mode
Changer de mode
Modus ändern
Modalità Modifica
Cambiar el modo de
Wijzig modus
Ändra läge
Press to select
Appuyez sur pour sélectionner
Drücken Sie, um
Premere per selezionare
Pulse para seleccionar
Druk op om te selecteren
Tryck på för att välja
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
Single Channel mode
Mode Single Channel
Single Channel-Modus
Modalità a singolo canale
El modo de un solo canal
Single Channel-modus
Kanalmätningsläge
Choose T1 or T2
Choisissez T1 ou T2
T1 oder T2 wählen.
Scegliere T1 o T2
Escoger T1 o T2
Kies T1 of T2
Välj T1 eller T2
Press key to change
Appuyez sur la touche pour changer
Drücken Sie die Taste ändern
Premere il tasto per cambiare
Pulse la tecla para cambiar
Druk op de toets om te veranderen
Tryck för att ändra
Dual Channel mode
Mode Dual Channel
Dual Channel Modus
Modalità Dual Channel
El modo de canal dual
Dual Channel-modus
Tvåkanalsläget
Choose T1-T2, T2-T1, T1&T2
Choisissez T1-T2, T2-T1, T1 et T2
T1-T2, T2-T1, T1&T2 wählen.
Scegliere T1-T2, T2-T1, T1 e T2
Escoger T1-T2, T2-T1, T1&T2
Kies T1-T2, T2-T1, T1&T2
Välj T1-T2, T2-T1, T1&T2
Press key to change
Appuyez sur la touche pour changer
Drücken Sie die Taste ändern
Premere il tasto per cambiare
Pulse la tecla para cambiar
Druk op de toets om te veranderen
Tryck för att ändra
Press key to change
Appuyez sur la touche pour changer
Drücken Sie die Taste ändern
Premere il tasto per cambiare
Pulse la tecla para cambiar
Druk op de toets om te veranderen
Tryck för att ändra
Crosstalk
Crosstalk
Crosstalk
Crosstalk
Crosstalk
Crosstalk
Överhörning
Choose T1 or T2
Choisissez T1 ou T2
Wählen T1 oder T2
Scegliete T1 o T 2
Elija T1 o T2
Kies T1 of T2
Välj T1 eller T2
www.megger.com 12
Mode - Mode - Modus - Modalità - Modo - Modus - Läge
Load saved trace
Charger la trace sauvegardée
Gespeicherte Spur laden.
Caricare traccia salvata
Cargar la traza guardada
Opgeslagen log laden
Ladda sparad spårning
Choose T1-M, T2-M, M
Choisissez T1-M, T2-M, M
T1-M, T2-M, M wählen.
Scegliere T1-M,T2-M, M
Escoger T1-M, T2-M, M
Kies T1-M, T2-M, M
Välj T1-M, T2-M, M
Press key to change
Appuyez sur la touche pour changer
Drücken Sie die Taste ändern
Premere il tasto per cambiare
Pulse la tecla para cambiar
Druk op de toets om te veranderen
Tryck för att ändra
Intermittent mode
Mode intermittent
Intermittierender Modus
Modalità intermittente
Modo intermitente
Afwisselende modus
Intermittent läge
Choose T1 or T2
Choisissez T1 ou T2
T1 oder T2 wählen.
Scegliere T1 o T2
Escoger T1 o T2
Kies T1 of T2
Välj T1 eller T2
Press key to change
Appuyez sur la touche pour changer
Drücken Sie die Taste ändern
Premere il tasto per cambiare
Pulse la tecla para cambiar
Druk op de toets om te veranderen
Tryck för att ändra
www.megger.com 13
Navigation
Navigation
Navigation
Navigazione
Navegación
Navigatie
Navigering
Range
Plage
Bereich
Intervallo
Rango
Bereik
Område
Save
Enregistrement
Speichern
Salva
Guardar (Save)
Opslaan
Spara
Manage Memory
Gérer la mémoire
Speicherinhalt verwalten
Gestione della memoria
Gestionar la memoria
Geheugen beheren
Hantera minne
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
10m 25m, 50m,
100m, 200m, 400m,
1 km, 2 km, 4 km,
8 km, 16 km, 20 km
(30 km VP 0.99)
Preview
Aperçu
Vorschau
Anteprima
Vista previa
Voorbeeld
Förhandsgranska
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
Use soft keys to select
Utilisez les touches programmables pour sélectionner
