Mellerware Fush! User manual

Fush!
Steam cleaner
Limpiador de vapor
Nettoyeaur à vapeur
Limpiador a vapor
Dampfreiniger
Pulitore a vapore

D
F
E
AB
J
H
I
M
L
P
K
O
N
G
C

ES
ENENGLISH
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a Mellerware brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Read this instruction
booklet carefully
before starting up the
appliance and keep
it for future reference.
Failure to observe and
comply with these
instructions can lead to
an accident.
Do not leave the
appliance unattended
while it is connected to
the mains.
This appliance can
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities or lack
of experience and
knowledge, if they have
been given appropriate
supervision or training
regarding the safe use
of the appliance and
Safety advice
and warnings
understand the dangers
involved.
Keep the appliance out
of the reach of children
when it is energized or
cooling down.
This appliance is not a
toy. Children must be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
This appliance should
not be used by children.
Steam should not be
directed into equipment
containing electrical
parts, such as inside
ovens.
Do not use the
appliance if it has been
dropped, if there are
visible signs of damage,
or if there is a leak.
Do not use in pools that
contain water.
Unplug the appliance
from the mains when
not in use and before
carrying out any
cleaning, maintenance
or lling operation.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
2. 8.
9.
10.

EN
must not be opened
during operation.
Do not force open
the safety cap,
make sure that the
appliance is completely
depressurized before
opening it.
The temperature of
accessible surfaces
can be high when the
appliance is in operation.
- This symbol means
that there is a
danger of scalding.
If the power cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its after-
sales service or similar
order to avoid a hazard.
This appliance is
intended for domestic
use only, not for
professional or industrial
use.
11.
12.
13.
15.
14.
Ensure that the voltage indicated
on the rating label matches the
mains voltage before plugging in
the appliance.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding
a minimum of 10 amperes.
mains socket properly. Do not alter
the plug. Do not use plug adaptors.
Check that the surface to be
cleaned can resist steam cleaning.
Do not cover the appliance with
objects that may interfere the proper
operation of the security valve/s.
Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
Do not force the power cord. Never
use the power cord to lift up, carry
or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord
around the appliance.
Check the state of the power
cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
Supply cord should be regularly
examined for signs of damage,
and if the cord is damaged, the
appliance must not be used.
Do not touch the plug with
wet hands.
USE AND CARE
Fully extend the appliance’s power
cable before each use.
Do not use the appliance if its
Do not use the appliance if the
accessories attached to it are
defective. Replace them immediately.

EN
Do not switch the appliance on
without water.
Do not use the appliance if the on/
o switch does not work.
Use the appliance handle/s, to
catch it or move it.
Do not use the appliance if it is
tipped up and do not turn it over.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Store this appliance out of reach of
children and/or persons with physical,
sensory or reduced mental or lack of
experience and knowledge.
Do not store the appliance if it is
still hot.
Only use water with the appliance.
Do not add aromas, alcohol or
detergents as this may damage it.
It is advisable to use distilled water,
especially if the water in your
area contains clay or if it is “hard”
(containing lime or magnesium).
Make periodical checks on the
safety cap.
Check that the safety cap is
screwed on tightly before switching
on the appliance.
Before each use, make sure that the
product valve/s are not blocked.
Do not use the appliance on any part
of the body of a person or animal.
Service
Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Description
A – Accessory base
B – Safety cap
C – Steam control lock
D – Steam control
E – Main body
F – Red light (heating)
G – Green light (ready)
ACCESSORIES
H – Measuring cup
I – Cloth
J – Funnel
K – Inclined nozzle
L – Accesory for fabrics
M – Round brush
N – Conical nozzle
O – Window cleaning accessory
P – Flexible hose
If the model of your appliance does
not have the accessories described
above, they can also be bought
separately from the Technical
Assistance Service.
Instructions for use
BEFORE USE
Make sure that all products’
packaging has been removed.
FILLING WITH WATER
Make sure that the device is
disconnected from the network.
It is essential to have previously
lled the tank with water before
starting the appliance.
Unscrew the safety cap (B), place
the funnel (J) in the tank hole and ll

