Melitta MMF001 User manual

Wabilogic.com
Service hotline: 1-844 WABI 008
E-mail: customercar[email protected]
07/21
EN
FR
ES
EN
FR
ES
1
MMF001
Melitta Montalatte
Milk Frother
Montalatte Espumador de leche
Montalatte Mousseur à lait
®
A Lid Couvercle Tapa
B Silicone Seal Joint en silicone Sello de silicona
C Milk Jug Pot à lait Jarra de leche
D Base Base Base
E OLED Display Écran DELO Pantalla OLED
FOn/O
+ Function Selection Buttons
Boutons Marche/Arrêt
+ Sélection des fonctions
Encendido/Apagado
+ Función Selección Botones
G Disk Holder Support de disques Soporte del disco
H Chocolate Blending Disk Disque mélangeur de chocolat Disco para mezclar chocolate
I Frothing Disk Disque à mousser Disco para espumar
J Buzzer (not shown in the
diagram)
Avertisseur sonore (non
représenté sur le graphique)
Zumbador (no se muestra en
el diagrama)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
MAX Level for Hot Milk & Hot Chocolate (300 ml / 10.2 oz)
Niveau maximal pour le lait chaud et le chocolat chaud (300 ml / 10,2 oz)
Nivel MÁX para leche caliente y chocolate caliente (300 ml / 10.2 oz)
MAX Level for Frothing (150ml / 5.1oz)
Niveau maximal pour la mousse (150 ml / 5,1 oz)
Nivel MÁX para espumado (150ml / 5.1oz)
MIN Liquid level (100ml / 3.4oz)
Niveau minimal de liquide (100 ml / 3,4 oz)
Nivel MÍN de líquido (100ml / 3.4oz)

EN
FR
ES
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Remove packaging materials, labels and stickers from the milk frother.
•Wash milk jug and frothing disk kit with a mild dish detergent then rinse and dry thoroughly. Wipe
the exterior with a soft damp then dry thoroughly.
•Read the operation instructions before use.
19
Function Suggested Milk Drink Frothing Disk Kit Milk Volume Operation Guide
Hot Frothing
Cappucino
Latte
Macchiato
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Install the frothing disk kit to the milk jug.
2. Pour the milk, do not exceed the maximum frothing/heating line marked on the body
of the jug. Then cover with lid.
3. Press < or > to select the mode.
4. Press to start the frothing/heating. The frothing kit will start to rotate and the icon
will stay on.
5. Once it beeps, frothing/heating is complete.
6. Now the milk is ready to be served.
Hot Milk
Hot Milk
Flat White
G + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Install the frothing disk kit to the milk jug.
2. Pour the milk, do not exceed the maximum frothing/heating line marked on the body
of the jug. Then cover with lid.
3. Press < or > to select the mode.
4. Press to start the frothing/heating. The frothing kit will start to rotate and the icon
will stay on.
5. Once it beeps, frothing/heating is complete.
6. Now the milk is ready to be served.
Hot Chocolate
Hot Chocolate
Mocha
G + H + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Install the frothing disk kit with chocolate blending disk to the milk jug.
2. Pour in milk and chocolate powder, do not exceed the maximum frothing/heating line
marked on the body of the jug. Then cover with lid.
Recommended to put 1:10 chocolate powder to milk ratio.
3. Press < or > to select the mode.
4. Press to start the frothing/heating. The frothing kit will start to rotate and the icon
will stay on.
5. Once it beeps, frothing/heating is complete.
6. Now the hot chocolate is ready to be served.
Cold Froth
Cold Milk
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Install the frothing disk kit to the milk jug.
2. Pour the milk, do not exceed the maximum frothing/heating line marked on the body
of the jug. Then cover with lid.
3. Press < or > to select the mode.
4. Press to start the frothing/heating. The frothing kit will start to rotate and the icon
will stay on.
5. Once it beeps, frothing is complete.
6. Now the milk is ready to be served.