Zum Wählen Softkeys verwenden.
Utilizzare i pulsanti per selezionare
Usar las teclas de función para seleccionar
Gebruik de schermtoetsen om te selecteren
Använd funktionsknappar när du väljer
Range shown at top right of screen
La plage s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran
Der Bereich wird oben rechts im Bildschirm angezeigt.
Intervallo visualizzato in alto a destra dello schermo
El rango se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla
Bereik wordt rechtsboven weergegeven
Området visas högst upp till höger på skärmen
Selected trace displayed
La trace sélectionnée est affichée
Gewählte Spur wird angezeigt
Traccia selezionata visualizzata
Se muestra la traza seleccionada
Geselecteerd log wordt weergegeven
Vald spårning visas
Tick saves and bin deletes
La coche sauvegarde et la corbeille supprime
Durch Abhaken erfolgt die Speicherung und durch Anklicken des Symbols
„Mülleimer” erfolgt die Löschung.
Il segno di spunta salva, il cestino elimina
Con el icono de marcar, se guarda, con el cubo de basura se elimina.
Selecteer items voor opslag en verwijderen
Bock sparar och korg tar bort
General - Généralités - Allgemein - Generale - Generalidades - Algemeen - Allmänt
www.megger.com 14
Press to select
Appuyez sur pour sélectionner
Drücken Sie, um
Premere per selezionare
Pulse para seleccionar
Druk op om te selecteren
Tryck på för att välja
Velocity Factor
Facteur de vitesse
Geschwindigkeitsfaktor
Fattore di velocità (Velocity Factor)
Factor de velocidad
Snelheidsfactor
Hastighetsfaktor
Impedance
Impédance
Impedanz
Impedenza
Impedancia
Impedantie
Impedans
Automatic mode
Mode automatique
Automatikmodus
Modalità automatica
Modo automático
Automatische modus
Automatiskt läge
Gain
Gain
Verstärkung
Guadagno
Ganancia
Versterking
Förstärkning
Manual mode
Mode manuel
Manueller Modus
Modalità manuale
Modo manual
Handmatige modus
Manuellt läge
Set the Velocity Factor to match cable under test
Réglez le facteur de vitesse en fonction du câble à tester
Den Geschwindigkeitsfaktor für das zu prüfenden Kabel einstellen.
Impostare il fattore di velocità per abbinare il cavo da testare
Ajustar el factor de velocidad para que corresponda con el cable a prueba
Stel de Snelheidsfactor zo in dat deze tijdens de test overeenkomt met de kabel
Ställ in hastighetsfaktorn så att den matchar kabeln under test
Adjust the impedance for cable under test
Réglez l’impédance en fonction du câble à tester
Die Impedanz für das zu prüfende Kabel einstellen.
Regolare l’impedenza per il cavo da testare
Ajustar la impedancia para el cable a prueba
Pas de impedantie van de kabel aan voor de test
Justera impedansen för kabeln under test
Alter the gain to adjust visible disturbances on trace
Modifiez le gain pour régler les perturbations visibles sur la courbe
Die Verstärkung verändern, um die sichtbaren Störungen auf der Spur einzustellen.
Alterare il guadagno per regolare i disturbi visibili sulla traccia
Cambiar la ganancia para ajustar las perturbaciones visibles en la traza
Verander de versterking om zichtbare storingen tijdens loggen aan te passen
Ändra förstärkningen för att justera synliga störningar mâtkurva
Setup - Configuration - Einrichtung - Configurazione - Configuración - Instellen - Inställning
www.megger.com 15
Pulse width
Largeur d’impulsion
Impulsbreite
Ampiezza dell’impulso
Anchura del pulso
Pulsbreedte
Pulsbredd
Cable Range
Plage du câble
Kabelbereich
