Melissa 646-028 User manual

SE Mini foodprocessor ..................................................2
DK Mini food processor..................................................5
NO Mini-matprosessor....................................................8
FI Mini monitoimikone ................................................11
UK Mini food processor................................................14
DE Mini-Küchenmaschine............................................17
PL Mini robot kuchenny................................................21
RU МИНИАТЮРНЫЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН ........24
646-028
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 1

För att du ska få största möjliga glädje av din nya minihackare, ber
vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder
hackaren första gången.
Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett
senare tillfälle skulle vilja informera dig om minihackarens funktioner.
Tekniska specifikationer:
Nätspänning: 230V - 50 Hz
Effekt: 100W
Varvtal: 9 000/12000 per minut
Kapacitet: 500 ml
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
1. Läs hela bruksanvisningen.
2. För att undvika elektriska stötar bör du kontrollera att sladd och
kontakt är torra.
3. Undvik att rycka i sladden när kontakten dras ur.
4. Om minihackaren eller sladden skulle skadas, får den inte
användas. Det krävs specialverktyg för reparation. Lämna
därför minihackaren till en fackman för reparation.
5. Apparaten får inte startas med tom behållare.
6. Tag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte
används, när du sätter på eller tar av lösa delar och innan
apparaten rengörs.
7. Använd inte andra tillbehör än dem som medföljer, eftersom det
kan förorsaka brand, elektrisk stöt eller skada.
8. Använd inte minihackare utomhus.
9. Se till att sladden inte kommer i kläm bakom bord, skåp osv.
och att den inte kommer i kontakt med värmekällor som spis,
kokplattor och gasbloss.
10. Kniven är mycket vass – var ytterst försiktig vid rengöring.
11. Innan motordelen lyfts av ska kniven ha stannat.
12. Motordelen får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
13. Apparaten bör förvaras otillgängligt för barn.
14. Det är mycket viktigt att det genomskinliga plastlocket sitter
helt rakt. Detta görs genom att låta locket följa spåret i
behållaren.
2
SE
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 2

FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Tänd-/släckknapp
2. Motordel
3. Lock
4. Kniv
5. Visp
6. Behållare
7. Kniv-/visphållare
ANVÄNDNING:
1. Sätt kniven eller vispen (dessa kan inte användas samtidigt) ner
över hållaren i botten på behållaren.
2. Lägg i önskade ingredienser i behållaren och sätt på locket. Var
uppmärksam på att locket sitter helt rakt. Behållaren får fyllas
med max. 500 ml. - se markeringarna på behållaren.
3. Sätt motordelen försiktigt på behållaren. Håll om behållaren
med ena handen, pressa ner motordelen med den andra
handen samtidigt som du trycker på tänd-/släckknappen på
sidan av motordelen.
OBS: Bästa resultat uppnås om matvaran skärs i jämna
bitar innan den hackas.
4. Använd inte minihackaren oavbrutet mer än 30 sekunder åt
gången. Släck på tänd-/släckknappen och låt apparaten kyla av
i ca 10 sekunder. Därefter kan du fortsätta.
5. Efter avslutad användning ska du stänga av apparaten med
tänd-/släckknappen och ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
Ingredienser Max. kapacitet Tid Hastighet
Mandlar 100g 15 sek. Hög
Hårdkokta ägg 200 10 sek. i puls Hög
Bröd 20 15 sek. Hög
Morötter 150g 15 sek. i puls Hög
Vitlök 150g 30 sek. Hög
Schweizerost 100g 15 sek. Hög.
Skinka 200g 15 sek. Hög.
Hasselnötter 100g 15 sek. Hög.
Pannkakssmet 0,4 L 15 sek. Hög.
Lök 200g 15 sek. Hög.
Persilja 30 g 10 sek. i puls Låg eller Hög
3
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 3