3
EN
FR
ES
Dear Customer,
Thank you for buying our Montalatte
milk frother. These operating instruc-
tions will help you to familiarize your-
self with the various features of your
appliance and to enhance your coee
enjoyment.
Should you require further information
or have any inquiries, please contact
Melitta
®. We hope you enjoy your new
milk frother.
FOR YOUR SAFETY
Please read all safety notes and the
operating instructions. To avoid hazards
you must observe the safety notes and
operating instructions. Melitta
®and
Wabilogic Inc. will accept no liability for
damage caused by non-observance of
instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is for household use
only. When using electrical appliances,
basic safety
precautions should always be followed
to avoid res, electric shocks, burns, or
other injuries and
damage. Read these operating and
safety instructions carefully. Go to
authorized persons for
information on examination, repair, and
adjustments; do not attempt to repair
the appliance yourself.
yRead all instructions.
yWARNING: This appliance must be
earthed.
yDo not immerse in water or other
liquids. Danger of short-circuiting!
yNever operate damaged appliances.
yDo not place the appliance on a
polished wood surface, it could
damage the wood.
yNever touch live parts.
yOperate appliance only through
a professionally installed socket
supplying the correct voltage.
yDo not use extension cables.
yNever let main cable hang loose, nor
remove plug with wet hands, nor lay
or hang on hot surfaces, nor let it
come into contact with oils.
yUnplug the appliance after each
use, or when the appliance is not in
use before changing accessories or
cleaning the appliance.
yDo not touch the metal parts, or its
housing when the appliance is in
use, as this may cause burning or
scalding.
yDo not operate this appliance with a
damaged cord or plug. If the supply
cord is damaged, it must be replaced
by manufacturer, or its service agent,
or similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
yThis appliance is not intended for use
by persons (including children) who
are with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
yChildren should be supervised to
ensure they do not play with the milk
frother.
yDo not operate outdoors.
yDo not operate without milk in the
jug.
yTHIS IS AN ATTENDED APPLIANCE.
yTurn the appliance and main power
o when not in use.

4 5
EN
FR
ES
OPERATION INSTRUCTION
1. TIPS
The following tips enable you to make the best
milk foam.
yYou can rst use the frothing disk kit to
heat and froth the milk. When the frother is
working, you need to immediately prepare
coee or hot chocolate.
yIt is best to use the whole milk to make the
milk foam. Dierent type of milk can create
dierent amount of foam.
yThis milk frother can make the frozen milk
into the milk foam. However, this does not
mean that this milk frother can make frozen
milk into the frozen milk foam because it will
produce certain heat during the frothing and
of course heating.
yMilk can be heated to 140°F~167°F
(60~75°C). This temperature is optimal
because it neither weakens the smell of
coee nor strengthens the avor of coee.
In particular, it is not necessary to wait long
before enjoying the coee.
yThe frothing disk kit is relatively small.
Therefore, it is necessary to keep it in a safe
place to prevent it from being lost or eaten by
a child by mistake.
yAfter using this milk froth, it is necessary to
clean it timely (Jug and lid can be cleaned in
a dish-washing machine) and then use a dry
towel to wipe it dry.
2. CLEANING AND MAINTENANCE
yBefore cleaning always remove the plug
from the socket.
yNever immerse appliance or cord in the
water.
yUse a soft damp cloth to clean the exterior.
1. Cup: It is appropriate to clean the cup in a
dish-washing machine, or use cold water
and an appropriate amount of mild detergent
to gently clean the inside of cup till it is not
sticky and nally use a dry towel to wipe
it dry. It is not allowed to use any strong
detergent and hard cleaning tools such as
hard nylon brush or metal brush to wipe or
clean the cup in order to prevent the surface
of cup from being scratched.
2. Cup lid: It is necessary to take the cup lid
away from the cup and then clean it in a
dish-washing machine or directly clean it with
water (Note: It is not allowed to use the water
at more than 80°C to clean the cup lid.
3. Body of machine: It is necessary to use a soft
and wet towel to gently wipe its heating plate.
4. Stirrer: It is necessary to take it out from the
cup, clean it with clean water, wipe it dry and
then keep it in a safe place.
LIMITED WARRANTY
In addition to the legal warranty claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for
the device, if it was purchased from a dealer
authorized by Wabilogic Inc. due to his consulting
competence, we grant a manufacturer’s warranty
under the following conditions:
1 year limited warranty from the date of original
purchase.
yThis warranty extends only to the original
retail purchaser or gift recipient. The original
sales receipt, as proof of purchase, is
required to make a warranty claim.
yDefects that occur due to improper
connection, improper handling or repair
attempts by non-authorized persons are
not covered by the warranty. The same
applies for failure to comply with the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying
agents) that do not correspond to the original
specications. Wear parts (eg. Seals, valves
and burrs) and fragile parts are excluded from
the warranty.
yThis device was designed and built for
household use only. It is not suited for other
uses.
yWarranty does not cover damages that are
not the responsibility of the manufacturer.
This is valid especially for claims arising from
improper use (e.g. operation with insucient
current or improper voltage).
yNever touch rotating parts. Risk of
injury!
yBy exceeding the lling capacity the
jug may overow.
yAppliance to be used only in
conjunction with the basic unit
provided.
yNever operate appliance on uneven
surfaces.
yUse only re blankets to extinguish
res on appliances.
yThe appliance is not designed for
commercial or industrial use; it is for
household use only.
yDo not insert any objects and/or
ngers in the appliance apertures.
yDisable appliances prior to disposal,
cut o mains cable and take to an
ocial refuse site.
yDo not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
yTo protect against re, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs and main unit in water or
other liquid.
yClose supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
yUnplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts,
and before cleaning the appliance.
yDo not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
yThe use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
yDo not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
yDo not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
yTo disconnect, turn any control to
“o”, then remove plug from wall
outlet.
yDo not use appliance for other than
intended use.
yScalding may occur if the lid is
removed during the frothing cycles.
yChildren should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
yIf the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
yBe care to avoid spillage on the
connector.
SAVE THESE INSTRUCTIONS !
POWER CORD
a. A short power-supply cord is provided
to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b. Longer detachable power-supply cords or
extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
c. If a long detachable power-supply cord or
extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the
detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance;
2. If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type3-wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter top
or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.