Portata del cavo
Rango del cable
Bereik kabellengtes
Kabelintervall
Change the instrument pulse width
Changer la largeur d’impulsion de l’appareil
Die Impulsbreite des Instruments ändern.
Modificare l’ampiezza degli impulsi dello strumento
Cambiar la anchura del pulso del instrumento
Verander de pulsbreedte van het instrument
Ändra instrumentets pulsbredd
Change the length of the cable under test
Changer la longueur du câble à tester
Die Länge des zu prüfenden Kabels ändern.
Modificare la lunghezza del cavo da testare
Cambiar la longitud del cable a prueba
Verander de kabellengte tijdens de test
Ändra längden på kabeln under test
Setup - Configuration - Einrichtung - Configurazione - Configuración - Instellen - Inställning
www.megger.com 16
Manual/Automatic
Manuel/Automatique
Manuell/Automatisch
Manuale/Automatico
Manual/Automático
Handmatig/Automatisch
Manuellt/automatiskt
Manual mode
Mode manuel
Manueller Modus
Modalità manuale
Modo manual
Handmatige modus
Manuellt läge
Automatic mode
Mode automatique
Automatikmodus
Modalità automatica
Modo automático
Automatische modus
Automatiskt läge
Expert function
Fonction expert
Experten-Funktion
Funzione esperto
Función experto
Expert functie
Expertfunktion
Press to swap modes
Appuyez pour changer de mode
Zum Umschalten zwischen den Modi drücken.
Premere per cambiare modalità
Apretar para permutar modos
Druk om modus te wisselen
Tryck här för att växla läge
Adjustable in this mode
Réglable dans ce mode
In diesem Modus einstellbar.
Regolabile in questa modalità
Puede ajustarse en este modo
Aanpasbaar in deze modus
Justerbart i detta läge
Adjustable in this mode
Réglable dans ce mode
In diesem Modus einstellbar.
Regolabile in questa modalità
Puede ajustarse en este modo
Aanpasbaar in deze modus
Justerbart i detta läge
Press for next fault
Appuyez pour le défaut suivant
Für den nächsten Fehler drücken.
Premere per guasto successivo
Apretar para siguiente fallo
Druk voor de volgende fout
Tryck här för nästa fel
Changes with each press
Changement à chaque appui
Mit jedem Drücken erfolgt eine Umschaltung.
Cambia ad ogni pressione
Cambia cada vez que se pulsa
Verandert met elke keer drukken
Ändring sker vid varje tryckning
Cursor clips to fault
Curseur rattaché au défaut
Der Cursor springt zum Fehler.
Clip cursore a guasto
El cursor se recorta para fallo
Cursor gaat naar fout
Markörklipp för fel
Advanced - Avancé - Erweitert - Avanzato - Avanzado - Geavanceerd - Avancerat
www.megger.com 17
Battery state
État de la pile
Akkustatus
Stato batteria
Estado de la batería
Accustatus
Batteritillstånd
Warnings
Avertissements
Warnhinweise
Avvisi
Advertencias
Waarschuwingen
Varningar
Capacity
Capacité
Kapazität
Capacità
Capacidad
Capaciteit
Kapacitet
Charging
En charge
Laden
In carica
Carga
Laden
Laddning
Typical life
Durée de vie
Typische Lebensdauer
Durata tipica
Duración típica
Standaard levensduur
Normal livslängd
Overheating
Surchauffe
Überhitzung
Surriscaldamento
Sobrecalentamiento
Oververhit
Överhettning
Battery - Pile - Akku - Batteria - Batería - Accu - Batteri
Charged
Chargé
Aufgeladen
Carico
Cargado
Opgeladen
Laddad
www.megger.com 18
Cursor choice
Choix du curseur
Cursorwahl
Scelta cursore
Elección del cursor
Cursorkeuze
Markörval
Cursor movement
Mouvement du curseur
Cursorbewegung
Movimento cursore
Movimiento del cursor
Cursorbeweging
Markörrörelse
Distance measurement
Mesure de la distance
Abstandsmessung
