Meloq easyangle User manual

EN
–
Instructions for Use
ES
–
Instrucciones de uso
FR
–
Manuel
2001002 and 2001006
Article Numbers Covered / Números de los
artículos cubiertos / Conguration /

Table of contents / Índice / Table des matières
EN, ES, FR
Meloq AB
Drottning Kristinas väg 53
114 28 Stockholm
Sweden
EN – English 1
ES – Español 5
FR – Français 9
Manufacturer / Fabricante / Fabricant /

1
Power Button Delete Button
Main Button
Display
USB Port
Buttons and Controls
First use
Remove plastic films from the screen
and both sides of the alignment guides and
charge the device according to instructions
below for two hours before first use.
Charging the Device
To charge the device connect the charger [3]
to a power outlet and connect the USB cable
to the sensor unit [1]. Only the supplied charger
or a USB charger with markings shown on figure
[4] may be used for charging. Charging the device
makes you the operator of the device.
Contents of the Box
•Sensor unit [1]
•Long alignment guide [2]
•USB-Charger [3]
Attach the alignment
guide [2] by sliding
it on the bottom of the
sensor unit [1].
Attaching the Alignment Guide
Instructions for Use
EN - EasyAngle - Instructions for Use
[1] [3]
12345678
[2]
[4]

Measurement Guidelines
The EasyAngle measures rotations around the grip, as shown below.
Only perform measurement where the device is rotated accordingly.
Do not perform more than one full rotation of the device during
measurement.
Step 1 – Press the large turquoise button to enter measurement mode.
Step 2 – Align the device with the first limb and then press the button
again to start measurement. Ensure that the patient does not move during
measurement.
Step 3 – Align with the second limb and press the button to end
measurement. The angle is calculated and shown on the display along
with an arc that visualises the direction of the angle.
Step 4 – Press the button again to view the measured angle together with
the last four measurements.
Press the power button to power off the device. If the device is not used
for two minutes it will automatically shut down to save power.
Basic Operation
Power on the device by pressing the power
button. The empty history view (left) or
the latest measurements (right) are shown
in the first view. Perform a measurement
using the following steps:
EN - EasyAngle - Instructions for Use
Supplementary
Actual
Angle Presentation
Two angles are displayed for each
measurement, the actual angle the device
has been moved and the supplementary
angle, which is 180º minus the actual
angle. The actual angle is shown with
larger numbers both in the history view
and in the measurement view.
46º134º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
46º
134º
2
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
1 2 3 4 5 6 7 8

Hard Reset
Press and hold the power button for 30 seconds.
Audio Signals
Two Beeps – Invalid rotation during measurement.
Two Long Beeps – Measurement timeout or bump warning.
Single Beep – Powering on or returning from an invalid rotation.
Single Low Pitch Beep – Button press.
Single Long Beep – Powering off.
Error Modes
Invalid Rotation – During a measurement, it is possible
for the device to be oriented in an invalid direction (see
Measurement Guidelines). When this happens, the display
shows a spirit level where the bubble indicates how the
device should be redirected to get back to a valid direction.
The measurement is resumed when the bubble gets close
enough to the center circle.
Bump Warning – If the device is bumped or moved too
fast during the measurement the acceleration error screen
is shown and the measurement is aborted. Press the main
button to restart the measurement.
Measurement Timeout – If a measurement takes more
than one minute it is aborted and the timeout screen is
shown. Press the main button to restart the measurement.
59º121º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
59º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
Delete measurement
Previous measurements can be deleted in the history view. Pressing
the delete button highlights the latest measurement, pressing the delete
button again confirms deletion. Pressing any other button cancels the
deletion.
EN - EasyAngle - Instructions for Use
History View Delete Pressed Delete Conrmed
Indicators
There are two indicators on the display, the battery indi-
cator and the workflow indicator. The battery indicator
has four levels, please charge the battery when the last
level is displayed. The workflow indicator shows which
step in the workflow is currently active, see the figures in
Basic Operation.
33º147º
7º 173º
44º 136º
Battery
Workow
3

4
Service and Warranty
The EasyAngle has a twelve (12) month warranty from the date of
purchase. The warranty is void if the device has been tampered with or
used outside specifications.
Please contact your vendor for service and maintenance issues.
Explanation of symbols
Please see page 17.
Specications
Product Name
Operating Environment
Operating Temperature
Enclosure
Operating Time
Stand-by Time / Charging Time
Sensor Accuracy (0º- 180º)
Charger Specications
Manual Revision
EasyAngle
Not for home use
10ºC/50ºF to 45ºC/113ºF
IP4X
2 weeks (12 min / day)
11 weeks / 2 hours
± 1º
5VDC, >0.2A, USB Micro
2001-5MA007-01
Contraindications
The EasyAngle must NOT be used:
• Directly on injured skin.
• In oxygen-rich environments.
• Where increased levels of electromagnetic, ionizing or particle
radiation are present.
Intended Use and Purpose
The EasyAngle is intended to facilitate assessment of anatomical joint
angles. The purpose of the EasyAngle is to facilitate assessments of
the range of motion (ROM) and actual angle, for example maximum
extension, flexion, adduction, abduction and rotation of any anatomical
joints. This assessment can be used for e.g. tracking of progress in a
rehabilitation program or investigation of severity of an injury.
• Disconnect the USB cable before cleaning.
• DO NOT immerse in liquid, sterilize, or apply
solvent, acids or oil to the device.
• DO NOT subject the device to extreme heat or cold.
• DO NOT use a broken unit.
• No modification of the equipment is allowed.
Additional Material
Examples of how to use the device are shown at: www.easyangle.com
Care and Maintenance
If disinfection is required wipe the device with a cloth damped in 70%
ethanol/isopropyl alcohol solution.
EN - EasyAngle - Instructions for Use
Warnings

