Mellerware Steamy User manual

Steamy!
Garment steamer
Plancha de vapor vertical
Fer à vapeur vertical
Ferro a vapor vertical
Vertikales Dampfbügeleisen
Ferro da stiro a vapore




ESENENGLISH
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase
a Mellerware brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life
can be assured.
Read these instructions
carefully before
switching on the
appliance and keep
them for future
reference. Failure to
follow and observe
these instructions could
lead to an accident.
The appliance must be
used and placed on a
at, stable surface.
When the appliance is
placed on its support,
make sure that the
surface on which it is
placed is stable.
Never leave the
appliance unattended
while it is connected to
the supply mains.
This appliance can
be used by children
Safety advice
and warnings
aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Cleaning and user
maintenance shall
not be made by
children unless they are
supervised.
Keep the appliance and
its cord out of reach
of children less than 8
years of age when it is
energized or cooling
down.
This appliance is not a
toy. Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
Do not use the
appliance if it has fallen
on the oor, if there are
visible signs of damage
or if it has a leak.
The temperature
of the accessible
surfaces may
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2.

10.
11.
12.
13.
14.
EN
be high when the
appliance is in use.
If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its
service agentor similary
qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is for
household use only, not
professional, industrial
use.
Unplug the appliance
from the mains before
relling the water tank.
Disconnect the
appliance from the
mains when not in use
and before undertaking
any cleaning task.
Take care when use the
appliance due to the
emission of steam.
Ensure that the voltage indicated
on the rating label matches the
mains voltage before plugging in
the appliance.
Connect the appliance to a base
with an earth socket withstanding
a minimum of 16 amperes.
The appliance’s plug must t into the
mains socket properly. Do not alter
the plug. Do not use plug adaptors.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Do not use or store the
appliance outdoors.
Do not force the power cord. Never
use the power cord to lift up, carry
or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord
around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord
to come into contact with the
appliance’s hot surfaces.
Check the state of the power
cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with
wet hands.
Do not use the appliance if the
cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings
breaks, immediately disconnect the
appliance from the mains to prevent
the possibility of an electric shock.
Do not touch the heated parts of
the appliance, as it may cause
serious burns.
USE AND CARE
Fully extend the appliance’s power
cable before each use.
Do not use the appliance if its
accessories are not properly tted.
Do not switch the appliance on
without water.
Do not use the appliance if the on/
o switch does not work.
Respect the MAX level indicator.
Disconnect the appliance from the
mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.

EN
Store this appliance out of reach of
children and/or persons with physical,
sensory or reduced mental or lack of
experience and knowledge.
Do not store the appliance if it is
still hot.
Keeping the iron in its housing support
at maximum temperature for too long
time, may cause its colour change,
which will not aect the correct
working order of the appliance.
For a correct operation, keep the
soleplate in proper conditions; do
not operate over metal objects
(ironing board metal parts, buttons,
zips etc.)
Never leave the appliance
connected and unattended if is
not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
Do not use the appliance on any part
of the body of a person or animal.
Do not use the appliance with pets
or animals.
Do not use the appliance to dry
textiles of any kind.
Service
Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s
liability null and void.
Description
A – Ironing board
B – Telescopic bars
C – Control panel
D – Collar hanger
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
E – Sensitive fabric protection
F – Rotate button
G – Steam button
H – Side support accesory
I – Water tank
J – Drain plug
K – Water disposal pan
CONTROL PANEL
a – Lacking water indicator
b – Preheat
c – Ironing
d – Steaming
e – Sleep mode
f – Silk
g – Flannel
h – Cotton
i – Mode selector button
j – On/o button
If the model of your appliance does
not have the accessories described
above, they can also be bought
separately from the Technical
Assistance Service.
Installation
Make sure that all products’
packaging has been removed.
Extend the telescopic poles to the
desired height and lock in place
(Fig.1).
Insert the thick side of the
telescopic poles into the main
body and lock in place (Important:
the power cord hook must face
backward) (Fig.2).
Insert the collar hanger into the top
of the ironing board (Fig.3).