6 7
EN
FR
ES
EN
FR
ES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
•Retirer les matériaux d’emballage, les étiquettes et les autocollants du mousseur à lait.
•Laver le pot à lait et l’ensemble de disques à mousser avec un détergent à vaisselle doux, puis
soigneusement.
•Lire le mode d’emploi avant l’utilisation.
Fonction Boisson au lait
suggérée
Kit de disques à
mousser
Volume de lait Guide d'utilisation
Moussage à
chaud
Cappucino
Latte
Macchiato
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Installez le kit de disque à mousse sur le pichet à lait.
2.
sur le corps du pichet. Couvrez ensuite avec le couvercle.
3. Appuyez sur < ou > pour sélectionner le mode.
4. Appuyez sur -
mencera à tourner et l’icône restera allumée.
5.
6. Maintenant le lait est prêt à être servi.
Lait chaud
Lait chaud
Voile blanc
Café blanc
G + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Installez le kit de disque à mousse sur le pichet à lait.
2.
sur le corps du pichet. Couvrez ensuite avec le couvercle.
3. Appuyez sur < ou > pour sélectionner le mode.
4. Appuyez sur -
mencera à tourner et l’icône restera allumée.
5.
6. Maintenant le lait est prêt à être servi.
Chocolat chaud
Chocolat chaud
Mocha
G + H + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Installez le kit de disque à mousser avec le disque à mélanger le chocolat dans le
pichet à lait.
2.
maximale indiquée sur le corps du pichet. Couvrez ensuite avec le couvercle.
Il est recommandé de mettre un rapport de 1:10 entre la poudre de chocolat et le lait.
3. Appuyez sur < ou > pour sélectionner le mode.
4. Appuyez sur -
mencera à tourner et l’icône restera allumée.
5.
6. Le chocolat chaud est maintenant prêt à être servi.
Mousse froide Lait froid
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Installez le kit de disque à mousse sur le pichet à lait.
2.
sur le corps du pichet. Couvrez ensuite avec le couvercle.
3. Appuyez sur < ou > pour sélectionner le mode.
4. Appuyez sur -
mencera à tourner et l’icône restera allumée.
5. Une fois que l'appareil émet un signal sonore, le moussage est terminé.
6. Maintenant le lait est prêt à être servi.