Misura della distanza
Medición de la distancia
Afstandsmeting
Mätning av avstånd
Press to select
Appuyez sur pour sélectionner
Drücken Sie, um
Premere per selezionare
Pulse para seleccionar
Druk op om te selecteren
Tryck på för att välja
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
Distance to cursor
Distance par rapport au curseur
Abstand zum Cursor
Distanza al cursore
Distancia al cursor
Afstand tot cursor
Avstånd till markör
Swap between cursors
Changer de curseur
Umschalten zwischen den Cursors
Passaggio fra cursori
Permutar entre cursores
Wisselen tussen cursors
Växla mellan markörer
Cursor position on trace
Position du curseur sur la trace
Cursorposition auf der Spur
Posizione cursore sulla traccia
Posición del cursor en la traza
Cursorpositie op log
Markörposition vid spårning
Delta measurement
Delta de la mesure
Deltamessung
Misura distanza
Medición de diferencia
Deltameting
Delta-mätning
Results - Résultats - Ergebnisse - Risultati - Resultados - Resultaten - Resultat
www.megger.com 19
Press to select
Appuyez sur pour sélectionner
Drücken Sie, um
Premere per selezionare
Pulse para seleccionar
Druk op om te selecteren
Tryck på för att välja
Zooms at cursor position
Zoom à la position du curseur
Zoomt an der Cursorposition
Ingrandisce nella posizione del cursore
Zooms en la posición del cursor
Zoomt in op cursorpositie
Zoomar vid markörposition
Range/Capability
Plage/Capacité
Bereich/Leistungsfähigkeit
Intervallo/Capacità
Rango/Capacidad
Bereik/Mogelijkheid
Intervall/kapacitet
Minimum range
Plage minimale
Mindestbereich
Intervallo minimo
Rango mínimo
Minimumbereik
Minsta intervall
Zoom - Zoom - Zoom - Ingrandisci - Zoom - In- en uitzoomen - Zooma
Zoom function
Fonction zoom
Zoomfunktion
Funzione Ingrandisci
Función zoom
Zoomfunctie
Zoomfunktion
www.megger.com 20
Tools - Outils - Tools - Strumenti - herramientas (Tools) - Hulpmiddelen - Verktyg
Preferences
Préférences
Präferenzen
Preferenze
Preferencias
Voorkeuren
Preferenser
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
Left/Right to select, Up/Down to change
Gauche/Droit pour sélectionner, Haut/Bas pour changer
Links/Rechts, um zu wählen, Aufwärts/Abwärts, um abzuändern
Sinistra/Destra per selezionare, Su/Giù per cambiare
Izquierda/Derecha para seleccionar, Arriba/Abajo para cambiar
Links/Rechts voor selecteren, Omhoog/Omlaag voor wijzigen
Vänster/höger för att välja, upp/ned för att ändra
Help
Aide
Hilfe
Guida
Ayuda
Hulp
Hjälp
Use cursor keys
Utilisez les touches de curseur
Sie mit den Cursortasten
Utilizzare i tasti cursore
Utilice las teclas de cursor
Gebruik de cursortoetsen
Använd piltangenterna
Function information
Détails des fonctions
Funktionsinformationen
Informazioni sulla funzione
Información sobre la función
Functie informatie
Funktionsinformation
Colour scheme
Thème de couleur
Farbschema
Schema colori
Esquema de color
Kleurenschema
Färgschema
Press to select
Appuyez sur pour sélectionner
Drücken Sie, um
Premere per selezionare
Pulse para seleccionar
Druk op om te selecteren
Tryck på för att välja
Left/Right to select, Up/Down to change
Gauche/Droit pour sélectionner, Haut/Bas pour changer
Links/Rechts, um zu wählen, Aufwärts/Abwärts, um abzuändern
Sinistra/Destra per selezionare, Su/Giù per cambiare
Izquierda/Derecha para seleccionar, Arriba/Abajo para cambiar
Links/Rechts voor selecteren, Omhoog/Omlaag voor wijzigen
Vänster/höger för att välja, upp/ned för att ändra