EN
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Press the button on the back of the
ironing board to change the position
into vertical/horizontal (Fig.4).
Open the lock of the ironing board,
install the board along the telescopic
poles, and lock in place (Fig.5).
Position the lateral support
accessory (H) as indicated in Fig. 6.
If it is placed in another part of the
telescopic bars it may fall.
Hang the steam nozzle on the
collar hanger (D) or in the side
support accessory (H).
Instructions for use
BEFORE USE
Some parts of the appliance
have been lightly greased.
Consequently, the rst time the
appliance is used a light smoke
may be detected. After a short
time, this smoke will disappear.
To eliminate the smell given o by
the appliance when used for the
rst time, it is recommended to
have it on at full power for 2 hours
in a well-ventilated room.
FILLING WITH WATER
You must ll the water
compartment before turning on
the appliance.
Remove the appliance’s water tank (I).
Open the water inlet lid.
Fill the compartment with
cold water.
Close water inlet lid.
Put the deposit back into its housing,
ensuring that it is inserted properly.
USE
Extend the cable completely
before plugging it in.
Connect the appliance to
the mains.
Turn the appliance on, by using the
on/o button (j).
Wait for the pre-heating light (b) to
stop ashing and remain xed, which
will indicate that the device has
reached the proper temperature.
Place the iron button in the
steam position (upwards). Wait
approximately 48 seconds and
steam will start to ow out.
The steam position down means
the iron works into normal mode
(without steam).
SLEEP MODE
In dry ironing or wet steaming state,
machine will enter to the sleep
mode after 15 minutes without any
electronic device operation.
The device resuming work will be
done within 3 minutes and it will take
around 25 seconds to pre-heat.
LACKING WATER INDICATOR
The machine will start its automatic
protection function and stop
working when the water tank is not
placed on the main body or if there
is a lack of water.
The water indicator light will start
ashing until the water tank lled is
placed in the main body.

–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EN
SENSITIVE FABRIC PROTECTION
To prevent the fabric from being
damaged by high temperatures,
please use the sensitive fabric
protection (Fig.8).
Do not install or dismantle the
sensitive fabric protection while it is
hot or in use.
STEAM GARMENT
The steam garment is easy to
use and is perfect for removing
wrinkles/creases from garments
and curtains as well as refreshing
furnishings fabrics.
It can be used on most fabric as
long as the fabric is hanging or
where the garment steamer can be
easily used in an upright position
moving over the fabric in an up and
down motion.
NOTE: the garment steamer is
designed to be used in an upright
position on hanging garments,
refrain from using the steamer in or
on garments in a horizontal position.
Check garment pockets are empty.
NOTE: we recommend you do not
steam over metal accessories, use
caution and steam around the
metal accessories.
STEAM CURTAINS
Wash and dry curtains as directed,
according to the fabric type.
Hang the curtains and steam when
they are hanging in place.
Lightly stretch the curtain with
one hand while steaming to help
remove creases more easily.
STEAM UPHOLSTERY
The garment steamer can be used
to help freshen up upholstery, slip
covers on furniture and cushions from
the furniture and in the room, before
steaming, always test on a small area
of the fabric that is not visible.
Keeping the garment steamer in
an upright position and using and
up and down motion, lightly steam
over the fabric of your furniture,
cushions should be removed and
held upright for steaming, allow
cushions to dry thoroughly before
replacing on furniture.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING
THE APPLIANCE
Turn the appliance o using the on/
o button (j).
Unplug the appliance from
the mains.
Remove the water from the
water tank.
Clean the appliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR
The appliance has a safety device,
which protects the appliance from
overheating.
Cleaning
Disconnect the appliance from the
mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp
cloth with a few drops of washing-
up liquid and then dry.