8 9
Cher client,
Merci d’avoir acheté notre mousseur à
lait Montalatte. Ce mode d’emploi vous
aidera à vous familiariser avec les dié-
rentes fonctions de votre appareil et à
proter pleinement de votre café.
Si vous avez besoin de plus d’informa-
tions ou si vous avez des questions,
veuillez communiquer avec Melitta®.
Nous espérons que votre nouveau
mousseur à lait vous plaira.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Merci de lire toutes les consignes de
sécurité et le mode d’emploi. Pour évi-
ter tout danger, il est indispensable de
respecter les consignes de sécurité et
le mode d’emploi. Melitta® et Wabilo-
gic Inc. n’acceptent aucune responsa-
bilité pour les dommages causés par le
non-respect des instructions.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique uniquement. Lors de l’utilisa-
tion d’appareils électriques, il convient
de toujours respecter les mesures de
sécurité de base an d’éviter les incen-
dies, les décharges électriques, les brû-
lures ou autres blessures et dommages.
Lire attentivement ce mode d’emploi et
ces consignes de sécurité. Pour toute
demande relative à l’examen, à la répa-
ration et aux réglages, s’adresser à des
personnes autorisées; ne pas essayer
de réparer l’appareil soi-même.
yBien lire toutes les instructions.
yAVERTISSEMENT : Cet appareil doit
être mis à la terre.
yNe pas l’immerger dans l’eau ou
d’autres liquides. Risque de court-
circuit!
yNe jamais faire fonctionner un
appareil endommagé.
yNe pas déposer l’appareil sur une
surface en bois poli, cela pourrait
endommager le bois.
yNe jamais toucher les pièces sous
tension.
yFaire fonctionner l’appareil
uniquement à travers une prise de
courant installée par un professionnel
et fournissant la bonne tension.
yNe pas utiliser de câble de rallonge.
yNe jamais laisser le câble principal
pendre, ni retirer la che avec des
mains humides, ni le poser ou le
suspendre sur des surfaces chaudes,
ni le laisser entrer en contact avec
des huiles.
yDébrancher l’appareil après chaque
utilisation, lorsque l’appareil n’est
pas utilisé, et avant de changer les
accessoires ou de nettoyer l’appareil.
yNe pas toucher les parties
métalliques ou le boîtier de l’appareil
lorsqu’il est en marche, car il y a un
risque de brûlure au toucher ou suite
à une éclaboussure du liquide chaud.
yNe pas faire fonctionner cet
appareil avec un cordon ou une
che endommagés. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou
son représentant de service ou une
personne de qualication similaire
an d’éviter tout danger.
yCet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
sauf si elles ont été supervisées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur
sécurité.
yLes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le mousseur à lait.
yNe pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
yNe pas utiliser l’appareil sans lait
dans le pot.
yCET APPAREIL N’EST PAS AUTONOME.
yÉteindre l’appareil et l’alimentation
principale lorsqu’il n’est pas utilisé.
yNe jamais toucher les pièces
rotatives. Risque de blessure!
ySi la capacité de remplissage est
dépassée, le pot peut déborder.
yL’appareil doit être utilisé uniquement
avec la base fournie.
yNe jamais utiliser l’appareil sur des
surfaces inégales.
yUtiliser uniquement des couvertures
anti-feu pour éteindre les feux sur des
appareils.
yL’appareil n’est pas conçu pour un
usage commercial ou industriel; il
est uniquement destiné à un usage
domestique.
yNe pas insérer d’objets ou de doigts
dans les orices de l’appareil.
yDésactiver les appareils avant de les
mettre au rebut, couper leur câble
d’alimentation et les déposer dans un
centre de collecte ociel.
yNe pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser plutôt la poignée ou les
boutons.
yPour éviter tout risque d’incendie, de
décharge électrique et de blessure,
ne pas immerger le cordon, la che
ou l’unité principale dans l’eau ou
tout autre liquide.
yUne surveillance étroite est
nécessaire lorsqu’un appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité
d’eux.
yDébrancher l’appareil lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant de le nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant de
mettre ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
yNe pas faire fonctionner un appareil
dont le cordon ou la che est
endommagé ou après une défaillance
de l’appareil ou un dommage
quelconque. Retourner l’appareil au
centre de service autorisé le plus
proche pour examen, réparation ou
réglage.
yL’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut entraîner un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
yNe pas laisser le cordon pendre sur le
bord d’une table ou d’un comptoir ni
toucher des surfaces chaudes.
yNe pas placer l’appareil sur ou près
d’une surface de cuisson au gaz ou
électrique chaude, ni dans un four
chaué.
yPour débrancher l’appareil, éteindre
les commandes à l’aide du bouton
Arrêt, puis retirer la che de la prise
murale.
yNe pas utiliser l’appareil à d’autres
ns que celles prévues.
yUn risque de brûlure par
éclaboussure existe si le couvercle
est enlevé pendant les cycles de
moussage.
yLes enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ySi le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son représentant
de service ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter tout
danger.
yVeiller à éviter tout débordement sur
le connecteur.
EN
FR
ES
EN
FR
ES