EN
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
it with 1 glass (H). Take into account
that the water must not exceed the
mark indicated on the glass.
Screw on the safety cap.
Check that the safety cap is
perfectly screwed on and tightened
before connecting the appliance.
USE
Plug the appliance into the mains.
The red light will turn on. The
appliance is heating up.
When the green light comes on, the
appliance is ready to draw steam.
Always verify that the surfaces,
objects and fabrics to be treated are
resistant and or compatible with high
temperature steam. We recommend
that you check the manufacturer’s
instructions and, before using the
equipment, perform a test on a
hidden part of the surface to be
treated or on a sample.
Do not tilt the appliance more than
45° during use, as boiling water
could escape along with the steam.
Caution: Accessories become
hot during use. Be careful when
removing them.
You can be burned if you touch hot
parts, hot water or steam emitted
by the appliance.
ACCESSORIES
CONICAL NOZZLE (N)
Insert the conical mouthpiece into
the accessory mouth by aligning
the tabs on the conical mouthpiece
with the holes in the mouth. Turn to
the right until it stops.
ROUND BRUSH (M) AND INCLINED
NOZZLE (K)
Place these accessories on the
hose (P).
FLEXIBLE HOSE (P)
WINDOW AND FABRIC CLEANING
ACCESSORY (O, L)
windows, furniture, sofas, fabrics, etc.
The cloth (I) can be used to clean
delicate surfaces such as sofas
and armchairs.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING
THE APPLIANCE
Unplug the appliance from
the mains.
Let the appliance cool down.
Press the steam knob (D) to release
all the steam.
Do not force the safety cap to
open, make sure that the device is
completely depressurized before
opening it.
Unscrew the safety cap (B) slowly.
Remove the water from the tank.
Rinse the tank to remove the
accumulated calcareous remains.
Clean accessories and appliance.
NEVER immerse the main body (E)
in water.

–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EN
Cleaning
Disconnect the appliance from the
mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-
up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products
with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for
cleaning the appliance.
Never submerge the appliance in
water or any other liquid or place it
under running water.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE
INCRUSTATIONS
For the appliance to work correctly
it should be kept free of limescale
or magnesium incrustations caused
by the use of hard water.
CLEANING THE BOILER
Check that the appliance is
cold (wait at least 3 hours after
disconnecting the appliance).
Do not force the safety cap to
open, make sure that the device is
completely depressurized before
opening it.
Fill the boiler and add the chosen
anti-scale product.
Let the product act following the
instructions for use.
Shake vigorously and
empty completely.
If necessary, repeat the operation.
Anomalies and repair
Take the appliance to an
authorised technical support
service if product is damaged
or other problems arise. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance yourself as this may
be dangerous.
For EU product versions
and/or in case that it
is requested in your
country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF
THE PRODUCT
The materials of which the
packaging of this appliance
consists are included in a
recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins
for each type of material.
The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to the
environment.
- This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended; take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).

EN
Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the
restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical
and electronic equipment and
Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for
energy-related products.
Warranty and
technical assistance
This product enjoys the recognition
and protection bof the legal
guarantee in accordance with
current legislation. To enforce
your rights or interests you must
assistance services.
accessing the following web link:
www.mellerware.com.
You can also request related
information by contacting us.
You can download this instruction
manual and its updates at
www.mellerware.com
This appliance complies with
Directive 2014/35/EU on Low

ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya
decidido por la compra de un
producto de la marca Mellerware.
Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las
más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Leer atentamente este
folleto de instrucciones
antes de poner el
aparato en marcha
y guardarlo para
posteriores consultas.
La no observación y
cumplimiento de estas
instrucciones pueden
comportar como
resultado un accidente.
Usar siempre el aparato
bajo vigilancia.
Este aparato no debe
ser usado por niños.
Este aparato pueden
utilizarlo personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o formación apropiadas
Consejos y advertencias
de seguridad
respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Mantener el aparato y
su conexión de red fuera
del alcance de los niños.
Este aparato no
es un juguete. Los
niños deben estar
bajo vigilancia para
asegurar que no
jueguen con el aparato.
El vapor no debe
dirigirse hacia equipos
que contengan partes
eléctricas, como el
interior de hornos.
No utilizar el aparato si
ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si
existe fuga.
No usar en piscinas que
contengan agua.
Desenchufar el aparato
de la red cuando no se
use y antes de realizar
cualquier operación de
limpieza, mantenimiento
o llenado.
El oricio de llenado
de agua no debe ser
1.
3.
4.
5.
6.
2.
7.
9.
8.
ESPAÑOL
10.
11.