Ingredienser Max. kapacitet Tid Hastighet
Peppar 0,2 L 30 sek. Hög
Scharlottenlök 200g 10 sek. i puls Låg
Kryddor 0,2 30 sek. i puls Hög
Soppa 0,4 30 sek. Hög
Kött 150/200g 15 sek. Hög
Valnötter 100 g 15 sek. Hög
Deg 100 g 30 sek. Hög.
RENGÖRING
1. Kontrollera att tänd-/släckknappen är avstängd och att
kontakten tagits ur väggkontakten.
2. Lyft av motordelen, tag av locket och avlägsna kniven.
Rengör lock, kniv och behållare i vatten med diskmedel. DISKA
DEM ALDRIG I DISKMASKINEN.
Kniven är mycket vass – var ytterst försiktig vid rengöring.
MOTORENHETEN får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
Torka bara av den med en fuktig trasa.
3. Torka och sätt ihop alla delarna igen och förvara apparaten på
ett torrt ställe - oåtkomligt för barn - tills den ska användas
igen.
GARANTIN GÄLLER INTE:
-Om ovanstående inte följs.
-Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller tagit
annan form för skada.
-Vid fel som uppstått på grund av fel på elnätet.
- Om det företagits oauktoriserade ingrepp i apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller
funktion och design, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten
utan föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Förbehåll för tryckfel
4
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 4

For at De kan få mest glæde af Deres nye mini food processor,
beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De
tager minihakkeren i brug.
Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De
på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske minihakkerens
funktioner.
Tekniske specifikationer:
Netspænding: 230V - 50 Hz
Effekt: 100W
Omdrejninger: 9000/12000 pr. minut
Kapacitet: 500 ml.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
1. Læs hele brugsanvisningen.
2. For at undgå elektrisk stød - kontroller at ledningen og stikket
er tørre.
3. Undlad at rykke i ledningen, når stikket tages ud af
stikkontakten.
4. Såfremt mini food processoren eller ledningen skulle blive
beskadiget, undlad da at benytte den. Da der skal anvendes
specialværktøj, skal De indlevere mini food processoren til en
fagmand for reparation.
5. Apparatet må aldrig startes med tom beholder.
6. Tag altid stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke er i brug,
når De påsætter eller aftager løsdele, og før De rengør
apparatet.
7. Det anbefales ikke at bruge andet tilbehør end det
medfølgende, da dette ofte forårsager brand, elektrisk stød eller
skade.
8. Brug ikke mini food processoren udendørs.
9. Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme bag borde, skabe
m.m.og at den ikke kommer i nærheden af varmekilder såsom
komfur, kogeplader eller gasblus.
10. Kniven er meget skarp - vær meget forsigtig, når De gør den
ren.
11. Inden motordelen løftes af, skal kniven være stoppet.
12. Motordelen må aldrig nedsænkes i nogen former for væske.
13. Bør opbevares utilgængeligt for børn.
14. Det er meget vigtigt, at det gennemsigtige plastik låg sidder helt
lige. Dette sikres ved at lade låget følge rillen i beholderen.
5
DK
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 5

FUNKTIONSOVERSIGT:
1. Tænd/sluk knap
2. Motordel
3. Låg
4. Kniv
5. Piskeris
6. Beholder
7. Kniv-/piskerisholder
BRUG:
1. Sæt kniven eller piskeriset (disse to bruges ikke på samme tid)
ned over holderen i bunden af beholderen.
2. Put de ønskede ingredienser i beholderen og læg låget på.
Bemærk at låget skal sidde helt lige. Beholderen må max.
fyldes med 500 ml. - se afmærkningerne på beholderen.
3. Sæt forsigtigt motordelen ovenpå beholderen. Hold om
beholderen med den ene hånd, pres ned på motordelen med
den anden hånd samtidig med, at der trykkes på tænd/sluk
knappen på siden af motordelen.
OBS: Det bedste resultat opnås ved at skære madvaren i en
ensartet størrelse, inden den hakkes.
4. Brug ikke minihakkeren i mere end 30 sekunder uafbrudt af
gangen. Sluk på tænd/sluk knappen, og lad apparatet køle af i
ca. 10 sekunder. Derefter kan der arbejdes videre som før.
5. Efter endt brug, slukkes på tænd/slut knappen og stikket tages
ud af stikkontakten.
Ingredienser Max. Kapacitet Tid Hastighed
Mandler 100g 15 sek. Høj
Hårdkogte æg 200 10 sek.i puls Høj
Brød 20 15 sek. Høj
Gulerødder 150g 15 sek.i puls Høj
Hvidløg 150g 30 sek. Høj
Schweizerost 100g 15 sek. Høj.
Skinke 200g 15 sek. Høj.
Hasselnødder 100g 15 sek. Høj.
Pandekage dej 0,4 L 15 sek. Høj.
Løg 200g 15 sek. Høj.
Persille 30 g 10 sek. i puls Lav eller Høj
6
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 6