10 11
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CORDON D’ALIMENTATION
a. Un cordon d’alimentation court est fourni an
de réduire les risques de s’emmêler dans un
cordon plus long ou de trébucher dessus.
b. Des cordons d’alimentation détachables plus
longs ou des rallonges sont disponibles et
peuvent être utilisés avec prudence.
c. Si un long cordon d’alimentation détachable
ou une rallonge est utilisé.
1. la puissance électrique indiquée du
cordon d’alimentation détachable ou
de la rallonge doit être au moins aussi
élevée que la puissance électrique de
l’appareil;
2. si l’appareil est du type mis à la terre, la
rallonge doit être un cordon à 3 ls avec
mise à la terre; et
3. le cordon plus long doit être disposé de
façon à ne pas pendre du comptoir ou
de la table où les enfants pourraient le
tirer ou trébucher dessus.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. CONSEILS
Les conseils suivants vous permettront de prépa-
rer la meilleure mousse de lait possible.
yAvec le jeu de disques à mousser installé,
faire d’abord chauer et mousser le lait.
Lorsque le mousseur fonctionne, il faut
immédiatement préparer le café ou le
chocolat chaud.
yIl est préférable d’utiliser du lait entier pour
faire de la mousse de lait. Diérents types de
lait peuvent produire une quantité diérente
de mousse.
yCe mousseur à lait peut transformer le lait
congelé en mousse de lait. Cependant, cela
ne signie pas que ce mousseur à lait peut
transformer du lait congelé en mousse de lait
congelée, car il produira une certaine chaleur
pendant le moussage et, bien sûr, pendant le
chauage.
yLe lait peut être chaué à une température de
140°F~167°F (60~75°C). Cette température
est optimale, car elle n’aaiblit pas l’odeur du
café et ne renforce pas sa saveur. De plus, il
n’est pas nécessaire d’attendre longtemps
avant de déguster le café.
yLe jeu de disques à mousser est relativement
petit. Il est donc nécessaire de le conserver
dans un endroit sûr pour éviter qu’il ne soit
perdu ou avalé par un enfant par erreur.
yAprès avoir utilisé le mousseur à lait, il est
nécessaire de le nettoyer sans délai (le pot
et le couvercle peuvent être nettoyés dans
un lave-vaisselle), puis d’utiliser une serviette
sèche pour l’essuyer.
2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
yAvant le nettoyage, toujours retirer la che
de la prise.
yNe jamais immerger l’appareil ou le cordon
dans l’eau.
yUtiliser un chion doux et humide pour
nettoyer l’extérieur.
1. Tasse : La tasse est adaptée pour être
nettoyée dans un lave-vaisselle. Sinon, utiliser
de l’eau froide et une quantité appropriée de
détergent doux pour nettoyer délicatement
l’intérieur de la tasse jusqu’à ce qu’elle ne
soit plus collante, puis utiliser une serviette
sèche pour l’essuyer. An d’éviter de rayer la
surface de la tasse, il est déconseillé d’utiliser
des détergents puissants et des outils de
nettoyage durs tels qu’une brosse en nylon
ou une brosse métallique pour l’essuyer ou la
nettoyer.
2. Couvercle de la tasse : Le couvercle doit être
retiré de la tasse, puis nettoyé dans un lave-
vaisselle ou directement à l’eau. (Remarque :
Lors du nettoyage du couvercle de la tasse,
la température de l’eau ne doit pas dépasser
80 °C).
3. Corps de la machine : La plaque chauante
doit être essuyée délicatement à l’aide d’une
serviette douce et humide.
4. Agitateur : Celui-ci doit être retiré de la tasse,
nettoyé à l’eau claire, essuyé et conservé
dans un endroit sûr.
GARANTIE LIMITÉE
En plus des droits de garantie légale auxquels
l’utilisateur nal a droit par rapport au vendeur
pour l’appareil, s’il a été acheté chez un reven-
deur autorisé par Wabilogic Inc., en raison de sa
compétence en matière de consultation, nous
accordons une garantie du fabricant dans les
conditions suivantes :
1 garantie limitée d’un an à compter de la date
d’achat initiale.
yCette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
original au détail ou au bénéciaire du
cadeau. Le reçu de vente original est requis
en tant que preuve d’achat pour faire une
réclamation de garantie.
yLes défauts dus à un branchement incorrect,
à une manipulation inadéquate ou à des
tentatives de réparation par des personnes
non autorisées ne sont pas couverts par la
garantie. Il en va de même pour le non-
respect de l’utilisation de consommables
(ex. : produits de nettoyage et de détartrage)
qui ne correspondent pas aux spécications
d’origine. Les pièces d’usure (ex. : joints,
soupapes et bavures) et les pièces fragiles
sont exclues de la garantie.
yCet appareil a été conçu et construit pour un
usage domestique uniquement. Il n’est pas
adapté à d’autres utilisations.
yLa garantie ne couvre pas les dommages
qui ne sont pas de la responsabilité du
fabricant. Ceci est valable notamment pour
les réclamations résultant d’une utilisation
inappropriée (par exemple, fonctionnement
avec un courant insusant ou une tension
inappropriée).
EN
FR
ES
EN
FR
ES

