Melchioni ZOE User manual

0
ZOE
Frullatore a immersione senza fili
Cordless hand blender
Batidora de mano inalámbrico
Mixeur plongeant sans fil
Kabelloser Stabmixer
Cod. 118420039
IT Manuale d’uso
EN User manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instruction
DE Benutzerhandbuch
1
9
16
24
32

1
ZOE Italiano
ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
1. NOTA INTRODUTTIVA
Melchioni Family vi ringrazia per l’acquisto di questo mixer.
La nuova gamma di prodotti cordless per la cucina si avvale delle più recenti tecnologie
disponibili, con lo scopo di offrire una esperienza di utilizzo innovativa, semplice ed efficace, ed
è il risultato di un attento lavoro di studio e perfezionamento delle caratteristiche e delle
funzioni disponibili. I nuovi prodotti della gamma cordless si caratterizzano per praticità,
ergonomia e attenzione all’ambiente: siamo certi che l’utilizzo di questi prodotti sarà di
estrema soddisfazione tanto per l’utilizzatore occasionale, quanto per quello più esigente.
Per sfruttare nel modo più efficace le numerose funzioni di questo prodotto, vi invitiamo a
leggere completamente il contenuto di questo manuale e di attenervi con scrupolo alle
indicazioni in esso riportate, oltre che a conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Melchioni è inoltre a vostra completa disposizione per chiarimenti, segnalazioni e suggerimenti
relativi alla propria gamma cordless per la cucina.
2. IMPORTANTI PRESCRIZIONI PER L’USO IN SICUREZZA DEL PRODOTTO
Estrarre l’apparecchio dall’imballo e assicurarsi che sia integro. Se sussistono dubbi sulle sue
condizioni, rivolgersi al rivenditore. Tenere i sacchetti di cellophane, le graffette e gli altri
componenti dell'imballo lontano dalla portata dei bambini.
Prima di collegare il caricabatterie alla presa di corrente, assicurarsi che il voltaggio del proprio
impianto domestico corrisponda a quello indicato sul caricabatterie.
Il caricabatterie deve essere collegato ad un impianto elettrico a norma. L’impianto elettrico
deve possedere una potenza nominale pari o superiore a quella del caricabatterie.
Utilizzare l’apparecchio unicamente per gli scopi descritti nel presente manuale. Qualsiasi altro
impiego potrebbe causare lesioni all’utilizzatore o danni all’apparecchio.
Il produttore ed il distributore non possono essere ritenuti responsabili di eventuali danni
provocati da un utilizzo dell’apparecchio difforme da quanto indicato in questo manuale.
Il prodotto, caricabatterie compreso, è progettato per utilizzo domestico ed in locali al coperto:
esso non è progettato per uso intensivo di tipo professionale o per essere utilizzato all’aperto.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia, alla radiazione solare o all’azione di altri agenti
atmosferici.
Durante le fasi di ricarica, posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile e
orizzontale; assicurarsi inoltre che condizioni ambientali imprevedibili (es. correnti d’aria,
pioggia, ecc.) non possano provocarne la caduta o lo spostamento.
Quando l’apparecchio non è in funzione, assicurarsi che l’interruttore di attivazione sia in
posizione di spento. Tenere le parti dell’apparecchio potenzialmente pericolose lontano dalla
portata dei bambini.
In caso di evidenze di danneggiamento dell’apparecchio, rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato.

2
Questo apparecchio non è stato progettato per l’utilizzo da parte di bambini o persone con
limitate capacità fisiche, sensoriali e cognitive e/o con scarsa esperienza, a meno che non si
trovino sotto la diretta e costante sorveglianza di una persona qualificata o abbiano ricevuto da
quest’ultima le necessarie istruzioni riguardanti il corretto utilizzo.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino l’apparecchio o gli imballi per gioco.
Non collegare il caricabatterie a prolunghe o prese multiple.
Non piegare o danneggiare in alcun modo il cavo di ricarica.
Il prodotto è provvisto di circuito per il mantenimento della carica, pertanto può essere lasciato
collegato al caricabatterie anche dopo il termine della ricarica; è comunque necessario
disconnetterlo durante il montaggio e smontaggio degli accessori, durante l’uso o se si prevede
di non utilizzarlo per lungo tempo.
Non utilizzare timer di accensione o altri dispositivi che controllano autonomamente
l’alimentazione del caricabatterie; l’avvio non custodito della ricarica potrebbe comportare
rischi per l’incolumità e la sicurezza, qualora si verificassero circostanze ambientali
imprevedibili.
Astenersi dall’utilizzare l’apparecchio (cavo ed adattatore di alimentazione compresi) in
ambienti eccessivamente caldi o freddi, polverosi, umidi, in presenza di atmosfere sature di gas
o vapori chimici.
L’apparecchio non deve essere utilizzato qualora presenti surriscaldamenti evidenti o
deformazioni, o qualora emetta fumo o cattivi odori: in tal caso, sospenderne l’utilizzo e
rivolgersi ad un servizio tecnico specializzato.
Non prolungare l’utilizzo continuativo dell’apparecchio oltre il minuto. Dopo un minuto di
utilizzo, assicurare almeno tre minuti di arresto per garantire il corretto raffreddamento delle
parti in movimento.
Non c’è ragione per procedere al disassemblaggio dell’apparecchio, che deve essere
tassativamente evitato anche dopo la dismissione dello stesso. Qualsiasi genere di verifica
tecnica o riparazione, dovrà tassativamente essere eseguita da personale tecnico competente e
specializzato.
Le operazioni di detergenza devono essere effettuate avendo cura di verificare il completo
arresto del funzionamento, preferibilmente in condizioni di batterie scariche: fare riferimento
al successivo capitolo per le relative prescrizioni.
Non toccare l’estremità del prodotto mentre è in funzione.
Durante il funzionamento, l’apparecchio è sottoposto ad un riscaldamento minimo, quasi
impercettibile; se un riscaldamento dovesse essere chiaramente avvertibile, arrestarne l’utilizzo
ed attendere qualche istante prima di riavviarlo.
Lavorare quantità di cibo apprezzabilmente inferiori rispetto alla capacità del recipiente
utilizzato, specie se il cibo è caldo o bollente: grazie a questo accorgimento si eviteranno
tracimazioni e trabocchi, potenzialmente pericolosi tanto per contatto, tanto per immersione di
apparecchi ed oggetti circostanti.
L’apparecchio è provvisto di superfici molto taglienti funzionali al corretto utilizzo: prestare la
massima attenzione durante l’uso e la detergenza, poiché un avvio improvviso come
conseguenza di operazioni maldestre potrebbe risultare in lesioni o ulteriori situazioni di
pericolo per l’utente.
Evitare che acqua o altri liquidi abbiano modo di penetrare all’interno dell’apparecchio.
Non immergere il corpo motore dell’apparecchio, il caricabatterie o il cavo in acqua o altri
liquidi, dove costituirebbero pericolo di shock elettrico.
Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici calde.