ES
abierto durante el
funcionamiento.
No forzar la apertura
del tapón de
seguridad, asegúrese
de que el aparato
esté completamente
despresurizado antes
de proceder a su
apertura.
La temperatura de las
super cies accesibles
puede ser elevada
cuando el aparato está
en funcionamiento.
- Este símbolo
signi ca que
existe el peligro de
quemaduras.
Si la conexión red está
dañada, debe ser
substituida, llevar el
aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica
autorizado. Con el n
de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o
repararlo por sí mismo.
Este aparato está
pensado únicamente
para un uso doméstico,
no para uso profesional
o industrial.
12.
13.
14.
15.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Antes de conectar el aparato a la
red, veri car que el voltaje indicado
en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base
de toma de corriente provista de
toma de tierra y que soporte como
mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modi car la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
Veri car que la super cie a limpiar
puede ser tratada con vapor.
No colocar objetos encima del
aparato que puedan impedir
el buen funcionamiento de la/s
válvula/s de seguridad del aparato.
No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la
red para evitar la posibilidad de
sufrir un choque eléctrico.
No forzar el cable eléctrico de
conexión. Nunca usar el cable
eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
Veri car el estado del cable
eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
El cable de alimentación debe ser
examinado regularmente en busca
de signos de daño, y si está dañado,
el aparato no tiene que usarse.

ES
– –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
Antes de cada uso, extender
completamente el cable de
alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus
accesorios no están debidamente
acoplados.
No usar el aparato si los accesorios
acoplados a él presentan
defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No poner el aparato en marcha
sin agua.
No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
Hacer uso del asa/s para coger o
transportar el aparato.
No utilizar el aparato inclinado, ni
darle la vuelta.
Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No guardar el aparato si todavía
está caliente.
Utilizar el aparato solamente con
agua. No añadir nunca productos
aromáticos, alcohólicos o
detergentes ya que podrían dañarlo.
Se recomienda el uso de agua
destilada, especialmente si el
agua de la que usted dispone
contiene algún tipo de lodo o es
del tipo “dura” (que contiene calcio
o magnesio).
Comprobar periódicamente el
perfecto estado de la junta de
estanqueidad del tapón
de seguridad.
Comprobar que el tapón de
seguridad esté perfectamente
enroscado y apretado antes de
conectar el aparato.
Antes de cada uso vericar que
la/s válvula/s no estén obstruidas.
No utilizar el aparato sobre
ninguna parte del cuerpo de una
persona o animal.
Servicio
Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Descripción
A – Boca para accesorios
B – Tapón de seguridad
C – Bloqueo mando
D – Mando vapor
E – Cuerpo principal
F – Luz roja (calentamiento)
G – Luz verde (listo)
ACCESORIOS
H – Vaso medidor
I – Paño
J – Embudo
K – Boquilla inclinada
L – Accesorio para tejidos
M – Cepillo redondo
N – Boquilla cónica

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
O – Accesorio limpia cristales
En caso de que su modelo de
aparato no disponga de los
accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse
por separado en los Servicios de
Asistencia Técnica.
Modo de empleo
NOTAS PREVIAS AL USO
Asegúrese de que ha retirado
todo el material de embalaje
del producto.
LLENADO DE AGUA
Asegurárse que el aparato está
desconectado de la red.
Es imprescindible haber llenado
previamente el depósito con agua
antes de poner el aparato
en marcha.
Desenroscar el tapón de seguridad
(B), colocar el embudo (J) en el
1 vaso (H). Tener en cuenta que
el agua no debe sobrepasar la
marca indicada en el vaso.
Enroscar el tapón se seguridad.
Comprobar que el tapón de
seguridad esté perfectamente
enroscado y apretado antes de
conectar el aparato.
USO
Enchufar el aparato a la
red eléctrica.
La luz roja se encenderá. El aparato
está calentándose.
Cuando se encienda la luz verde, el
aparato está listo para sacar vapor.
los objetos y las telas que van
a tratarse sean resistentes y o
compatibles con vapor a alta
temperatura. Le recomendamos
que compruebe las instrucciones
del fabricante y que, antes de
utilizar el equipo, realice una prueba
a tratar o en una muestra.
No inclinar el aparato más de 45°
durante su uso, ya que junto con el
vapor podría salir agua hirviendo.
Precaución: Los accesorios se
calientan durante su uso. Tener
cuidado al retirarlos.
Se pueden sufrir quemaduras si
se tocan las piezas calientes, el
agua caliente o el vapor que emite
el aparato.
ACCESORIOS
BOQUILLA CÓNICA (N)
Introducir la boquilla cónica en la
boca para accesorios haciendo
coincidir las pestañas de la
la boca. Girar hacia la derecha
hasta su tope.
CEPILLO REDONDO (M) Y
BOQUILLA INCLINADA (K)
Colocar estos accesorios en
la boquilla cónica (N) o en la