12 13
ANTES DEL PRIMER USO
•Retire los materiales de embalaje, las etiquetas y las pegatinas del espumador de leche.
•Lave la jarra de leche y el conjunto del disco para espumar con un detergente suave para platos,
luego enjuague y seque bien. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y luego seque bien.
•Lea las instrucciones de funcionamiento antes de usar.
EN
FR
ES
EN
FR
ES
Función Bebida con leche
sugerida
Kit de disco para
espuma Volumen de leche Guía de uso
Espumado
caliente
Capuchino
Latte
Macchiato
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Coloque el kit del disco para espuma en la jarra de leche.
2. Vierta la leche, no supere la línea marcada en la jarra que indica el máximo para el
espumado/calentamiento. Después, cierre con la tapa.
3. Pulse < o > para seleccionar el modo.
4. Pulse para iniciar el espumado o para empezar a calentar. El kit de espumado
empezará a rotar y el ícono permanecerá encendido.
5.
6. Ahora, la leche está lista para servir.
Leche caliente
Leche caliente
Café con leche
Café cortado
G + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Coloque el kit del disco para espuma en la jarra de leche.
2. Vierta la leche, no supere la línea marcada en la jarra que indica el máximo para el
espumado/calentamiento. Después, cierre con la tapa.
3. Pulse < o > para seleccionar el modo.
4. Pulse para iniciar el espumado o para empezar a calentar. El kit de espumado
empezará a rotar y el ícono permanecerá encendido.
5.
6. Ahora, la leche está lista para servir.
Chocolate
caliente
Chocolate caliente
Moka
G + H + I
MAX
300ml/ 10.2oz
1. Coloque el kit del disco para espuma junto con el disco para mezclar chocolate en la
jarra de leche.
2. Vierta dentro la leche y el chocolate en polvo, no supere la línea marcada en la jarra
que indica el máximo para el espumado/calentamiento. Después, cierre con la tapa.
Recomendamos colocar una proporción de 1:10 de chocolate en polvo por cantidad
de leche.
3. Pulse < o > para seleccionar el modo.
4. Pulse para iniciar el espumado o para empezar a calentar. El kit de espumado
empezará a rotar y el ícono permanecerá encendido.
5.
6. Ahora, el chocolate caliente está listo para servir.
Espuma fría
Leche fría
G + I
MAX
150ml/ 5.1oz
1. Coloque el kit del disco para espuma en la jarra de leche.
2. Vierta la leche, no supere la línea marcada en la jarra que indica el máximo para el
espumado/calentamiento. Después, cierre con la tapa.
3. Pulse < o > para seleccionar el modo.
4. Pulse para iniciar el espumado o para empezar a calentar. El kit de espumado
empezará a rotar y el ícono permanecerá encendido.
5.
6. Ahora, la leche está lista para servir.