3
Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di un fornello a gas o di altre fonti di calore.
Durante il funzionamento, mantenere attorno all’apparecchio almeno 50 cm di spazio su tutti i
lati, per assicurare la dovuta maneggevolezza d’uso.
Durante il funzionamento, prestare particolare attenzione affinché nessun oggetto entri in
contatto con le parti mobili, in particolare capelli, abiti così come posate, coltelli o altri utensili
da cucina.
Non pulire con spugne abrasive in metallo, i residui metallici possono creare situazioni di rischio
elettrico o transitare nel materiale alimentare durante l’uso.
Non utilizzare l’apparecchio per la lavorazione di materiali diversi dagli alimentari; la
circostanza potrebbe costituire rischio per l’utente, a causa di danneggiamenti improvvisi, oltre
che pregiudicare il corretto funzionamento ed il filo della lama.
Non utilizzare l’apparecchio per la lavorazione di materiali troppo duri (es. ossa animali o
noccioli di frutta); la circostanza potrebbe costituire rischio per l’utente, a causa di
danneggiamenti improvvisi, oltre che pregiudicare il corretto funzionamento ed il filo della
lama.
L’apparecchio deve essere tassativamente avviato solo se già immerso nel recipiente
contenente il materiale alimentare: deve essere evitato il funzionamento in aria libera; tale
evenienza provoca inutile usura, peggioramento delle prestazioni e spreco energetico.
Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio, ed in ogni caso al termine di ogni
utilizzo: qualora venissero rilevati danneggiamenti o mancanza di parti, scartare l’alimento e
non procedere in nessun caso al suo consumo.
Non utilizzare all'aperto.
Una volta giunto a fine vita, l’apparecchio deve essere smaltito in accordo con le prescrizioni
dell’autorità locale in materia di tutela dell’ambiente; in ogni caso, deve essere prestata la
massima attenzione affinché la dismissione del prodotto risulti nel minor impatto ambientale
possibile.
3. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Al primo disimballaggio, controllare la completezza della dotazione, che comprende:
Corpo motore del tritatutto
Gambo con lama in inox
Giunto per frusta sbattitore
Frusta per funzione sbattitore
Recipiente tritatutto da 500 ml
Doppia lama tritatutto
Coperchio adattatore tritatutto
Bicchiere graduato da 600 ml
Caricabatterie per tensione di rete
Cavo di ricarica di tipo USB-C
Stand per ricarica
Il presente manuale
Qualora uno o più parti dovessero risultare mancanti o danneggiate, rivolgersi al riveditore per il
reintegro.

4
4. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
A – Pulsante di sblocco
B – Pulsante di avvio
C – Pulsante di aumento rotazione
D – Pulsante di riduzione rotazione
E – Pulsanti sblocco gambo
F – Gambo con lama in inox
G – Coperchio adattatore del tritatutto
H – Doppia lama tritatutto
I – Recipiente da 500 ml del tritatutto
J – Giunto per frusta sbattitore
K – Frusta sbattitore
L – Bicchiere graduato da 600 ml
Posteriormente, nella parte alta del corpo
motore, è inoltre individuabile il connettore per la ricarica della batteria, provvisto di presa USB-C.
5. MESSA IN SERVIZIO ED UTILIZZO
Ricarica della batteria: Il mixer è fornito con batteria non completamente carica: per ottenere le
migliori prestazioni è consigliabile provvedere alla ricarica completa prima della messa in servizio.
La ricarica si effettua collegando il cavo USB-C alla apposita presa di cui è provvisto lo stand di
ricarica, quindi collegando l’altra estremità del cavo al caricabatterie; il connettore USB-C è
reversibile, pertanto può essere inserito dalla parte dello stand anche capovolto. Occorre poi
appoggiare il corpo motore sullo stand, con il connettore per gli accessori rivolto verso il basso,
avendo cura di far combaciare lo spinotto con la presa posta sulla parte superiore e posteriore del
corpo motore, con una leggera pressione sulla parte alta fino ad udire uno scatto. Una volta
accertato il corretto inserimento, inserire il caricabatterie nella presa a muro e verificare l’avvio
della ricarica con l’accensione sequenziale dei LED dell’indicatore posto sulla parte alta del corpo
motore, con un numero di LED via via decrescente fino a ricarica completa, cioè quando tutti i LED
risultano accesi fissi. Questa operazione deve essere eseguita ogni volta che l’indicatore di ricarica
si illumina con un solo LED; la durata della ricarica è di circa 5 ore. Al termine della ricarica,
disconnettere il cavo USB dal corpo motore ed il caricabatterie dalla presa a muro.
Applicazione del gambo con lama inox: Il gambo deve essere connesso al corpo motore
applicando la apposita giunzione (estremità opposta alla lama) alla parte inferiore del corpo
motore, quindi ruotandolo in una direzione, esercitando, nel contempo, una spinta decisa in
direzione del corpo motore, tenuto saldamente con l’altra mano. Giunti al completo allineamento
delle parti, il gambo si congiunge al corpo motore con uno scatto secco e le due parti risulteranno
stabilmente congiunte.
Assemblaggio dello sbattitore: La frusta dello sbattitore (K) deve essere inserita nel giunto prima
di poter procedere al suo utilizzo: appoggiare il giunto ad una superficie piana e stabile con la
punta rivolta verso l’alto, quindi inserire il perno della frusta nel foro superiore. Ruotare la frusta
premendola verso il basso, fino ad avvertire un ulteriore inserimento con il relativo doppio scatto;
lo sbattitore è pronto per l’utilizzo.
Applicazione dello sbattitore: L’applicazione dello sbattitore avviene in maniera identica al gambo
con lama: fare pertanto riferimento al paragrafo precedente per i dettagli.
Montaggio del tritatutto: Inserire verticalmente la lama doppia al centro del recipiente da 500 ml,