EN
Do not use solvents, or products with
an acid or base pH such as bleach,
or abrasive products, for cleaning
the appliance.
Never submerge the appliance in
water or any other liquid or place it
under running water.
LIMESCALE INCRUSTATION
TREATMENT
For the appliance to work correctly
it should be kept free of limescale
or magnesium incrustations caused
by the use of hard water.
To avoid this kind of problem it is
advisable to use distilled water.
However, if it is not possible to use
the kind of water recommended
above, you should periodically
remove the limescale from the
appliance:
- Every 6 weeks if the water is
“very hard”.
- Every 12 weeks if the water
is “hard”.
A specic anti-lime scale product
should be used on this kind of product.
Homemade solutions are not
recommended in the decaling of this
appliance, such as the use of vinegar.
Anomalies and repair
Take the appliance to an
authorised technical support
service if product is damaged or
other problems arise.
Do not attempt to disassemble or
repair the appliance yourself as
this may be dangerous.
For EU product versions
and/or in case that it
is requested in your
country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF
THE PRODUCT
The materials of which the
packaging of this appliance
consists are included in a
collection, classication and
recycling system. Should you
The unit
fails to
steam.
Indicating
lamps do
not illumi-
nate.
The unit
fails to
steam.
Indicating
lamp illumi-
nates.
Steam is
intermit-
tent.
Noise in
steam
hose.
Steam
hose stop
spraying
steam.
The unit is
not plug-
ged in.
Household
power
system
problem
/fuse is
blown.
Mineral
build-up in
the unit.
Water
tank is
empty.
Mineral
build-up
in water
tank.
Water
drops
gather in
the Steam
Hose.
Plug in the
unit. Call a
qualied
electrician
for help.
Follow the
removal
mineral
build-up
procedure.
Rell the
water tank.
Follow the
removal
mineral
build-up
procedure.
It’s normal
to hear
mild
noise while
steaming. If
necessary,
straighten
the Steam
Hose and
let the
conden-
sation run
back to
the Water
Tank.
Problem Cause Solution
–
–
–
–
–
–
–
–

EN
wish to dispose of them, use the
appropriate public recycling bins
for each type of material.
The product does not contain
concentrations of substances that
could be considered harmful to
the environment.
- This symbol means that in
case you wish to dispose of
the product once its working
life has ended; take it to an
authorised waste agent for
the selective collection of Waste
from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with
Directive 2014/35/EU on Low
Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the
restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical
and electronic equipment and
Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for
energy-related products.
Warranty and
technical assistance
This product enjoys the recognition
and protection bof the legal
guarantee in accordance with
current legislation. To enforce
your rights or interests you must
go to any of our o cial technical
assistance services. You can nd
the closest one by accessing the
following web link:
www.mellerware.com
You can also request related
information by contacting us.
You can download this instruction
manual and its updates at
www.mellerware.com
–

ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya
decidido por la compra de un
producto de la marca Mellerware.
Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las
más estrictas normas de calidad
le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Leer atentamente este
folleto de instrucciones
antes de poner el
aparato en marcha
y guardarlo para
posteriores consultas.
La no observación y
cumplimiento de estas
instrucciones pueden
comportar como
resultado un accidente.
El aparato debe
utilizarse y colocarse
sobre una supercie
plana y estable.
Cuando se coloque
el aparato sobre su
soporte, asegurarse
que la supercie sobre
la que se coloca el
soporte es estable.
No dejar el aparato sin
vigilancia mientras esté
Consejos y advertencias
de seguridad
conectado a la red de
alimentación eléctrica.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con
edad de 8 años y
superior y personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o formación apropiadas
respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
La limpieza y el
mantenimiento a
realizar por el usuario
no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
Mantenga el aparato
y su cable fuera
del alcance de los
niños menores de 8
años cuando esté
energizado o se esté
enfriando.
Este aparato no
es un juguete. Los
niños deben estar
bajo vigilancia para
asegurar que no
jueguen con el aparato.
1.
3.
4.
5.
6.
2. 7.
8.
ESPAÑOL

ES
9. 14.
10.
11.
12.
13.
No utilizar el aparato si
ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si
existe fuga.
La temperatura
de las super cies
accesibles puede
ser elevada cuando
el aparato está en
funcionamiento.
Si el cable de
alimentación esta
dañado, debe ser
substituido por el
fabricante, por su
servicio postventa o por
personal cuali cado
similar con el n de
evitar un peligro.
Este aparato está
pensado únicamente
para un uso doméstico,
no para uso profesional
o industrial.
Desenchufar el aparato
de la red antes de
rellenar el depósito
de agua.
Desenchufar el aparato
de la red cuando no se
use y antes de realizar
cualquier operación de
limpieza.
Tenga cuidado al
utilizar el aparato
debido a la emisión
de vapor.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Antes de conectar el aparato a la
red, veri car que el voltaje indicado
en la placa de características
coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de
toma de corriente provista de toma
de tierra y que soporte 16 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir
con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modi car la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
No forzar el cable eléctrico de
conexión. Nunca usar el cable
eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de
conexión alrededor del aparato.
No dejar que el cable eléctrico
de conexión quede atrapado
o arrugado.
No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede en contacto con las
super cies calientes del aparato.
No dejar que el cable eléctrico de
conexión quede colgando de la
mesa o quede en contacto con las
super cies calientes del aparato.
Veri car el estado del cable
eléctrico de conexión. Los cables
dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con
las manos mojadas.
No utilizar el aparato con el cable
eléctrico o la clavija dañada.