14 15
Estimada clienta, estimado cliente:
Gracias por comprar nuestro espuma-
dor de leche Montalatte. Estas instruc-
ciones de funcionamiento le ayudarán
a familiarizarse con las diversas fun-
ciones del aparato y a disfrutar mucho
más su café.
Si necesita más información o tiene
alguna pregunta, comuníquese con
Melitta®. Esperamos que disfrute de su
nuevo espumador de leche.
PARA SU SEGURIDAD
Lea todas las notas de seguridad y las
instrucciones de funcionamiento. Para
evitar riesgos, cumpla con las notas de
seguridad y las instrucciones de funcio-
namiento. Melitta ® and Wabilogic Inc.
no aceptará ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incum-
plimiento de las instrucciones.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Este aparato es solo para uso domésti-
co. Al usar aparatos eléctricos, siem-
pre siga las precauciones básicas de
seguridad para evitar incendios, des-
cargas eléctricas, quemaduras u otras
lesiones y daños. Lea atentamente
estas instrucciones de funcionamiento
y seguridad. Acuda a personal auto-
rizado para obtener información sobre
revisiones, reparaciones y ajustes; no
intente reparar el aparato usted mismo.
yLea todas las instrucciones.
yATENCIÓN: Este aparato debe estar
conectado a tierra.
yNo sumerja el aparato en agua u
otros líquidos.
¡Peligro de cortocircuito!
yNunca opere electrodomésticos
dañados.
yNo coloque el aparato sobre una
supercie de madera pulida, ya que
podría dañarla.
yNunca toque piezas con corriente
viva.
yUtilice el aparato únicamente a través
de una toma de corriente instalada
por un profesional, y que suministre
el voltaje correcto.
yNo utilice cables de extensión.
yNunca deje el cable principal
colgando, ni retire el enchufe con
las manos mojadas, ni lo coloque o
cuelgue sobre supercies calientes,
ni permita que entre en contacto con
aceites.
yDesenchufe el aparato después
de cada uso, o cuando el aparato
no esté en uso, antes de cambiar
accesorios o limpiarlo.
yNo toque las partes metálicas ni
la cubierta cuando el aparato esté
en uso, ya que esto puede causar
quemaduras o escaldaduras.
yNo opere este aparato con un cable
o enchufe dañado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o una persona
igualmente calicada, para evitar
cualquier riesgo.
yEste aparato no está diseñado para
que lo utilicen personas (incluidos
niños) que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos,
a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre
su uso de parte de una persona
responsable de su seguridad.
yLos niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen
con el espumador de leche.
yNo opere el aparato en exteriores.
yNo opere el aparato sin leche en la
jarra.
yESTE ES UN APARATO QUE
REQUIERE ATENCIÓN.
yApague el aparato y desenchúfelo si
no va a usarlo.
yNunca toque las piezas giratorias.
¡Peligro de lesiones!
ySi se excede la capacidad de llenado,
la jarra puede desbordarse.
yEste aparato debe ser utilizado
solo junto con la unidad básica
proporcionada.
yNunca opere el aparato sobre
supercies irregulares.
yUse solo mantas ignífugas
para extinguir incendios en
electrodomésticos.
yEste aparato no está diseñado para
uso comercial ni industrial; es solo
para uso doméstico.
yNo inserte ningún objeto ni los dedos
en las aberturas del aparato.
yDesactive los electrodomésticos
antes de desecharlos, corte el cable
de alimentación y llévelos a un
vertedero autorizado.
y No toque las supercies calientes.
Use manijas o perillas.
yPara evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones, no sumerja
el cable, los enchufes ni la unidad
principal en agua u otro líquido.
yEs necesaria una estrecha
supervisión cuando un
electrodoméstico es utilizado por
niños o está cerca de ellos.
yDesenchúfelo cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Deje enfriar
antes de poner o quitar piezas y
antes de limpiar el aparato.
yNo opere ningún electrodoméstico
con un cable o enchufe dañado o
después de que el aparato haya
fallado o haya sido dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato al
centro de servicio autorizado más
cercano para que lo revisen, reparen
o ajusten.
yEl uso de accesorios no
recomendados por el fabricante del
electrodoméstico puede provocar
incendios, descargas eléctricas o
lesiones.
yNo deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o encimera, ni
toque supercies calientes.
yNo lo coloque sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente,
o en un horno caliente.
yPara desconectar el aparato, primero
apáguelo con cualquier control y
luego desenchúfelo.
yNo utilice el aparato para otro uso
que no sea el indicado.
yPueden producirse escaldaduras si
se quita la tapa durante los ciclos de
espumado.
yLos niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
ySi el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su centro de servicio
o personal calicado para evitar
riesgos.
yTenga cuidado de evitar derrames
sobre el enchufe.
EN
FR
ES
EN
FR
ES