5
ponendo la massima attenzione al filo tagliente, al fine di prevenire la possibilità di lesioni e tagli;
appoggiare il coperchio sopra il recipiente facendone combaciare i perimetri, quindi, tenendo
fermo il recipiente, ruotare il coperchio verso sinistra, al fine di favorire l’inserimento dei fermi
nelle apposite scanalature, fino all’arresto della rotazione. Appoggiare il corpo motore
all’imboccatura sopra il coperchio, ruotandolo fino ad inserimento completo, individuabile
dall’abbassamento improvviso e conseguente scatto.
Disconnessione del gambo o dello sbattitore: L’accessorio installato può essere rimosso
effettuando una trazione dello stesso in direzione opposta rispetto all’applicazione, mentre
vengono contemporaneamente premuti i due pulsanti di sblocco (E). Accertarsi del completo
arresto della rotazione prima di procedere alla disconnessione; in ogni caso, prestare sempre la
massima attenzione al contatto con le parti in movimento. Una volta avvenuto lo sblocco, rilasciare
i pulsanti.
Preparazione del cibo: Il materiale alimentare deve essere frazionato in parti di dimensioni non
superiori ai 15 mm, onde evitare che il trito risulti difficoltoso o poco efficace; deve essere rimosso
qualsiasi elemento eccessivamente duro, quali ossa o noccioli di frutta. E’ consigliabile idratare
leggermente il cibo se troppo secco, compatibilmente con il risultato atteso. Evitare di
sovraccaricare il recipiente nel quale si intende eseguire il trito, al fine di impedire che esso
trabocchi con la rotazione.
Utilizzo del mixer: L’apparecchio deve essere tassativamente avviato solo se immerso nel
recipiente contenente il materiale alimentare: deve essere evitato il funzionamento in aria libera.
Per avviare l’operazione, premere il pulsante di sblocco (A) per provocare l’accensione del primo
LED verde in basso, quindi, entro quattro secondi, premere il pulsante di avvio (B). Il mixer rimane
in funzione per il solo tempo durante il quale il pulsante di avvio rimane premuto; decorsi quattro
secondi dall’arresto, occorrerà premere nuovamente il pulsante di sblocco prima di poter avviare
nuovamente, entro comunque quattro secondi, la rotazione. Qualora il mixer venga avviato oltre
quattro secondi dopo la pressione del pulsante (A), viene segnalato lo stato di blocco di sicurezza
attraverso l’accensione intermittente in colore rosso del primo LED e la rotazione non verrà avviata.
Ai fini dell’ottenimento del miglior risultato, è opportuno mantenere il mixer ad una distanza di
qualche millimetro dal fondo del recipiente e favorire un movimento circolare intorno al suo
perimetro, oltre che inclinarlo leggermente per favorire il rimescolamento delle parti; sollevare e
reimmergere leggermente il mixer nel recipiente può essere ulteriormente utile. Assicurare almeno
tre minuti di arresto dopo un minuto di funzionamento continuativo, al fine di garantire il
raffreddamento delle parti in movimento: tale precauzione evita danneggiamenti e migliora
l’affidabilità e la durata dell’apparecchio.
Variazione della velocità di rotazione: Dipendentemente dalle esigenze della lavorazione del cibo,
la rotazione della lama può essere variata su 5 livelli di velocità agendo sui pulsanti (C) (aumento) e
(D) (riduzione), anche durante la rotazione; la velocità di rotazione è proporzionale al numero di
LED accesi sulla scala posta sulla parte superiore del corpo motore: la velocità di rotazione
massima è circa doppia di quella minima.
Al termine dell’utilizzo: Disconnettere l’accessorio (gambo con lama, sbattitore o tritatutto) e
procedere prima possibile al lavaggio di quest’ultimo, onde evitare che la materia alimentare formi
incrostazioni di difficoltosa rimozione: utilizzare acqua corrente e, se del caso, comune sapone
liquido sgrassante per stoviglie. Prestare particolare attenzione ai bordi taglienti della lama:
durante la detergenza è sempre consigliabile indossare guanti da cucina; non lavare in
lavastoviglie. Il corpo motore può essere pulito con un semplice panno umido; evitare in tutti i casi
di immergerlo o porlo sotto acqua corrente ed attendere la completa asciugatura prima di
rimetterlo in servizio.

6
6. PROBLEMI E POSSIBILI SOLUZIONI
Problema Possibile causa Soluzione probabile
Il mixer non si avvia La batteria è scarica Provvedere alla ricarica della
batteria come descritto al cap.
5
Il corpo motore non è
correttamente inserito nello
stand
Verificare il corretto
inserimento, eventualmente
premendolo contro lo stand
con maggiore forza; se
necessario, estrarlo e
riposizionarlo da principio
Non è stato premuto il
pulsante di sblocco
Avviare il mixer seguendo
scrupolosamente le
indicazioni al cap. 5
Il mixer si arresta
improvvisamente
E’ stato richiesto uno sforzo
eccessivo al motore
Diminuire la densità del
materiale alimentare e
procedere ad un nuovo avvio
Il mixer non trita
efficacemente
La velocità di rotazione
selezionata è troppo bassa
Aumentare la velocità di
rotazione come indicato al
cap. 5
Il cibo non è sufficientemente
frazionato
Provvedere a ridurre le
dimensioni del cibo da trattare
con un coltello
L’accessorio non si disinnesta I pulsanti di sblocco non sono
stati premuti con sufficiente
forza
Premere i pulsanti (F) con
maggiore forza; può essere di
aiuto appoggiarsi su di una
superficie piana e solida
Eventuali ulteriori casistiche di malfunzionamento possono comunque verificarsi, così come quelle
indicate potrebbero dipendere da ulteriori cause e richiedere ulteriori trattamenti; in questi casi,
tuttavia, non è possibile operare efficacemente per la soluzione ed è necessario rivolgersi ad un
centro assistenza autorizzato.
7. DATI TECNICI
Modello : ZOE – Cod. 118420039
Tensione di funzionamento: 11,1 V DC
Potenza del motore : 200 Watt
Regime di rotazione massimo : 13.500 giri/min
Batterie : 3 elementi agli ioni di litio 3,7 Volts DC 2000 mAh
Caricabatterie : 5 Volts DC 2000 mA
Durata della ricarica : Circa 5 ore per ricarica completa
Autonomia : Fino a 30 minuti dipendentemente dal materiale trattato