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Si alguna de las envolventes del
aparato se rompe, desconectar
inmediatamente el aparato de la
red para evitar la posibilidad de
sufrir un choque eléctrico.
No tocar las partes calefactadas
del aparato, ya que pueden
provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
Antes de cada uso, extender
completamente el cable de
alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios
no están debidamente acoplados.
No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
No utilizar el aparato si alguno
de los dispositivos de puesta en
marcha/paro no funciona.
Respetar la indicación de nivel MAX.
Desenchufar el aparato de la red
cuando no se use y antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
Guardar este aparato fuera del
alcance de los niños y/o personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No guardar ni transportar el
aparato si todavía está caliente.
La permanencia prolongada
a máxima temperatura de la
plancha en su alojamiento, puede
provocar alteraciones de color en
el mismo, que no afectarán al buen
funcionamiento del aparato.
Para un correcto funcionamiento,
mantener la suela bien lisa, no la
aplique contra objetos metálicos
(por ejemplo, contra la tabla de
planchar, botones, cremalleras...)
No dejar nunca el aparato
conectado y sin vigilancia.
Además, ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
No utilizar el aparato sobre
ninguna parte del cuerpo de una
persona o animal.
No usar el aparato sobre mascotas
o animales.
No usar el aparato para secar
prendas textiles de ningún tipo.
Servicio
Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
Descripción
A –Tabla de planchar
B – Barras telescópicas
C – Panel de control
D – Colgador para la ropa
E – Protección para tejidos
sensibles
F – Botón giratorio
G – Botón de vapor
H – Accesorio de apoyo lateral
I – Depósito de agua
J – Tapón de drenaje
K – Bandeja de eliminación de
agua
PANEL DE CONTROL
a – Indicador de falta de agua

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
b – Pre-calentamiento
c – Planchado
d – Vapor
e – Modo reposo
f – Seda
g – Lana
h – Algodón
i – Botón selección de modo
j – Botón on/o
En caso de que su modelo de
aparato no disponga de los
accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse
por separado en los Servicios de
Asistencia Técnica.
Instalación
Asegúrese de que ha retirado todo el
material de embalaje del producto.
Extender las barras telescópicas a
la altura deseada y asegurar (Fig.1).
Insertar las barras más gruesas
en el cuerpo principal y asegurar
(Importante: el gancho del cable
de alimentación debe mirar hacia
atrás) (Fig.2).
Insertar el colgador de ropa en
la parte superior de la tabla de
planchar (Fig.3).
Presionar el botón que se
encuentran en la parte posterior
de la tabla de planchar para
cambiar la posición vertical /
horizontal (Fig.4).
Abrir los ganchos de la tabla de
planchar e insertarla en las barras
telescópicas y asegurar (Fig. 5).
Colocar el accesorio de apoyo
lateral (H) como se indica en la Fig.6.
Si se coloca en otra parte de las
barras telescópicas puede caer.
Colgar la plancha en el colgador
para la ropa (D) o en el accesorio
de apoyo lateral (H).
Modo de empleo
NOTAS PREVIAS AL USO
Algunas partes del aparato han
sido ligeramente engrasadas, en
consecuencia, al poner en marcha
el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo
de poco tiempo este humo cesará.
Para eliminar el olor que desprende
el aparato al utilizarlo por primera
vez, se recomienda tenerlo en
marcha a máxima potencia
durante 2 horas en una habitación
bien ventilada.
LLENADO DE AGUA
Es imprescindible haber llenado
previamente el depósito con agua
antes de poner el aparato
en marcha.
Extraer el depósito del aparato (I).
Abrir el tapón de la boca de llenado.
Llenar el depósito con agua fría.
Cerrar el tapón de boca de llenado.
Volver a colocar el depósito en su
alojamiento, asegurándose que
esté debidamente encajado.
USO
Extender completamente el cable
antes de enchufar.