ES - EasyAngle - Instrucciones de uso
5
Botón de encendido Botón Eliminar
Botón principal
Pantalla
Puerto USB
Botones y controles
Primer uso
Quite las películas de plástico de la pantalla
y de ambos lados de las guías de alineación y
cargue el dispositivo siguiendo las instrucciones
indicadas a continuación durante dos horas antes
de utilizar el dispositivo por primera vez.
Carga del dispositivo
Para cargar el dispositivo, conecte el cargador
[3] a una toma de corriente y conecte el cable
USB a la unidad del sensor [1]. Para cargarlo,
sólo puede utilizarse el cargador suministrado
o un cargador USB con las marcas que se
muestran en la imagen [4]. Cargar el dispositivo
lo convierte en operario del dispositivo.
Contenido de la caja
•Unidad del sensor [1]
•Guía de alineación larga [2].
•Cargador USB [3]
Fije la guía de alineación
[2] deslizándola en
la parte inferior de la
unidad del sensor [1].
Fijar la guía de alineación
Instrucciones de uso
[4]
[1] [3]
12345678
[2]

ES - EasyAngle - Instrucciones de uso
6
Pautas de medición
El EasyAngle mide las rotaciones alrededor de la empuñadura, como se
muestra a continuación. Realice sólo mediciones cuando se gire el disposi-
tivo debidamente. No realice más de una rotación completa del dispositivo
durante la medición.
Paso 1 – Presione el botón turquesa grande para entrar en modo de medición.
Paso 2 – Alinee el dispositivo con el primer brazo y, a continuación,
vuelva a pulsar el botón para iniciar la medición. Asegúrese de que el
paciente no se mueve durante la medición.
Paso 3 – Alinee con el segundo brazo y pulse el botón para finalizar la
medición. El ángulo se calcula y se muestra en la pantalla junto con un
arco que visualiza la dirección del ángulo.
Paso 4 – Pulse el botón de nuevo para ver el ángulo medido junto con las
últimas cuatro mediciones.
Pulse el botón de encendido para apagar el dispositivo. Si el dispositivo no
se usa durante 2 minutos, se apagará automáticamente para ahorrar energía.
Funcionamiento básico
Encienda el dispositivo pulsando el botón
de encendido. La vista de historial vacío
(izquierda) o las últimas mediciones
(derecha) se muestran en la primera vista.
Realice una medición siguiendo estos pasos:
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4
46º134º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
46º
134º
Complementario
Real
Presentación de ángulo
Se muestran dos ángulos para cada
medición, el ángulo real que se ha
movido el dispositivo y el ángulo
complementario, que es 180º menos el
ángulo real. El ángulo real se muestra en
números más grandes en la vista del
historial y en la vista de la medición.
1 2 3 4 5 6 7 8

ES - EasyAngle - Instrucciones de uso
7
Restablecimiento completo
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 30 segundos.
Señales de audio
Dos pitidos: rotación no válida durante la medición.
Dos pitidos largos: límite de tiempo de la medición o advertencia de golpe.
Pitido único: encendido o regresando de una rotación no válida.
Pitido único grave: botón presionado.
Pitido único largo: apagándose.
Modos de error
Rotación no válida: durante una medición, es posible que
el dispositivo esté orientado en una dirección no válida
(consulte las pautas de medición). Cuando esto sucede,
la pantalla muestra un nivel de burbuja en que la burbuja
indica cómo el dispositivo debe ser redirigido para volver
a una dirección válida. La medición se reanuda cuando la
burbuja se acerca lo suficiente al centro del círculo.
Advertencia de golpe: si el dispositivo se golpea o se
mueve demasiado rápido durante la medición, se muestra la
pantalla de error de aceleración y se cancela la medición.
Presione el botón principal para reiniciar la medición.
Límite de tiempo de la medición: si se tarda más de
un minuto en realizar una medición, esta se cancela y se
muestra la pantalla de límite de tiempo. Presione el botón
principal para reiniciar la medición.
59º121º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
59º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
Borrar una medición
Las mediciones anteriores pueden borrarse en la vista del historial. Al
pulsar el botón «Eliminar» se destaca la última medición, y al pulsar el
botón de nuevo, se confirma la eliminación. Si se pulsa cualquier otro
botón, se cancela la eliminación.
Indicadores
Hay dos indicadores en la pantalla, el indicador de
batería y el indicador de flujo de trabajo. El indicador de
la batería tiene cuatro niveles; cargue la batería cuando
aparezca el último nivel. El indicador de flujo de trabajo
muestra qué paso está activo en ese momento en el flujo
de trabajo; consulte las cifras en Funcionamiento básico.
33º147º
7º 173º
44º 136º
Batería
Flujo de trabajo
Vista de historial Eliminación pulsada Eliminación conrmada