Other manuals for TDR2000/3

6

This manual suits for next models

3

Other Megger Measuring Instrument manuals

Megger ATEC 210415 Series User manual

Megger

Megger ATEC 210415 Series User manual

Megger MWA300 Series User manual

Megger

Megger MWA300 Series User manual

Megger DCM1500 User manual

Megger

Megger DCM1500 User manual

Megger DLRO 200 User manual

Megger

Megger DLRO 200 User manual

Megger KF-LAB Mk II User manual

Megger

Megger KF-LAB Mk II User manual

Megger TDR1000/3 User manual

Megger

Megger TDR1000/3 User manual

Megger DCM300E User manual

Megger

Megger DCM300E User manual

Megger DLRO10HDX User manual

Megger

Megger DLRO10HDX User manual

Megger HV DAC-200 User manual

Megger

Megger HV DAC-200 User manual

Megger BERT-20E1 User manual

Megger

Megger BERT-20E1 User manual

Megger Baker DX User manual

Megger

Megger Baker DX User manual

Megger SVERKER 900 Installation and operating instructions

Megger

Megger SVERKER 900 Installation and operating instructions

Megger MJOLNER 200 User manual

Megger

Megger MJOLNER 200 User manual

Megger DLRO-10 User manual

Megger

Megger DLRO-10 User manual

Megger DLRO 600 User manual

Megger

Megger DLRO 600 User manual

Megger DCM2000P User manual

Megger

Megger DCM2000P User manual

Megger DLRO100 User manual

Megger

Megger DLRO100 User manual

Megger PDS 62-SIN User manual

Megger

Megger PDS 62-SIN User manual

Megger TDR2000/3 User manual

Megger

Megger TDR2000/3 User manual

Megger 1006-603 User manual

Megger

Megger 1006-603 User manual

Megger TDR2000/3 User manual

Megger

Megger TDR2000/3 User manual

Megger AVO210 User manual

Megger

Megger AVO210 User manual

Megger IDAX Series User manual

Megger

Megger IDAX Series User manual

Megger 210600 User manual

Megger

Megger 210600 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Cannon CAV 4.1 Operation manual

Cannon

Cannon CAV 4.1 Operation manual

CONTINENTAL CONTROL SYSTEMS WattNode BACnet Series installation manual

CONTINENTAL CONTROL SYSTEMS

CONTINENTAL CONTROL SYSTEMS WattNode BACnet Series installation manual

YOKOGAWA FX1000 user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA FX1000 user manual

Vernier Go Direct GDX-PYR manual

Vernier

Vernier Go Direct GDX-PYR manual

Tecnosystemi Toolsplit TSC200004 user manual

Tecnosystemi

Tecnosystemi Toolsplit TSC200004 user manual

Bender ISOMETER isoCHA425 manual

Bender

Bender ISOMETER isoCHA425 manual

Air Monitor Corporation ELECTRA-flo Ultra Installation procedures

Air Monitor Corporation

Air Monitor Corporation ELECTRA-flo Ultra Installation procedures

Endress+Hauser Liquiline System CA80AM Brief operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Liquiline System CA80AM Brief operating instructions

LDG M-7700 Operation manual

LDG

LDG M-7700 Operation manual

Schmidt G4 Operator's manual

Schmidt

Schmidt G4 Operator's manual

Anton Sprint Pro 2 Quick start guides

Anton

Anton Sprint Pro 2 Quick start guides

EUTECH INSTRUMENTS CYBERSCAN CON100200300 CONDUCTIVITY PORTABLE... Manuel d'instructions

EUTECH INSTRUMENTS

EUTECH INSTRUMENTS CYBERSCAN CON100200300 CONDUCTIVITY PORTABLE... Manuel d'instructions

VEE GEE NDX-1 Operation manual

VEE GEE

VEE GEE NDX-1 Operation manual

Raycus RFL-A1000D user guide

Raycus

Raycus RFL-A1000D user guide

HVTest HT-TC manual

HVTest

HVTest HT-TC manual

JDS Uniphase OLP-85 user guide

JDS Uniphase

JDS Uniphase OLP-85 user guide

Keysight CXA N9000A Installation note

Keysight

Keysight CXA N9000A Installation note

Renz AIR2COLOR PRO manual

Renz

Renz AIR2COLOR PRO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.