7
8. CONFORMITA’ DEL PRODOTTO
Il produttore Melchioni Spa dichiara che il prodotto Frullatore a immersione senza fili-Modello ZOE
(cod. 118420039) è conforme alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio,
del 26 febbraio 2014, concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative
alla compatibilità elettromagnetica.
Il produttore Melchioni Spa dichiara che il prodotto Frullatore a immersione senza fili-Modello ZOE
(cod. 118420039) è conforme alla Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio,
del 21 ottobre 2009, relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche per la
progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Il produttore Melchioni Spa dichiara che il prodotto Frullatore a immersione senza fili-Modello ZOE
(cod. 118420039) è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio,
del 8 giugno 2011 e successiva Direttiva Delegata 2015/863 della Commissione, sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio, del 4 luglio 2012, sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), la presenza del simbolo del bidone
barrato indica che
questo apparecchio non è da considerarsi quale rifiuto urbano: il suo smaltimento
deve pertanto essere effettuato mediante raccolta separata. Lo smaltimento
effettuato in maniera non separata può costituire un potenziale danno per
l'ambiente e per la salute. Tale prodotto può essere restituito al distributore all'atto
dell'acquisto di un nuovo apparecchio. Lo smaltimento improprio dell'apparecchio
costituisce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da parte dell'Autorità di
Pubblica Sicurezza. Per ulteriori informazioni è possibile rivolgersi
all’amministrazione locale competente in materia ambientale.
9. GARANZIA
Melchioni Spa, con sede in Milano (Italia), via Colletta 37, riconosce garanzia convenzionale sul
prodotto per il periodo di due anni dalla data del primo acquisto da parte del consumatore. Tale
garanzia lascia impregiudicata la validità della normativa in vigore riguardante i beni di consumo
(D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 128 e seguenti), dei quali diritti il consumatore rimane titolare.
Tale garanzia si applica all’intero territorio dell’Unione Europea.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per accertate cause di fabbricazione saranno
riparati o sostituiti gratuitamente per tramite del rivenditore, durante il periodo di garanzia di cui
sopra Melchioni Spa si riserva il diritto di effettuare sostituzione integrale dell’apparecchio, qualora
la riparabilità risultasse impossibile od eccessivamente onerosa, con altro apparecchio di simili
caratteristiche (D.L. 6 Settembre 2005 n. 206 art. 130) nel corso del periodo di garanzia. In questo
caso la decorrenza della garanzia rimane quella dell’acquisto originale: la prestazione erogata in
garanzia non prolunga il periodo della garanzia stessa.
Questo apparecchio non sarà in ogni caso considerato difettoso per materiali o fabbricazione
qualora dovesse essere adattato, cambiato o regolato, al fine di conformarsi a norme di sicurezza

8
e/o tecniche nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da quello per il quale è stato
originariamente progettato e fabbricato. Questo apparecchio è stato progettato e costruito per un
impiego esclusivamente domestico: qualunque altro utilizzo comporta il decadimento dei benefici
della garanzia.
La garanzia non copre:
• parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti che necessitano di una sostituzione e/o
manutenzione periodica
• uso professionale del prodotto
• malfunzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad errata installazione, configurazione,
aggiornamento di software / BIOS / firmware non eseguita da personale autorizzato Melchioni Spa
• riparazioni o interventi eseguiti da persone non autorizzate da Melchioni Spa
• manipolazioni di componenti dell’assemblaggio o, ove applicabile, del software
• difetti provocati da caduta o trasporto, fulmini, sbalzi di tensione, infiltrazioni di liquidi,
apertura dell’apparecchio, intemperie, fuoco, disordini pubblici, aerazione inadeguata o errata
alimentazione
• eventuali accessori, ad esempio: scatole, borse, batterie, ecc. usate con questo prodotto
• interventi a domicilio per controlli di comodo o presunti difetti
Il riconoscimento della garanzia da parte di Melchioni Spa è subordinata alla presentazione di un
documento fiscale che comprovi l’effettiva data di acquisto. Lo stesso non deve presentare
manomissioni o cancellature, in presenza dei quali Melchioni Spa si riserva il diritto di rifiutare
l’erogazione del trattamento in garanzia.
La garanzia non sarà riconosciuta qualora la matricola o il modello dell’apparecchio risultassero
inesistenti, abrasi o modificati.
La presente garanzia non comprende alcun diritto di risarcimento per danni diretti o indiretti, di
qualsiasi natura, verso persone o cose, causati da un’eventuale inefficienza dell’apparecchio.
Eventuali estensioni, promesse o prestazioni in merito, assicurate dal rivenditore, saranno a carico
di quest’ultimo.

9
ZOE English
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. INTRODUCTORY NOTE
Melchioni Family thanks you for purchasing this mixer.
The new range of cordless products for the kitchen uses the latest technologies available, to
offer an innovative, simple and effective user experience, and is the result of a careful study
and improvement of the features and functions available. The new products in the cordless
range are practical, ergonomic and environmentally friendly: we are sure that the use of these
tools will be extremely satisfying both for the occasional user and for the more demanding
one.
To take advantage of the numerous functions of this product in the most effective way, we
invite you to read the contents of this manual completely and carefully follow the instructions,
as well as to keep it for future reference.
Melchioni is also at your complete disposal for clarifications, reports and suggestions regarding
its cordless range for the kitchen.
2. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE SAFE USE OF THE PRODUCT
Remove the appliance from the packaging and make sure it is intact. If you are unsure of its
condition, contact your dealer. Keep plastic bags, paper clips and other packaging components
out of the reach of children.
Before connecting the charger to the mains, make sure that the voltage of your home system
corresponds to that indicated on the charger.
The charger must be connected to a compliant electrical system. The electrical system must
have a nominal power equal to or greater than that of the charger.
Use the device only for the purposes described in this manual. Any other use could cause injury
to the user or damage to the product.
The manufacturer and the distributor cannot be held responsible for any damage caused by
using the appliance that does not comply with what is indicated in this manual.
The product, including the charger, is designed for domestic and indoor use: it is not intended
for intensive professional use or outdoor use.
Do not expose the device to rain, solar radiation or the action of other atmospheric agents.
During the charging phases, always place the device on a flat, stable and horizontal surface;
also make sure that unpredictable environmental conditions (e.g. drafts, rain, etc.) cannot
cause them to fall or move.
When the appliance is not in operation, make sure that the activation switch is in the off
position. Keep potentially dangerous parts of the appliance away from children.
In the event of any damage to the appliance, contact an authorized Technical Assistance
Center.
This appliance is not to be used by persons with reduced sensitivity, physical or mental
disabilities or persons who are unable to use the appliance, unless supervised or instructed by a
person responsible for their safety.