Ingredienser Max. Kapacitet Tid Hastighed
Peber 0,2 L 30 sek. Høj
Scalotteløg 200g 10 sek. i puls Lav
Krydderier 0,2 30 sek. i puls Høj
Suppe 0,4 30 sek. Høj
Kød 150/200g 15 sek. Høj
Valnødder 100 g 15 sek. Høj
Gær dej 100 g. 30 sek. Høj
RENGØRING
1. Sikre Dem, at der er slukket på tænd/sluk knappen, og at
stikket er taget ud af stikkontakten.
2. Løft motordelen af, tag låget af og fjern kniven.
Rengør låg, kniv og beholder i sæbevand. VASK DEM ALDRIG I
OPVASKEMAKSINEN.
Kniven er meget skarp - vær meget forsigtig, når De gør den
ren.
MOTORENHEDEN må alrig nedsænkes i nogen former for
væske. Den tørres kun af med en fugtig klud.
3. Aftør og saml alle delene og stil apparatet et tørt sted -
utilgængeligt for børn - indtil det skal bruges igen.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
-hvis ovennævnte ikke iagttages.
- hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller
lidt anden form for overlast.
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
- hvis der har har været foretaget uautoriseret indgreb i
apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og
designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl.
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 7

For at du skal få mest mulig glede av din nye minihakker, ber vi deg
vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk.
Dessuten anbefaler vi at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du
på et senere tidspunkt skulle få bruk for å gjenoppfriske
minihakkerens funksjoner.
Tekniske spesifikasjoner:
Nettspenning: 230V - 50 Hz
Effekt: 100W
Omdreininger: 9000/12000 pr. minutt
Kapasitet: 500 ml.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER:
1. Les hele bruksanvisningen.
2. For å unngå elektrisk støt, kontrollér at ledningen og støpselet
er tørre.
3. Trekk ikke i ledningen når du vil ta støpselet ut av stikkontakten.
4. Minihakkeren må ikke brukes når enten den eller ledningen er
ødelagt. Levér minihakkeren til en fagmann for reparasjon, fordi
et spesialverktøy er nødvendig.
5. Apparatet må aldri startes med tom beholder.
6. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes,
når du setter på/tar av løse deler eller når apparatet skal
rengjøres.
7. Det anbefales ikke å bruke annet tilbehør enn det som
følger med, da dette kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
8. Bruk ikke minihakkeren utendørs.
9. Sørg for at ledningen ikke kommer i klem bak bord, skap m.m.,
og at den ikke kommer i nærheten av varmekilder, så som
komfyr, kokeplate eller gassflamme.
10. Kniven er meget skarp – vær meget forsiktig når du gjør den
ren.
11. Før motordelen løftes av skal kniven være stoppet.
12. Motordelen må aldri senkes i noen form for væske.
13. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
15. Det er meget viktig at det gjennomsiktige plastlokket sitter godt
på. Dette sikres ved å la lokket følge rillen i beholderen.
8
NO
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 8

FUNKSJONSOVERSIKT:
1. På/av-knapp
2. Motordel
3. Lokk
4. Kniv
5. Piskere
6. Beholder
7. Kniv-/piskerholder
BRUK:
1. Sett kniven eller piskeren (disse to brukes ikke samtidig) ned
over holderen i bunnen av beholderen.
2. Legg de ønskede ingrediensene i beholderen og sett lokket på.
Vær oppmerksom på at lokket skal sitte godt fast. Beholderen
må maks. fylles med 500 ml. - se avmerkingene på beholderen.
3. Sett motordelen forsiktig oppå beholderen. Hold beholderen
med den ene hånden, trykk ned på motordelen med den andre
hånden samtidig som du trykker på på/av-knappen på siden av
motordelen.
OBS: Det beste resultatet oppnås ved å skjære matvaren i
en ensartet størrelse før den hakkes.
4. Bruk ikke minihakkeren i mer enn 30 sekunder uavbrutt om
gangen. Slå av på-knappen og la apparatet kjøles ned i ca. 10
sekunder. Deretter kan det arbeides videre.
5. Etter avsluttet bruk, slås av på-knappen og støpselet tas ut av
stikkontakten.
Ingredienser Maks. kapasitet Tid Hastighet
Mandler 100g 15 sek. Høy
Hardkokte egg 200 10 sek. i høy hastighet
Brød 20 15 sek. Høy
Gulrøtter 150g 15 sek. i høy hastighet
Hvitløk 150g 30 sek. Høy
Sveitserost 100g 15 sek. Høy
Skinke 200g 15 sek. Høy
Hasselnøtter 100g 15 sek. Høy
Pannekakerøre 0,4 l. 15 sek. Høy
Løk 200g 15 sek. Høy
Persille 30 g 10 sek. i lav eller høy hastighet
9
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 9