ES
Enchufar el aparato a la
red eléctrica.
Poner el aparato en marcha,
pulsando el botón on/o (j).
Esperar a que el piloto luminoso
del pre-calentamiento (b) deje
de parpadear y se quede jo,
lo que señalará que el aparato
ha alcanzado la temperatura
adecuada.
Colocar el botón de la plancha en
la posición de vapor (hacia arriba).
Esperar aproximadamente 48
segundos y comenzará a salir vapor.
La posición de vapor hacia abajo
pone la plancha en modo normal
(sin vapor).
MODO REPOSO
En estado de planchado en seco o
vapor húmedo, el aparato entrará
en modo de reposo después de
15 minutos sin ninguna operación
del dispositivo.
La reanudación del aparato se
hará en 3 minutos, y tardará unos
25 segundos en calentarse.
INDICADOR DE FALTA DE AGUA
El aparato iniciará
automáticamente la función de
protección y dejará de funcionar
cuando el depósito de agua
no esté colocado en el cuerpo
principal o haya falta de agua.
La luz indicadora de nivel bajo de
agua parpadeará hasta que no
se haya colocado el depósito de
agua a su sitio rellanado de agua.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
PROTECCIÓN PARA TEJIDOS
SENSIBLES
Para evitar dañar tejidos debido a
la alta temperatura, utilizar la rejilla
protectora (Fig.8).
No instalar o sacar la rejilla
protectora mientras el aparato
está en uso.
VAPORIZAR PRENDAS
El vaporizador de prendas es
fácil de usar y es perfecto para la
eliminación de arrugas o pliegues
de la ropa y las cortinas, así como
revitalizar los textiles del hogar.
Se puede utilizar en la mayoría de
tejidos, siempre y cuando la prenda
esté colgada o donde el vaporizador
pueda ser utilizado fácilmente en
una posición vertical, moviéndolo
sobre la prenda en un movimiento
ascendente y descendente.
NOTA: el vaporizador de prendas
está diseñado para ser utilizado en
una posición vertical sobre prendas
colgadas. Absténgase de utilizar el
vaporizador en prendas colocadas
en una posición horizontal.
Compruebe que los bolsillos de la
prenda estén vacíos.
NOTA: Se recomienda no vaporizar
sobre accesorios de metal. Actúe
con cuidado y vaporice en torno a
los accesorios de metal.
VAPORIZAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según lo
recomendado para el tipo de tejido.
Cuelgue las cortinas y vaporícelas
cuando estén colgadas en su lugar.

ES
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ES
Estire ligeramente la cortina
con una mano, mientras vaporiza,
para ayudar a eliminar las arrugas
más fácilmente.
VAPORIZAR MUEBLES TAPIZADOS
El vaporizador de prendas también
se puede utilizar para revitalizar
tapicerías, las fundas de muebles
y los cojines en los muebles y en
la habitación. Antes de vaporizar,
siempre hay que probar en una
pequeña zona del tejido que no
sea visible.
Mantener el vaporizador en
posición vertical y utilizarlo
con movimientos ascendentes
y descendentes. Vaporizar
ligeramente sobre la tela de
sus muebles. Es recomendable
sostener los cojines y mantenerlos
en posición vertical mientras se
vaporizan. Deje que los cojines se
sequen completamente antes de
volver a colocarlos en los muebles.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO
DEL APARATO
Parar el aparato, accionando el
botón on/o (j).
Desenchufar el aparato de la
red eléctrica.
Retirar el agua del depósito.
Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO
DE SEGURIDAD
El aparato dispone de un
dispositivo térmico de seguridad
que protege el aparato de
cualquier sobrecalentamiento.
Limpieza
Desenchufar el aparato de la red
y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico
como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u
otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
TRATAMIENTO DE LAS
INCRUSTACIONES CALCÁREAS
Para un perfecto funcionamiento
del aparato, éste deberá estar
libre de incrustaciones de cal o
magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
Para evitar este tipo de problema
se recomienda el uso de agua
destilada.
En todo caso, si no es posible el uso
del tipo de agua recomendado
anteriormente, deberá proceder
periódicamente a un tratamiento
de descalcicación del aparato,
con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua
es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua
es “dura”.