ES
MANGUERA FLEXIBLE (P)
Para llegar a lugares de difícil
ACCESORIO PARA LIMPIAR
CRISTALES (O) Y TEJIDOS (L)
Utilizar este accesorio para la
limpieza de suelos, cristales,
muebles, sofás, tejidos, etc.
El paño (I) puede utilizarse para la
limpieza de superfícies delicadas
como sofás y butacas.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO
DEL APARATO
Desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
Dejar enfriar el aparato.
Presionar el mando vapor (D) para
dejar salir todo el vapor.
No forzar la apertura del tapón
de seguridad, asegúrese de que
el aparato esté completamente
despresurizado antes de proceder
a su apertura.
Desenroscar el tapón de seguridad
(B) lentamente.
Retirar el agua del depósito.
Enjuagar el depósito para eliminar
los restos calcáreos acumulados.
Limpiar los accesorios y el aparato.
No sumergir NUNCA el cuerpo
principal (E) en agua.
Limpieza
Desenchufar el aparato de la red
y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico
como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
TRATAMIENTO DE LAS
INCRUSTACIONES CALCÁREAS
Para un perfecto funcionamiento
del aparato, éste deberá estar
libre de incrustaciones de cal o
magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
LIMPIEZA DE LA CALDERA
(esperar al menos durante 3 horas
después de desconectar
el aparato).
No forzar la apertura del tapón
de seguridad, asegúrese de que
el aparato esté completamente
despresurizado antes de proceder
a su apertura.
Llenar la caldera y añadir el
producto antical elegido.
Dejar actuar el producto siguiendo
las indicaciones de uso.
Agitar vigorosamente y vaciar
completamente.
En caso que sea necesario, repetir
la operación.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ES
–
–
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo
o repararlo ya que puede existir
peligro.
Para las versiones UE
del producto y/o en el
caso de que en su país
aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD
DEL PRODUCTO
Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de
recogida, clasi cación y reciclado
de los mismos. Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de
concentraciones de sustancias
que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo signi ca
que, si desea deshacerse
del producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con
la Directiva 2014/35/EU de
ES
Baja Tensión, con la Directiva
2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los
requisitos de diseño ecológico
aplicable a los productos
relacionados con la energía.
Garantía y
asistencia técnica
Este producto goza del
reconocimiento y protección de la
garantía legal de conformidad con
la legislaciónvigente. Para hacer
valer sus derechos o intereses
debe acudir a cualquiera de
nuestros servicios de asistencia
técnica o ciales. Podrá encontrar
el más cercano accediendo al
siguiente enlace web:
www.mellerware.com
También puede solicitar
información relacionada
poniéndose en contacto con
nosotros por el teléfono que
aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de
instrucciones y sus actualizaciones
en www.mellerware.com

ES
FRFRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir
acheté un produit Mellerware.
Sa technologie, son design et sa
fonctionnalité, outre sa parfaite
conformité aux normes de qualité
les plus strictes, vous permettront
d’en tirer une longue et
durable satisfaction.
Lisez attentivement ce
livret d’instructions avant
de démarrer l’appareil
et conservez-le pour
référence ultérieure.
Le non-respect et
le non-respect de
ces instructions peut
entraîner un accident.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est connecté au secteur.
Cet appareil peut
être utilisé par des
personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque
d’expérience et de
connaissances, si
elles ont reçu une
supervision ou une
formation appropriée
concernant l’utilisation
sûre de l’appareil
Conseils et avertissements
de sécurité
et comprennent les
dangers encourus.
Gardez l’appareil hors
de portée des enfants
lorsqu’il est sous
tension ou en cours de
refroidissement.
Cet appareil n’est pas
un jouet. Les enfants
doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des
enfants.
La vapeur ne doit pas
être dirigée vers des
équipements contenant
des pièces électriques,
comme à l’intérieur
des fours.
N’utilisez pas l’appareil
s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de
dommages ou s’il y a
une fuite.
Ne pas utiliser dans
les piscines contenant
de l’eau.
Débranchez l’appareil
du secteur lorsqu’il
n’est pas utilisé et
1.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
8.
2.
10.