Ingredienser Maks. kapasitet Tid Hastighet
Pepper 0,2 l. 30 sek. Høy
Sjalottløk 200g 10 sek. i hastighetLav
Krydder 0,2 30 sek. I hastighetHøy
Suppe 0,4 30 sek. Høy
Kjøtt 150/200g 15 sek. Høy
Valnøtter 100 g 15 sek. Høy
Gjærdeig 100 g. 30 sek. Høy
RENGJØRING
1. Pass på at av/på-knappen er slått av og at støpselet er tatt ut
av stikkontakten.
2. Løft av motordelen, ta av lokket og fjern kniven.
Rengjør lokk, kniv og beholder i såpevann. VASK DEM ALDRI I
OPPVASKMASKIN.
Kniven er meget skarp – vær meget forsiktig når du gjør den
ren.
MOTORENHETEN må aldri senkes i vann eller annen væske.
Den tørkes bare av med en fuktig klut.
3. Tørk av og samle alle delene og sett apparatet på et tørt sted –
utilgjengelig for barn – inntil det skal brukes igjen.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
- Dersom de ovenfor nevnte punkter ikke overholdes.
- Dersom apparatet ikke er korrekt vedlikeholdt, har vært utsatt
for vold, eller er blitt beskadiget på annen måte.
- Dersom det er oppstått skader på grunn av feil på ledningen.
- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter på funksjons- og
designsiden, forbeholder vi oss retten til å foreta produktendringer
uten foregående varsel.
IMPORTØR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
10
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 10

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat
minimonitoimikoneen käyttöösi. Näin saat eniten iloa ja hyöryä
uudesta minimonitoimikoneestasi.
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä
varten.
Tekniset tiedot:
Verkkojännite: 230V - 50 Hz
Teho: 100W
Kierroksia: 9000/12000 minuutissa
Tilavuus: 500 ml.
TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET:
1. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan.
2. Sähköiskujen välttämiseksi - tarkista että johto ja pistoke ovat
kuivat.
3. Älä koskaan vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja vedä se
varovasti ulos pistorasiasta.
4. Jos Mini monitoimikone tai sen johto on vahingoittunut, laitetta
ei tule käyttää. Mikäli minimonitoimikone vahingoittuu se on
toimitettava ammattilaisen korjattavaksi.
5. Laitetta ei koskaan saa käynnistä jos kulho on tyhjä.
6. Irrota aina pistoke pistorasiasta kun laite ei ole käytössä, ennen
kuin kiinnität tai irrotat irrallisia osia tai ennen kuin puhdistat
laitetta.
7. Käytä vain laitteeseen kuuluvia lisätarvikkeita. Muiden
tarvikkeiden käyttöä ei voida suositella, koska niistä usein
aiheutuu tulipaloja, sähköiskuja tai muita vahinkoja.
8. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
9. Huolehdi, että johto ei joudu puristuksiin pöydän tai kaapin
taakse ja että se ei ole liian lähellä lämpölähteitä kuten sähkö-
tai kaasuliettä tai keittolevyjä .
10. Terä on erittäin terävä – ole erittäin varovainen kun puhdistat
sitä.
11. Terä on suojattava ennen kuin moottoriosa nostetaan pois.
12. Moottoriosaa ei milloinkaan saa upottaa minkäänlaisiin
nesteisiin.
13. Laite on säilytettävä lasten ulottumattomilla.
14. On erittäin tärkeää, että läpinäkyvä muovikansi on täysin
suorassa. Näin varmistetaan, että kansi ei putoaa säiliöön.
11
FI
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 11