16 17
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLE DE ALIMENTACIóN
a. Se proporciona un cable de alimentación
corto para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
b. Hay disponibles cables de alimentación
extraíbles más largos o cables de extensión
que se pueden usar si se tiene cuidado en
su uso.
c. Si se utiliza un cable de alimentación
extraíble o un cable alargador largo:
1. La clasicación eléctrica marcada en el
cable de alimentación extraíble o en el
cable de extensión debe ser al menos
tan alta como la clasicación eléctrica
del aparato;
2. Si el aparato es del tipo con conexión a
tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de 3 hilos con conexión a tierra; y
3. El cable largo debe colocarse de manera
que no caiga sobre la encimera o la
mesa, donde los niños puedan tirar de él
o tropezar.
INSTRUCCIONES DE USO
1. CONSEJOS
Los siguientes consejos le permitirán hacer la
mejor espuma de leche.
yPrimero, use el conjunto del disco para
espumar para calentar y espumar la leche.
Cuando el vaporizador esté funcionando,
prepare inmediatamente café o chocolate
caliente.
yEs mejor usar leche entera para hacer
espuma. Diferentes tipos de leche pueden
crear diferentes cantidades de espuma.
yEste espumador de leche puede convertir
la leche congelada en espuma de leche.
Sin embargo, esto no signica que este
espumador de leche pueda convertir la
leche congelada en espuma de leche
congelada porque producirá cierto calor
durante la espumación y, por supuesto, el
calentamiento.
yPuede calentar la leche a 140°F~167°F
(60~75°C). Esta temperatura es óptima
porque no debilita el olor del café ni fortalece
su sabor. En particular, no es necesario
esperar mucho para disfrutar su café.
yEl conjunto del disco espumador es
relativamente pequeño. Por tanto, es
necesario guardarlo en un lugar seguro para
evitar que se pierda o que un niño se lo lleve
a la boca.
yDespués de usar el espumador de leche,
límpielo de inmediato, (la jarra y la tapa se
pueden limpiar en una lavadora de platos) y
luego use una toalla seca para secarlo.
2. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
yAntes de limpiar, primero debe desenchufar
el aparto.
yNunca sumerja el aparato o el cable en el
agua.
yUtilice un paño suave y húmedo para
limpiar el exterior.
1. Taza: Se puede lavar la taza en una lavadora
de platos, o usar agua fría y una cantidad
adecuada de detergente suave para limpiar
suavemente el interior de la taza hasta que
no esté pegajosa y nalmente usar una toalla
seca para secarla. No debe usar ningún
detergente fuerte ni herramientas de limpieza
duras como un cepillo de nailon duro o un
cepillo de metal para limpiar la taza para
evitar que se raye su supercie.
2. Tapa de la taza: Debe quitar la tapa de la taza
y luego limpiarla en una lavadora de platos
o limpiarla directamente con agua (Nota: No
utilice agua a más de 80° C para limpiar la
tapa de la taza.)
3. Cuerpo del aparato: Use una toalla suave y
húmeda para limpiar suavemente la placa
calefactora.
4. Batidor: Retírelo de la taza, límpielo con agua
limpia, séquelo y luego guárdelo en un lugar
seguro.
EN
FR
ES
GARANTÍA LIMITADA
Además de los reclamos de garantía legal, a las
que el usuario nal tiene derecho en relación con
el vendedor, si el dispositivo fue comprado a un
distribuidor autorizado por Wabilogic Inc. debido
a su competencia en consultoría, otorgamos
una garantía del fabricante bajo las siguiente
condiciones:
1 un año de garantía limitada a partir de la fecha
de compra original.
yEsta garantía se extiende únicamente al
comprador minorista original o al destinatario
del regalo. Se requiere el recibo de compra
original, como prueba de compra, para hacer
un reclamo de garantía.
yLas fallas que se produzcan debido a
una conexión incorrecta, manipulación
incorrecta o intentos de reparación por
parte de personas no autorizadas, no
están cubiertas por la garantía. Lo mismo
se aplica al incumplimiento del uso de
consumibles (p. ej., agentes de limpieza y
descalcicación) que no se correspondan con
las especicaciones originales. Las piezas
de desgaste (por ejemplo, sellos, válvulas y
rebabas) y las piezas frágiles están excluidas
de la garantía.
yEste dispositivo fue diseñado y construido
solo para uso doméstico. No es apto para
otros usos.
yLa garantía no cubre daños que no sean
responsabilidad del fabricante. Esto es
válido especialmente en caso de reclamos
derivados de un uso inadecuado (por
ejemplo, funcionamiento con corriente
insuciente o voltaje inadecuado).
EN
FR
ES

18
Table of contents
Languages:
Other Melitta Kitchen Appliance manuals

Melitta
Melitta MEU30CAN User manual

Melitta
Melitta Caffeo 70314182 User manual

Melitta
Melitta cremio User manual

Melitta
Melitta MEP10C User manual

Melitta
Melitta cremio User manual

Melitta
Melitta cremio User manual

Melitta
Melitta MEU45 User manual

Melitta
Melitta bar-cube mc-cw User manual

Melitta
Melitta Molino User manual