ES
Para ello deberá usar un producto
antical especí co para este tipo
de aparato.
No se recomiendan soluciones
caseras, tal como el uso de
vinagre, en los tratamientos de
descalci cación del aparato.
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones UE
del producto y/o en el
caso de que en su país
aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD
DEL PRODUCTO
Los materiales que constituyen
el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de
recogida, clasi cación y reciclado
de los mismos. Si desea deshacerse
de ellos, puede utilizar los
contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de
concentraciones de sustancias
que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo signi ca
que, si desea deshacerse
del producto, una vez
transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de
un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con
la Directiva 2014/35/EU de
Baja Tensión, con la Directiva
No sale
vapor de
la plancha
y las luces
indicado-
ras no se
encienden.
El vapor es
intermiten-
te.
No sale
vapor de
la plan-
cha, pero
las luces
indicado-
ras están
encendi-
das.
Ruido en la
manguera
de vapor.
El aparato
no está
enchufa-
do.
El sistema
eléctrico
del hogar
/ fusible
está
apagado.
Acumu-
lación de
minerales
en el
aparato.
Depósito
de agua
vacío.
Acumu-
lación de
minerales
en el
aparato.
Gotas
de agua
acumula-
das en la
manguera.
Enchufar el
aparato.
Llamar a
un experto
cuali cado.
Seguir el
proce-
dimiento
para la
eliminación
de
minerales.
Llenar el
depósito
de agua.
Seguir el
proce-
dimiento
para la
eliminación
de mine-
rales.
Es normal
escu-
char un
ruido leve
mientras
el aparato
vaporiza. Si
es necesa-
rio, poner
recta la
manguera
y dejar que
el agua
vuelva al
depósito.
Problema
Problema
Causa
Causa
Solución
Solución
–
–
–
–

ES
2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los
requisitos de diseño ecológico
aplicable a los productos
relacionados con la energía.
Garantía y
asistencia técnica
Este producto goza del
reconocimiento y protección de la
garantía legal de conformidad con
la legislaciónvigente. Para hacer
valer sus derechos o intereses
debe acudir a cualquiera de
nuestros servicios de asistencia
técnica ociales. Podrá encontrar
el más cercano accediendo al
siguiente enlace web:
www.mellerware.com También
puede solicitar información
relacionada poniéndose en
contacto con nosotros por el
teléfono que aparece al nal de
este manual. Puede descargar
este manual de instrucciones
y sus actualizaciones en www.
mellerware.com

FRFRANÇAIS
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir
acheté un produit Mellerware.
Sa technologie, son design et sa
fonctionnalité, outre sa parfaite
conformité aux normes de qualité
les plus strictes, vous permettront
d’en tirer une longue et
durable satisfaction.
Lire attentivement cette
notice d’instructions
avant de mettre
l’appareil en marche,
et la conserver pour la
consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces
instructions peut être
source d’accident.
L’appareil doit être utilisé
et placé sur une surface
plane et stable.
Lorsque vous poserez
l’appareil sur son socle,
veuillez-vous assurer que
la surface de la base soit
stable.
Ne pas laisser le
fer à repasser sans
surveillance lorsqu’il est
branché.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
Conseils et avertissements
de sécurité
non familiarisées avec
son fonctionnement, des
personnes handicapées
ou des enfants âgés de
plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une
personne responsable
ou après avoir reçu la
formation nécessaire
sur le fonctionnement
sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers
qu’il comporte.
Les enfants ne doivent
pas réaliser les
opérations de nettoyage
ou de maintenance
de l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Conserver l’appareil et
son câble hors de la
portée des enfants de
moins de 8 ans s’il est
branché ou en cours de
refroidissement.
Cet appareil n’est pas
un jouet. Les enfants
doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil
s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de
dommages ou en cas de
fuite.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2.
Table of contents
Languages:
Other Mellerware Steam Cleaner manuals