LAITTEEN OSAT:
1. Pois/päälle painike
2. Moottori3. Kansi
4. Terä
5. Vatkain
6. Säiliö
7. Terän / vatkaimen pidike
KÄYTTÖ:
1. Laita terä tai vatkain (niitä ei käytä yhtä aikaa) pidikkeeseen,
joka on säiliön pohjassa.
2. Laita halutut ainekset säiliöön ja aseta kansi paikoilleen.
Huomaa, että kannen on oltava täysin suorassa. Säiliöön saa
kerralla täyttää korkeintaan 500 ml. - katso säiliössä olevia
merkintöjä.
3. Aseta varovasti moottoriosa säiliön päälle. Pidä säiliöstä kiinni
toisella kädellä, paina moottoriosaa toisella kädellä samalla kun
painetaan moottorin sivussa olevaa päälle/pois painiketta.
HUOM: Paras tulos saavutetaan, kun ainekset leikataan
samankokoisiksi kappaleiksi ennen kuin ne laitetaan
koneeseen.
4. Älä käytä minimonitoimikonetta yli 30 sekunttia kerralla
keskeyttämättä. Sammuta päälle/pois painikkeella ja anna
laitteen jäähtyä noin 10 sekunttia. Sen jälkeen voidaan jatkaa
työskentelyä.
5. Käytön jälkeen painetaan päälle/pois painiketta ja pistoke
vedetään pistorasiasta.
Ainesosat Maks. kapasiteetti Aika Nopeus
Manteli 100g 15 sek. Nopea
Kovaksi keitetyt
kananmunat 200 10 sek. sykäys Nopea
Leipä 20 15 sek. Nopea
Porkkana 150g 15 sek. sykäys Nopea
Valkosipuli 150g 30 sek. Nopea
Kova juusto 100g 15 sek. Nopea
Kinkku 200g 15 sek. Nopea
Hasselpähkinä 100g 15 sek. Nopea
12
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 12

Ainesosat Maks. kapasiteetti Aika Nopeus
Lätty-/
pannukakkutaikina 0,4 l. 15 sek. Nopea
Sipuli 200g 15 sek. Nopea
Persilja 30 g 10 sek sykäys Hidas tai nopea
Pippuri 0,2 l. 30 sek. Nopea
Salottisipuli 200g 10 sek. Hidas
Mausteet 0,2 30 sek. sykäys Nopea
Keitto 0,4 30 sek. Nopea
Liha 150/200g 15 sek. Nopea
Saksanpähkinä
(jalopähkinä) 100 g 15 sek. Nopea
Hiivataikina 100 g. 30 sek. Nopea
PUHDISTUS
1. Varmista, että päälle/pois painike on pois päältä ja että
pistoketta on irrotettu pistorasiasta.
2. Nosta moottoriosa pois, irrota kansi ja terä.
Puhdista kansi, terä ja säiliö saippuavedessä. ÄLÄ KOSKAAN
PESE NIITÄ ASTIANPESUKONEESSA.
Terä on erittäin terävä – ole erittäin varovainen kun puhdistat sitä.
MOOTTIROSAA ei milloinkaan saa upottaa minkäänlaisiin
nesteisiin. Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla.
3. Kuivaa ja kokoaa laite ja säilytä se seuraavaan käyttökertaan
asti kuivassa paikassa - lasten ulottumattomilla.
TAKUU EI KATA:
-Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty
väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
- Jos virheet ovat sähköverkon virheiden aiheuttamat.
- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut, muuttanut tai muunnellut
henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme toimivuutta että
niiden muotoilua, pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia
tuotteeseen ilman edeltävää ilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself
13
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 13

Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself
with your new Mini Food Processor before using for the first time.
Please retain this manual for future reference.
Technical specifications
230V - 50 Hz, 85W
Runs 9000/12000 times per minut.
Max capacity: 500 ml.
SAFETY WARNINGS
1. Read all instructions carefully.
2. Before connecting to the power supply ensure that the supply
corresponds to the information on the rating plate on the 230V -
50Hz.
3. Disconnect the mains plug from the supply socket when not in
use, when you put on or remove accessories and before
cleaning the appliance.
4. To prevent fire or shock hazard do not immerse the motor unit
in water or any other liquid, or allow water to come into contact
with electrical connections or switches.
5. Never use the mini food processor without attachments and
without using the attached bowl. Use only the attached
attachments.
6. Never use the mini food processor with an empty bowl.
7. Do not operate the mini food processor if the cord or the
appliance is damaged. Should your mini food processor fail to
operate or should it be damaged, please contact an authorized
service centre for all repairs. In case the mini foodprocessor is
misused or operated in any manner other than described in
these instructions for use, no liability will be undertaken for
possible damage.
8. Take care that neither the motor unit nor the mains lead of the
mini food processor get in touch with hot surfaces (such as hot
plates of an electric stove) or any other source of heat.
9. Do not unplug the appliacne from the mains supply socket by
pulling on the mains lead.
10. The knife is very sharp, be careful when you are cleaning it.
11. It is very important that the transperant lid is placed 100% even
horizontal every time you use your mini food processor.
14
UK
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 14

WARNING: After you have switched off the appliance, always
allow the attachments to stop rotating before you remove the
motor unit from the bowl.
WARNING: Do not let the mini food processor operate
continuously for more than 30 seconds. Always switch off the
motor and allow it to cool before re-using the appliance.
FUNCTIONS
1. ON/OFF switch
2. Motor unit
3. Lid
4. Knife
5. Beating whisk
6. Bowl
7. Knife-/beating whisk supporter
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Clean the attachments before using them for the first time.
2. Make sure the switch is in 0FF position. Place the knife or the
beating whisk on the blade supporter.
3. Pour the ingredients in the bowl and put on the lid. Do not put
more than 500 ml. in the bowl.
4. Connect the mini food processor to the mains supply. Place the
motor unit on the bowl. Hold with one hand around the bowl
and press the motor unit down on the bowl with the other hand.
Press at the same time the on/off switch to postition ON. The
motor will now start running.
NB: You will get the best result, if you cut the
ingredient/food in pieces before putting it in the bowl.
5. Do not let the mini food processor operate continuously for
more than 30 seconds. Always switch off the motor and allow it
to cool before re-using the appliance.
6. After use press the on/off switch to position OFF and unplug
the appliance.
Ingredients Max. Capacity Time Speed
Almonds 100g 15 sec. High.
Hardboiled eggs 200g 10 sec. in pulse High.
Bread 20g 15 sec. High.
15
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 15

Ingredients Max. Capacity Time Speed
Carrots 150g 15 sec. in pulse High.
Garlic 150g 30 sec. High.
Suisse Cheese 100g 15 sec. High.
Ham 200g 15 sec. High.
Hazelnuts 100g 15 sec. High.
Pancake dough 0,4 L 15 sec. High.
Onion 200g 15 sec. High.
Parsley 30 g 10 sec in pulse Lav or High.
Pepper 0,2 L 30 sec. High.
Spices 0,2 30 sec. in pulse High.
Soup 0,4 30 sec. High.
Meat 150/200g 15 sec. High.
Walnuts 100 g 15 sec. High.
Gær dej 100 g. 30 sec. High.
CLEANING
1. Before cleaning, always disconnect from the mains.
2. Clean the beating whisk, the knife and the bowl in hot soap
water. Never put them in the dishwasher.
The knife is very sharp, be carefull, when cleaning it.
WARNING: Never immerse the motor unit in water. To clean
the motor unit, wipe with a soft damp cloth. Do not use
scouring creams or powders.
3. Dry all the parts and place them out of reach for children.
THE WARRENTY DO NOT COVER:
-If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained, if force has
been used against it or if it has been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the electric distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in
any way or by any person not properly authorized.
IMPORTER:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
16
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 16

Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Mini-Küchenmaschine zu
haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit
nachlesen.
Technische Daten:
Netzspannung: 230 V - 50 Hz
Leistung: 100 W
Umdrehungen: 9000/12000 pro Minute
Fassungsvermögen: 500 ml
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch.
2. Um elektrische Schläge zu vermeiden sicherstellen, daß Kabel
und Stecker trocken sind.
3. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen.
4. Sofern Gerät oder Kabel beschädigt sind, benutzen Sie sie bitte
nicht. Da Spezialwerkzeug erforderlich ist, muß die Reparatur
durch einen Fachmann erfolgen.
5. Das Gerät darf niemals mit leerem Behälter gestartet werden.
6. Den Stecker bei Nichtgebrauch des Geräts, vor dem Aufsetzen
und Abnehmen von Zubehörteilen und vor dem Reinigen stets
abziehen.
7. Es wird empfohlen, kein anderes Zubehör als das mitgelieferte
zu benutzen, da die Anwendung fremden Zubehörs oftmals zu
Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigung führt.
8. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
9. Das Kabel nicht hinter Tischen, Schränken o.ä. einklemmen
und nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Herd, Kochplatte
oder Gasflamme gelangen lassen.
10. Das Messer ist sehr scharf und mit entsprechender Vorsicht zu
reinigen.
11. Bevor die Motoreinheit abgenommen wird, muß das Messer
zum Stillstand gekommen sein.
12. Die Motoreinheit darf niemals in Flüssigkeiten getaucht werden.
13. Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
14. Es ist sehr wichtig, daß der durchsichtige Kunststoffdeckel
ganz gerade sitzt. Um dies sicherzustellen, den Deckel der Rille
im Behälter folgen lassen.
17
DE
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 17

BESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Taste
2. Motoreinheit
3. Deckel
4. Messer
5. Quirl
6. Behälter
7. Messer-/Quirlhalterung
ANWENDUNG
1. Messer oder Quirl (diese beiden werden nicht gleichzeitig
benutzt) über den Halter im Boden des Behälters aufsetzen.
2. Die Zutaten in den Behälter geben und Deckel aufsetzen. Bitte
beachten, daß der Deckel ganz gerade sitzen muß. Der
Behälter darf mit max. 500 ml gefüllt werden - siehe
Markierungen am Behälter.
3. Die Motoreinheit vorsichtig auf den Behälter aufsetzen. Behälter
mit einer Hand fassen, mit der anderen Hand die Motoreinheit
nach unten drücken und gleichzeitig mit der Ein/Aus-Taste an
der Seite der Motoreinheit einschalten.
HINWEIS: Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn die
Lebensmittel vor dem Hacken in gleichmäßig große Teile
geschnitten werden.
4. Das Gerät nicht länger als jeweils 30 Sekunden ununterbrochen
laufen lassen. Mit der Ein/Aus-Taste ausschalten und ca. 10
Sekunden abkühlen lassen. Danach kann wie bisher
weitergearbeitet werden.
5. Nach dem Gebrauch das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
ausschalten und den Stecker abziehen.
Ingredienzen Max. Kapazität Zeit Geschwindigkeit
Mandeln 100 g 15 Sek. Hoch
Hartgekochte Eier 200 10 Sek.pulsierend Hoch
Brot 20 15 Sek. Hoch
Möhren 150 g 15 Sek.pulsierend Hoch
Knoblauch 150 g 30 Sek. Hoch
Schweizer Käse 100 g 15 Sek. Hoch
Schinken 200 g 15 Sek. Hoch
Haselnüsse 100 g 15 Sek. Hoch
18
12
3
4+5
6
7
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 18

Ingredienzen Max. Kapazität Zeit Geschwindigkeit
Pfannkuchenteig 0,4 l 15 Sek. Hoch
Zwiebeln 200 g 15 Sek. Hoch
Petersilie 30 g 10 Sek.pulsierend Niedrig oder
hoch
Pfeffer 0,2 l 30 Sek. Hoch
Schalotten 200 g 10 Sek.pulsierend Niedrig
Gewürze 0,2 30 Sek.pulsierend Hoch
Suppe 0,4 30 Sek. Hoch
Fleisch 150/200 g 15 Sek. Hoch
Walnüsse 100 g 15 Sek. Hoch
Hefeteig 100 g 30 Sek. Hoch
REINIGUNG
1. Sicherstellen, daß das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist.
2. Motoreinheit abnehmen, Deckel abnehmen und das Messer
entfernen. Deckel, Messer und Behälter in Seifenwasser
reinigen. DIE TEILE SIND NICHT SPÜLMASCHINENFEST.
Das Messer ist sehr scharf und mit entsprechender Vorsicht zu
reinigen.
Die Motoreinheit darf unter keinen Umständen in Flüssigkeit
getaucht werden. Nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
3. Alle Teile abtrocknen und zusammenbauen und das Gerät an
einem trockenen Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit
unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind
die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den
meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt
oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden
sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns
autorisiert sind.
19
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 19

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design
unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
20
646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 20
Table of contents
Languages:
Other Melissa Food Processor manuals