10
Make sure that children do not play with the appliance or the packaging.
Do not connect the charger to extension leads or multiple sockets.
Do not bend or damage the charging cable.
The product is equipped with a circuit for maintaining the charge, therefore it can be left
connected to the charger even after the end of charging; however, it is necessary to disconnect
it during the assembly and disassembly of accessories, during use or if you plan not to use it for
a long time.
Do not use timers or other devices that independently control the power supply of the charger;
unsupervised start-up of recharging could entail risks to safety and security, should
unforeseeable environmental circumstances arise.
Do not use the appliance (cable and power adapter included) in excessively hot or cold, dusty,
humid environments, in the presence of atmospheres saturated with gas or chemical vapors.
The appliance must not be used if it has obvious overheating or deformations, or if it emits
smoke or bad smells: in this case, stop using it and contact a specialized technical service.
Do not run continuously for more than 60 seconds at a time. After one minute of use, ensure at
least three minutes of shutdown to ensure proper cooling of the moving parts.
Do not disassemble the product, even after its disposal: any repairs or checks must be carried
out by specialized technical personnel.
The cleaning operations must be performed after the complete shutdown of the device,
preferably in conditions of flat batteries: refer to the next chapter for the relevant
requirements.
Do not touch the end of the product while it is in operation.
During operation, the appliance is subjected to minimal heating; if this should be clearly
noticeable, stop using it and wait a few moments before restart.
Work with quantities of food appreciably lower than the capacity of the container used,
especially if the food is hot or boiling: this will avoid overflows, potentially dangerous, both by
contact and by immersion of surrounding objects.
The appliance is equipped with very sharp blades: pay close attention during use and
cleaning, since a sudden start, due to clumsy operations, could result in injury or further
dangerous situations for the user.
Prevent water or other liquids from entering the appliance.
Do not immerse the motor body of the appliance, the charger or the cable in water or other
liquids, to avoid possible electric shocks.
Do not let the cable come into contact with hot surfaces.
Do not place the appliance near a gas stove or other heat sources.
During operation, keep at least 50 cm of space around the appliance on all sides, to ensure the
necessary maneuverability.
During operation, pay particular attention that no objects come into contact with moving parts,
especially hair, clothing, cutlery or other kitchen utensils.
Do not clean with metal abrasive sponges, the residues of which can create situations of
electrical risk or pass through food material during use.
Do not use the appliance to shred materials other than food; the circumstance could pose a risk
to the user, due to sudden damage, as well as jeopardizing the correct functioning and the
cutting edge of the blade.
Do not use the appliance to chop materials that are too hard (eg animal bones or fruit stones);
this could pose a risk to the user, due to sudden damage, as well as jeopardizing the correct
functioning and the cutting edge of the blade.

11
The appliance must only be started up if it is already immersed in the bowl containing the food
material: operation in free air must be avoided; this occurrence causes unnecessary wear,
deterioration of performance and energy waste.
Periodically check the integrity of the appliance and in any case at the end of each use: if any
damage or lack of parts is detected, discard the food and never proceed with its consumption.
Do not use outdoor.
Once it reaches the end of its life, the device must be disposed of in accordance with the
requirements of the local authority on environmental protection; in any case, the utmost
attention must be paid to ensure that the disposal of the product results in the lowest possible
environmental impact.
3. PACKAGE CONTENTS
When unpacking for the first time, check that the package is complete and includes:
Chopper motor body
Stem with stainless steel blade
Joint for whisk function
Whisk for whisk function
500 ml bowl for food processor
Double blade for chopper
Adapter cover for chopper
600 ml graduated becker
Charger for mains voltage
Charging cable type USB-C
Stand for charging
This manual
If one or more parts are missing or damaged, contact the dealer for reinstatement.
4. PARTS IDENTIFICATION
A – Release button
B – Start button
C – Rotation increase button
D – Rotation decrease button
E – Stem release buttons
F – Stem with stainless steel blade
G – Chopper adapter cover
H – Double chopper blade
I – 500 ml bowl for food processor
J – Joint for whisk function
K – Whisk for whisk function
L – 600 ml graduated becker
At the rear, in the upper part of the motor
body, it is also possible to identify the connector for recharging the battery, equipped with a USB-C
socket.

12
5. USE
Battery charging: The mixer is supplied with a not fully charged battery: for best performance it is
advisable to fully charge it before use. Charging is done by connecting the USB-C cable to the
appropriate socket provided in the charging stand, then connecting the other end of the cable to
the charger; the connector is reversible, therefore it can also be inserted upside down. It is then
necessary to rest the motor body on the stand, with the connector for the accessories facing
downwards, taking care to match the plug with the socket on the upper and rear part of the motor
body, with a slight pressure on the upper part until you hear one click. Once you have verified the
correct insertion of the plug, insert the charger into the wall socket and check that the recharge
starts with the sequential lighting of the LEDs of the indicator (D), with a number of LEDs gradually
increasing until fully recharged, that is when all the LEDs are on steady. This operation must be
performed every time the charging indicator lights up with a single LED; the charging time is
approximately 5 hours. When charging is complete, disconnect the USB cable from the motor body
and the charger from the wall socket.
Stem application with stainless steel blade: the shank must be connected to the motor body by
applying the appropriate joint (opposite end to the blade) to the lower part of the motor body,
then rotating it in one direction, while exerting at the same time a firm push in the direction of the
motor body, held firmly with the other hand. Once the parts are completely aligned, the stem joins
the motor body with a sharp click and the two parts will be stably joined.
Mixer assembling: The whisk of the mixer (K) must be inserted into the joint before it can be used:
place the joint on a flat and stable surface with the tip facing upwards, then insert the whisk pin
into the upper hole. Rotate the whisk by pressing it downwards until you hear a further insertion
with the relative double click; the mixer is ready for use.
Mixer application: The application of the mixer takes place in the same way as the stem with
blade: therefore refer to the previous paragraph for details.
Mincer assembling: Insert the double blade vertically in the center of the 500 ml container, paying
the utmost attention to the cutting edge, to avoid injuries or cuts; place the lid on top of the
container making it match the perimeter, then, holding the container still, rotate the lid to the left,
in order to facilitate the insertion of the latches in the appropriate grooves, until the rotation stops.
Place the motor body on the opening above the cover, rotating it until it is fully inserted,
identifiable by the sudden lowering and consequent snap.
Disconnection of stem or mixer: The installed accessory can be removed by pulling it in the
opposite direction to the application, while simultaneously pressing the two release buttons (E).
Make sure the rotation stops completely before disconnecting; in any case, always pay the utmost
attention to contact with moving parts. Once unlocked, release the buttons.
Food preparation: The food material must be divided into parts with dimensions not exceeding 15
mm, in order to avoid that the mincing is difficult or not very effective; any excessively hard
elements, such as bones or fruit stones, must be removed. It is advisable to slightly hydrate the
food if it is too dry, compatibly with the expected result. Avoid overloading the container in which
you intend to perform the mince, in order to prevent it from overflowing with rotation.
Using the mixer: The appliance must be strictly started only if immersed in the bowl containing the
food material: operation in free air must be avoided. To start the operation, press the release
button (A) to cause the lighting of the first green LED at the bottom, then, within four seconds,
press the start button (B). The mixer remains in operation only for the time during which the start
button is pressed; after four seconds from stopping, it will be necessary to press the release button
again before being able to start the rotation, again within four seconds. If the mixer is started more
than four seconds after pressing the button (A), the safety lock status is signaled through the