ESPAÑOL ESFR
avant d’e ectuer
toute opération de
nettoyage, d’entretien
ou de remplissage.
Le trou de remplissage
d’eau ne doit pas être
ouvert pendant le
fonctionnement.
Ne forcez pas pour
ouvrir le capuchon
de sécurité, assurez-
vous que l’appareil
est complètement
dépressurisé avant
de l’ouvrir.
La température des
surfaces accessibles
peut être élevée lorsque
l’appareil est en marche.
-Ce symbole
indique un risque de
brûlure.
Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
après-vente ou un
personnel quali é
similaire a n d’éviter
tout danger.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement, pas à un
usage professionnel
ou industriel.
Avant de brancher l’appareil au
secteur, s’assurer que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à celle du secteur.
Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une che de terre et
supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil
doit être compatible avec la prise
de courant de l’installation. Ne
jamais modi er la prise de courant
de l’appareil. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
Véri er que la surface à nettoyer
accepte les traitements par vapeur.
Ne placer aucun objet sur l’appareil,
pouvant faire obstacle au bon
fonctionnement de(s) soupape(s) de
sécurité de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se casse, débrancher
immédiatement l’appareil du
secteur pour éviter toute décharge
électrique.
Ne pas forcer le câble électrique.
Ne jamais utiliser le câble électrique
pour soulever, transporter ou
débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique
autour de l’appareil.
Véri er l’état du câble électrique de
connexion. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
14.
15.
11.
12.
13.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

ES
FR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le cordon d’alimentation doit
être régulièrement examiné pour
détecter tout signe de dommage
et s’il est endommagé, l’appareil ne
doit pas être utilisé.
Ne pas toucher la che de
l’appareil avec les mains mouillées.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble électrique
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si
ses accessoires ne sont pas
correctement assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil si les
accessoires qui lui sont assemblés
présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer
immédiatement.
Ne jamais mettre en marche
l’appareil sans eau.
Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt
ne fonctionne pas.
Utiliser les poignées pour prendre
ou transporter l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil en position
inclinée, ni le retourner.
Conserver cet appareil hors
de portée des enfants ou des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
Ne pas ranger l’appareil s’il est
encore chaud.
N’utiliser l’appareil qu’avec
de l’eau. Ne jamais ajouter de
produits aromatiques, alcooliques
ou détergents car ils peuvent
l’endommager.
L’usage d’eau distillée est
spécialement recommandé, si l’eau
dont vous disposez est boueuse
ou du type “dure“ (contenant du
calcium ou du magnésium).
Vériez souvent l’état du joint du
tampon de sécurité.
Vériez à ce que le tampon de
sécurité soit bien vissé et assez bien
serré avant de brancher l’appareil.
Avant chaque utilisation, vérier que
la/les vanne(s) ne sont pas obstruées.
Ne pas utiliser l’appareil sur une
partie du corps d’une personne ou
d’un animal.
Garantie
Toute utilisation inappropriée ou
en désaccord avec les instructions
d’utilisation peut entraîner un
danger, annulant la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Description
A – Embouchure pour accessoires
B – Bouchon de sécurité
C – Verrou commande vapeur
D – Commande vapeur
E –Corps principal
F – Voyant rouge (chauage)
G – Voyant vert (prêt)
ACCESSOIRES
H – Verre à mesurer
I – Tissu
J – Entonnoir

FR
UTILISATION
Branchez l’appareil sur le secteur.
Le voyant rouge s’allumera.
Lorsque le voyant vert s’allume,
l’appareil est prêt à aspirer de
la vapeur.
objets et tissus à traiter sont
résistants et / ou compatibles avec
la vapeur à haute température.
Nous vous recommandons de
et, avant d’utiliser l’équipement,
cachée de la surface à traiter ou
sur un échantillon.
N’inclinez pas l’appareil à plus de
45° pendant son utilisation, car
l’eau bouillante pourrait s’échapper
avec la vapeur.
Attention: les accessoires
deviennent chauds pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque
vous les retirez.
Vous pouvez être brûlé si vous
touchez des pièces chaudes, de
l’eau chaude ou de la vapeur
émise par l’appareil.
ACCESSOIRES
BUSE CONIQUE (N)
Insérez l’embout buccal conique
dans l’embouchure de l’accessoire
en alignant les languettes de
l’embout buccal conique avec les
trous de l’embouchure. Tournez à
droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
K – Buse inclinée
L – Accessoire pour tissus
M – Brosse ronde
N – Buse conique
O – Accessoire de nettoyage
de vitres
Si votre modèle d’appareil ne
dispose pas des accessoires
décrits ci-dessus, ceux-ci
peuvent également être achetés
séparément auprès des services
d’assistance technique.
Mode d’emploi
REMARQUES AVANT L’UTILISATION
Assurez-vous que vous avez retiré
tous les matériaux d’emballage
du produit.
REMPLISSAGE D’EAU
Assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du réseau.
Il est impératif d’avoir
préalablement rempli le réservoir
d’eau avant de démarrer l’appareil.
Dévissez le bouchon de sécurité (B),
placez l’entonnoir (J) dans le trou
du réservoir et remplissez-le avec
1 verre (H). Tenez compte du fait
que l’eau ne doit pas dépasser la
marque indiquée sur le verre.
Visser le capuchon de sécurité.
sécurité est parfaitement vissé et
serré avant de connecter l’appareil.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–