13
intermittent red lighting of the first LED and the rotation will not start. To obtain the best result, it
is advisable to keep the mixer at a distance of a few millimeters from the bottom of the container
and favor a circular movement around its perimeter, as well as tilt it slightly to facilitate the mixing
of the parts; lifting and slightly re-immersing the mixer in the bowl can be further useful. Ensure at
least three minutes of shutdown after one minute of continuous operation, in order to ensure the
cooling of the moving parts: this precaution avoids damage and improves the reliability and life of
the appliance.
Rotation speed adjustment: Depending on the needs of food processing, the rotation of the blade
can be varied on 5 speed levels by acting on the buttons (C) (increase) and (D) (decrease), even
during rotation; the rotation speed is proportional to the number of LEDs lit on the scale located
on the upper part of the motor body: the maximum rotation speed is approximately double the
minimum.
At the end of use: Disconnect the accessory (stem with blade, mixer or chopper) and wash it as
soon as possible, in order to prevent the food material from forming encrustations that are difficult
to remove: use running water and, if necessary, common degreasing liquid soap for dishes. Pay
particular attention to the sharp edges of the blade: during cleaning it is always advisable to wear
kitchen gloves; do not wash in the dishwasher. The motor body can be cleaned with a simple damp
cloth; in all cases avoid immersing it or putting it under running water and wait for it to dry
completely before putting it back into service.
6. PROBLEMS AND SOLUTIONS
Problem Possible cause Probable solution
The mixer does not start The battery is dead Recharge the battery as
described in chap. 5
The motor body is not
correctly inserted in the stand
Check the correct insertion, if
necessary pressing it against
the stand with greater force; if
necessary, pull it out and put
it back again
The release button was not
pressed
Start the mixer by carefully
following the instructions in
chap. 5
The mixer stops suddenly Excessive effort was required
from the engine
Decrease the density of the
food material and start again
The mixer does not chop
effectively
The selected rotation speed is
too low
Increase the rotation speed as
indicated in chap. 5
The food is not sufficiently
divided
Reduce the size of the food to
be treated with a knife
The accessory does not
disengage
The release buttons were not
pressed hard enough
Press the buttons (F) harder; it
may be helpful to lean on a
flat, solid surface
Any further cases of malfunction may in any case occur, as well as those indicated could depend on
other causes and require further treatments; in these cases, however, it is not possible to work
effectively for the solution and it is necessary to contact an authorized service center.

14
7. TECHNICAL DATA
Model : ZOE – Cod. 118420039
Working voltage: 11,1 V DC
Motor power: 200 Watt
Maximum rotation speed: 13.500 rpm
Batteries : 3 lithium ion elements 3,7 Volts DC 2000 mAh
Battery charger : 5 Volts DC 2000 mA
Charging duration: Approximately 5 hours for full charge
Autonomy : Up to 30 minutes depending on the treated material
8. PRODUCT CONFORMITY
The producer Melchioni Spa declares that the product Cordless hand blender-Model ZOE (cod.
118420039) is in compliance with Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the
Council, of 26 february 2014, on the harmonisation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility.
The producer Melchioni Spa declares that the product Cordless hand blender-Model ZOE (cod.
118420039) is in compliance with Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the
Council, of 21 october 2009, establishing a framework for the setting of ecodesign requirements
for energy-related products.
The producer Melchioni Spa declares that the product Cordless hand blender-Model ZOE (cod.
118420039) is in compliance with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the
Council, of 8 june 2011 and subsequent Commission Delegated Directive 2015/863, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
According to Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council, of 4 july 2012,
on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the presence of the crossed-out bin symbol
indicates that this appliance is not to be considered as urban waste: its disposal must therefore
be carried out by separate
collection. Disposal in a non-separate manner may constitute a potential harm to
the environment and health. This product can be returned to the distributor when
purchasing a new device. Improper disposal of the appliance constitutes
misconduct and is subject to sanctions by the Public Security Authority. For further
information, contact the local administration responsible for environmental
matters.

15
9. WARRANTY
Melchioni Spa, based in Milan (Italy), via Colletta 37, recognizes a conventional guarantee on the
product for a period of two years from the date of the first purchase by the consumer. This
guarantee does not affect the validity of the legislation in force concerning consumer goods
(Legislative Decree 6 September 2005 n. 206 art. 128 and following), of which the consumer
remains the owner. This guarantee applies to the entire territory of the European Union.
The components or parts that are found to be defective for ascertained manufacturing causes will
be repaired or replaced free of charge through the dealer, during the above warranty period.
Melchioni Spa reserves the right to make a complete replacement of the device, if repairability is
impossible or excessively expensive, with another device of similar characteristics (Legislative
Decree 6 September 2005 no. 206 art. 130) during the warranty period. In this case, the validity of
the warranty remains that of the original purchase: the service provided under warranty does not
extend the warranty period.
In any case, this appliance will not be considered defective in terms of materials or manufacture
should it be adapted, changed or adjusted, in order to comply with national or local safety and / or
technical standards, in force in a country other than that for which it is was originally designed and
manufactured. This appliance has been designed and built for domestic use only: any other use
will invalidate the benefits of the guarantee.
The warranty does not cover:
parts subject to wear or tear, nor those parts that require periodic replacement and / or
maintenance
professional use of the product
malfunctions or any defects due to incorrect installation, configuration, software / BIOS /
firmware update not performed by authorized Melchioni Spa
repairs or interventions carried out by persons not authorized by Melchioni Spa
manipulation of assembly components or, where applicable, of the software
defects caused by fall or transport, lightning, voltage fluctuations, liquid infiltration,
opening of the appliance, bad weather, fire, public disturbances, inadequate ventilation or
incorrect power supply
any accessories, for example: boxes, bags, batteries, etc. used with this product
home interventions for convenience checks or presumed defects
The recognition of the guarantee by Melchioni Ready S.r.l. is subject to the presentation of a tax
document that proves the actual date of purchase. The same must not show any tampering or
deletions, in the presence of which Melchioni Spa reserves the right to refuse the provision of
treatment under warranty.
The warranty will not be recognized if the serial number or model of the appliance is non-existent,
abraded or modified.
This warranty does not include any right to compensation for direct or indirect damage, of any
nature, to people or things, caused by any inefficiency of the appliance. Any extensions, promises
or services in this regard, insured by the retailer, will be borne by the latter.