FR
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
BROSSE RONDE (M) ET BUSE
INCLINÉE (K)
Placez ces accessoires sur la buse
TUYAU FLEXIBLE (P)
ACCESSOIRE DE NETTOYAGE DU
VERRE (O) ET DU TISSU (L)
Utilisez cet accessoire pour nettoyer
les sols, les fenêtres, les meubles, les
canapés, les tissus, etc.
nettoyer les surfaces délicates telles
que les canapés et les fauteuils.
UNE FOIS L’UTILISATION DE
L’APPAREIL TERMINÉE
Débranchez l’appareil du secteur.
Laissez refroidir l’appareil.
Appuyez sur le bouton de vapeur
(D) pour libérer toute la vapeur.
Ne forcez pas pour ouvrir
le capuchon de sécurité,
assurez-vous que l’appareil est
complètement dépressurisé avant
de l’ouvrir.
Dévissez lentement le capuchon de
sécurité (B).
Retirez l’eau du réservoir.
Rincer le réservoir pour éliminer les
restes calcaires accumulés.
Nettoyez les accessoires
et l’appareil.
NE JAMAIS plonger le corps
principal (E) dans l’eau.
Nettoyage
Débrancher l’appareil du secteur
et attendre son refroidissement
complet avant de le nettoyer.
humide imprégné de quelques
gouttes de détergent et le
laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de
produits au pH acide ou basique tels
que l’eau de Javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
TRAITEMENT CONTRE LES
INCRUSTATIONS DE CALCAIRE
Pour un parfait fonctionnement de
l’appareil, celui-ci doit être libre de
toute incrustation de calcaire ou
magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
(attendez au moins 3 heures après
avoir débranché l’appareil).
Ne forcez pas pour ouvrir
le capuchon de sécurité,
assurez-vous que l’appareil est
complètement dépressurisé avant
de l’ouvrir.
Remplissez la chaudière et ajoutez
le produit anti-tartre choisi.
Laisser le produit agir en suivant les
instructions d’utilisation.
Agiter vigoureusement et vider
complètement.
Si nécessaire, répétez l’opération.

FR
Anomalies et réparation
En cas de panne, remettre
l’appareil à un service d’assistance
technique agréé. Il est dangereux
de tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil soi-même.
Pour les versions UE
du produit et/ou en
fonction de la législation
du pays d’installation:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE
DE L’APPAREIL
Les matériaux constituant
l’emballage de cet appareil font
partie d’un programme de collecte,
de tri et de recyclage. Pour vous
débarrasser du produit, merci de
bien vouloir utiliser les conteneurs
publics appropriés à chaque type
de matériau.
Le produit ne contient pas
de substances concentrées
susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
- Ce symbole signi e que
si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en
n de vie utile, celui-ci devra
être déposé, en prenant les
mesures adaptées, à un centre
agréé pour la collecte et le tri des
déchets d’équipementsélectriques
et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certi é conforme
à la Directive 2014/35/EU de
Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2014/30/EU en matière de
Compatibilité Électromagnétique,
à la Directive 2011/65/EU relative
à la limitation d’utilisation de
certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques
et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions
de conception écologique
applicables aux produits faisant
usage d’énergie.
Garantie et
assistance technique
Ce produit est reconnu et
protégé par la garantie établie
conformément à la législation
en vigueur. Pour faire valoir vos
droits ou intérêts, vous devrez vous
adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus
proche, vous pouvez accéder au
lien suivant: www.mellerware.com
Vous pouvez également demander
des informations connexes en
nous contactant au numéro de
téléphone gurant à la n de ce
manuel. Vous pouvez télécharger
cette notice d’instructions et ses
mises à jour sur
www.mellerware.com
–
–
Table of contents
Languages:
Other Mellerware Steam Cleaner manuals