16
ZOE Español
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL APARATO LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES
1. NOTA INTRODUCTORIA
Melchioni Family le agradece por comprar este mezclador.
La nueva gama de productos inalámbricos para la cocina utiliza las últimas tecnologías
disponibles, para ofrecer una experiencia de usuario innovadora, sencilla y eficaz, y esto es el
resultado de un cuidadoso estudio y mejora de las características y funciones disponibles. Los
nuevos productos de la gama inalámbrica son prácticos, ergonómicos y respetuosos con el
medio ambiente: estamos seguros de que el uso de estas herramientas será extremadamente
satisfactorio tanto para el usuario ocasional como para el más exigente.
Para aprovechar las numerosas funciones de este producto de la manera más efectiva, lo
invitamos a leer completamente el contenido de este manual y seguir cuidadosamente las
instrucciones, así como a guardarlo para futuras referencias.
Melchioni también está a su completa disposición para aclaraciones, informes y sugerencias
sobre su gama inalámbrica para la cocina.
2. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO SEGURO DEL PRODUCTO
Retire el aparato del embalaje y asegúrese de que esté intacto. Si no está seguro de su estado,
póngase en contacto con su distribuidor. Mantenga las bolsas de plástico, clips y otros
componentes del embalaje fuera del alcance de los niños.
Antes de conectar el cargador a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje de su sistema
doméstico corresponde al indicado en el cargador.
El cargador debe estar conectado a un sistema eléctrico compatible. El sistema eléctrico debe tener
una potencia nominal igual o superior a la del cargador.
Utilice el dispositivo únicamente para los fines descritos en este manual. Cualquier otro uso podría
causar lesiones al usuario o daños al producto.
El fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de ningún daño causado por el uso del
aparato que no cumpla con lo indicado en este manual.
El producto, incluido el cargador, está diseñado para uso doméstico e interior: no está diseñado
para uso profesional intensivo o uso al aire libre.
No exponga el dispositivo a la lluvia, la radiación solar o la acción de otros agentes atmosféricos.
Durante las fases de carga, coloque siempre el dispositivo sobre una superficie plana, estable y
horizontal; también asegúrese de que las condiciones ambientales impredecibles (por ejemplo,
corrientes de aire, lluvia, etc.) no puedan hacer que se caigan o se muevan.
Cuando el dispositivo no esté en funcionamiento, asegúrese de que el interruptor de activación
esté en la posición de apagado. Mantenga las partes potencialmente peligrosas del aparato lejos de
los niños.
En caso de daños en el aparato, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Técnica
autorizado

17
El aparato no debe ser utilizado por personas con sensibilidad reducida, discapacidades físicas o
mentales o personas que no puedan utilizar el aparato, a menos que sea supervisado o instruido
por una persona responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato o el embalaje.
No conecte el cargador a cables de extensión ni a enchufes multiples.
No doble ni dañe el cable de carga.
El producto está equipado con un circuito para mantener la carga, por lo tanto, se puede dejar
conectado al cargador incluso después del final de la carga; sin embargo, es necesario
desconectarlo durante el montaje y desmontaje de accesorios, durante el uso o si planea no usarlo
durante mucho tiempo.
No utilice temporizadores u otros dispositivos que controlen de forma independiente la fuente de
alimentación del cargador; la puesta en marcha de la recarga sin supervisión podría entrañar
riesgos para la seguridad, en caso de que surjan circunstancias ambientales imprevisibles.
No utilice el aparato (cable y adaptador de corriente incluidos) en ambientes excesivamente
calientes o fríos, polvorientos y húmedos, en presencia de atmósferas saturadas de gases o vapores
químicos.
El aparato no debe utilizarse si tiene sobrecalentamiento o deformaciones evidentes, o si emite
humo o malos olores: en este caso, deje de usarlo y póngase en contacto con un servicio técnico
especializado.
No corra continuamente durante más de 60 segundos a la vez. Después de un minuto de uso,
asegúrese de al menos tres minutos de apagado para garantizar el enfriamiento adecuado de las
partes móviles.
No desmonte el producto, incluso después de su eliminación: cualquier reparación o verificación
debe ser realizada por personal técnico especializado.
Las operaciones de limpieza deben realizarse después del apagado completo del dispositivo,
preferiblemente en condiciones de baterías descargadas: consulte el siguiente capítulo para
conocer los requisitos relevantes.
No toque el extremo del producto mientras está en funcionamiento.
Durante el funcionamiento, el aparato se somete a un calentamiento mínimo; si esto se nota
claramente, deje de usarlo y espere unos momentos antes de reiniciar.
Trabajar con cantidades de alimentos sensiblemente inferiores a la capacidad del recipiente
utilizado, especialmente si la comida está caliente o hirviendo: esto evitará desbordamientos,
potencialmente peligrosos, tanto por contacto como por inmersión de objetos circundantes.
El aparato está equipado con cuchillas muy afiladas: preste mucha atención durante el uso y la
limpieza, ya que un inicio repentino como resultado de operaciones torpes podría provocar
lesiones o otras situaciones peligrosas para el usuario.
Evite que entre agua u otros líquidos en el aparato.
No sumerja el cuerpo del motor del aparato, el cargador o el cable en agua u otros líquidos, para
evitar posibles descargas eléctricas.
No deje que el cable entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el aparato cerca de una estufa de gas u otras fuentes de calor.
Durante el funcionamiento, mantenga al menos 50 cm de espacio alrededor del aparato en todos
los lados, para garantizar la maniobrabilidad necesaria.
Durante la operación, preste especial atención a que ningún objeto entre en contacto con partes
móviles, especialmente cabello, ropa, cubiertos u otros utensilios de cocina.
No limpie con esponjas abrasivas metálicas, cuyos residuos pueden crear situaciones de riesgo
eléctrico o pasar a través del material alimenticio durante el uso.

18
No utilice el aparato para triturar materiales que no sean alimentos; la circunstancia podría suponer
un riesgo para el usuario, debido a daños repentinos, además de poner en peligro el correcto
funcionamiento y el filo de la cuchilla.
No utilice el aparato para cortar materiales que sean demasiado duros (por ejemplo, huesos de
animales o huesos de frutas); esto podría suponer un riesgo para el usuario, debido a daños
repentinos, además de poner en peligro el correcto funcionamiento y el filo de la cuchilla.
El aparato solo debe arrancarse si ya está sumergido en el recipiente que contiene el material
alimenticio: debe evitarse el funcionamiento con aire libre; esta ocurrencia causa desgaste
innecesario, deterioro del rendimiento y desperdicio de energía.
Comprobar periódicamente la integridad del aparato y en todo caso al final de cada uso: si se
detecta algún daño o falta de piezas, desechar el alimento y nunca proceder a su consumo.
No lo use al aire libre.
Una vez que llega al final de su vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con los requisitos
de la autoridad local en materia de protección del medio ambiente; en cualquier caso, se debe
prestar la máxima atención para garantizar que la eliminación del producto resulte en el menor
impacto ambiental posible.
3. CONTENIDO DEL PAQUETE
Cuando desempaque por primera vez, verifique que el paquete esté completo e incluya:
Cuerpo del motor de la batidora
Vástago con cuchilla de acero inoxidable
Junta para la función de batido
Batir para la función de batir
Tazón de 500 ml para licuadora
Doble cuchilla para batidora
Tapa adaptadora para batidora
600 ml de vidrio graduado
Cargador para tensión de red
Cable de carga tipo USB-C
Soporte para cargar
Este manual
Si una o más piezas faltan o están dañadas, comuníquese con el distribuidor para el
restablecimiento
4. IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
A – Botón de liberación
B – Botón Inicio
C – Botón de aumento de rotación
D – Botón de disminución de rotación
E – Botones de liberación del vástago
F – Vástago con cuchilla de acero inoxidable
G – Tapa del adaptador para chopper
H – Chopper de doble cuchilla
I – Tazón de 500 ml para licuadora
J – Junta para la función de batido

19
K – Batir para la función de batir
L – Taza graduada de 600 ml
En la parte trasera, en la parte superior del cuerpo del motor, también es posible identificar el
conector para recargar la batería, equipado con una toma USB-C.
5. USO
Carga de la batería: La batidora se suministra con una batería no completamente cargada: para un
mejor rendimiento, es aconsejable cargarlo completamente antes de usarlo. La carga se realiza
conectando el cable USB-C a la toma apropiada provista en el soporte de carga, luego conectando
el otro extremo del cable al cargador; el conector es reversible, por lo tanto, también se puede
insertar al revés. Luego es necesario apoyar el cuerpo del motor en el soporte, con el conector
para los accesorios hacia abajo, teniendo cuidado de hacer coincidir el enchufe con el enchufe en
la parte superior y trasera del cuerpo del motor, con una ligera presión en la parte superior hasta
que escuche un clic. Una vez que haya verificado la correcta inserción del enchufe, inserte el
cargador en el enchufe de pared y verifique que la recarga comience con la iluminación secuencial
de los LED del indicador (D), con un número de LED que aumentan gradualmente hasta recargarse
por completo, es decir, cuando todos los LED están encendidos. Esta operación debe realizarse
cada vez que el indicador de carga se encienda con un solo LED; el tiempo de carga es de
aproximadamente 5 horas. Cuando finalice la carga, desconecte el cable USB del cuerpo del motor
y el cargador de la toma de corriente.
Aplicación del vástago con cuchilla de acero inoxidable: el vástago debe conectarse al cuerpo del
motor aplicando la junta adecuada (extremo opuesto a la cuchilla) a la parte inferior del cuerpo del
motor, luego girándola en una dirección, mientras se ejerce al mismo tiempo un empuje firme en
la dirección del cuerpo del motor, sostenido firmemente con la otra mano. Una vez que las piezas
están completamente alineadas, el vástago se une al cuerpo del motor con un clic brusco y las dos
partes se unirán de manera estable.
Montaje del mezclador: El batidor del mezclador (K) debe insertarse en la junta antes de poder
utilizarlo: coloque la junta sobre una superficie plana y estable con la punta hacia arriba, luego
inserte el pivote del batidor en el orificio superior. Gire el batidor presionándolo hacia abajo hasta
que escuche una inserción adicional con el doble clic relativo; el mezclador está listo para usar.
Aplicación del mezclador: La aplicación del mezclador se realiza de la misma manera que el
vástago con cuchilla: por lo tanto, consulte el párrafo anterior para obtener más detalles.
Montaje de picadora: Inserte la doble cuchilla verticalmente en el centro del recipiente de 500 ml,
prestando la máxima atención al filo de corte, para evitar lesiones o cortes; coloque la tapa en la
parte superior del recipiente haciéndola coincidir con el perímetro, luego, manteniendo el
recipiente firmo, gire la tapa hacia la izquierda, para facilitar la inserción de los pestillos en las
ranuras adecuadas, hasta que se detenga la rotación. Coloque el cuerpo del motor en la abertura
sobre la tapa, girándola hasta que esté completamente insertada, identificable por el descenso
repentino y el consiguiente chasquido.
Desconexión de vástago o mezclador: El accesorio instalado se puede quitar tirando de él en
sentido contrario a la aplicación, mientras se pulsan simultáneamente los dos botones de
liberación (E). Asegúrese de que la rotación se detenga completamente antes de desconectarse; en
cualquier caso, siempre preste la máxima atención al contacto con las partes móviles. Una vez
desbloqueado, suelte los botones.
Preparación de alimentos: El material alimenticio debe dividirse en partes con dimensiones que
no excedan los 15 mm, para evitar que el picado sea difícil o poco efectivo; cualquier elemento
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Melchioni Blender manuals