ES - EasyAngle - Instrucciones de uso
8
Servicio y garantía
El EasyAngle tiene una garantía de doce (12) meses desde la fecha de
compra. La garantía queda anulada si el dispositivo ha sido manipulado
o utilizado sin tener en cuenta las especificaciones.
Póngase en contacto con su proveedor para cuestiones de servicio y
mantenimiento.
Explicación de los símbolos
Consulte la página 17.
Especicaciones
Nombre del producto
Entorno operativo
Temp. de funcionamiento
Caja
Tiempo de funcionamiento:
Tiempo en espera / tiempo de carga
Precisión del sensor (0°-180°)
Especicaciones del cargador
Revisión manual
EasyAngle
Inadecuado para uso doméstico
10ºC/50ºF a 45ºC/113ºF
IP4X
2 semanas (12 min/día)
11 semanas/2 horas
± 1º
5VDC, >0,2A, USB Micro B
2001-5MA007-01
Contraindicaciones –El EasyAngle NO debe utilizarse:
• irectamente sobre piel dañada
• en un ambiente rico en oxígeno
• donde haya presentes niveles incrementados de radiación electro-
magnética, ionizante o de partículas.
Uso y nalidad previstos
El EasyAngle está diseñado para facilitar la evaluación de los ángulos
anatómicos de las articulaciones. La finalidad del EasyAngle es facilitar
la evaluación del rango de movimiento (ROM) y ángulo real, por
ejemplo, la máxima extensión, flexión, aducción, abducción y rotación
de cualquier articulación anatómica. Esta evaluación puede utilizarse,
por ejemplo, para el seguimiento del progreso en un programa de
rehabilitación o para investigar la gravedad de una lesión.
• Desconecte el cable USB antes de limpiarlo.
• NO sumerja el dispositivo en líquidos, esterilice ni
aplique disolventes, ácidos o aceite.
• NO exponga el dispositivo a temperaturas extremas
de calor o frío.
• NO utilice un dispositivo roto.
• No se permite ninguna modificación del equipo.
Material adicional
Encontrará ejemplos de cómo utilizar el dispositivo en: www.easyangle.com
Cuidado y mantenimiento
Si es necesario realizar una desinfección, limpie el dispositivo con un
paño humedecido en una solución de etanol/alcohol isopropílico al 70%.
Advertencias

FR - EasyAngle - Manuel
9
Touche ON/OFF Supprimer
Touche principale
Écran
Port USB
Touches et commandes
Première utilisation
Retirez le film plastique de l’écran et
des deux côtés des guides d’alignement
et chargez l’appareil conformément aux
instructions ci-dessous pendant deux heures
avant la première utilisation.
Charger l’unité
Pour charger l’appareil, branchez le chargeur [3]
à une prise de courant et branchez le câble USB
à l’unité de capteur [1]. Seul le chargeur fourni
ou un chargeur USB avec marquages comme
indiqué sur la figure [4] peut être utilisé.
Lorsque vous chargez l’appareil, vous devenez
l’opérateur de l’appareil.
Contenu de la boîte
•Unité de capteur [1]
•Guide d’alignement long [2]
•Chargeur [3]
Fixez le guide d'alignement
[2] sur l'unité de
capteur [1] en le
faisant glisser sur le
dessous de l'unité de
capteur.
Placer le guide d'alignement
Manuel
[1] [3]
[4]
12345678
[2]

FR - EasyAngle - Manuel
10
Lignes directrices de mesure
EasyAngle mesure les rotations autour de la poignée, voir l’illustration
ci-dessous. Faites pivoter l’unité de cette manière uniquement pendant
une mesure. N’effectuez pas plus d’un tour complet de l’appareil pendant
la mesure.
Étape 1 – Appuyez sur le gros bouton turquoise pour entrer le mode de mesure.
Étape 2 – Alignez l’appareil avec le premier membre et puis appuyez sur
le bouton pour démarrer la mesure. Assurez-vous que le patient ne bouge
pas pendant la mesure.
Étape 3 – Alignez avec le second membre et appuyez sur le bouton pour
terminer la mesure. L’angle est calculé et affiché à l’écran avec un arc qui
visualise la direction de l’angle.
Étape 4 – Appuyez de nouveau sur le bouton pour afficher l’angle mesuré
avec les quatre dernières mesures.
Éteindre l’unité en appuyant sur la touche ON/OFF. Si l’appareil n’est pas
utilisé pendant 2 minutes, il s’éteint automatiquement.
Eectuer une mesure
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
d’alimentation. La vue vide de l’historique
(à gauche) ou les dernières mesures (à droite)
sont indiquées dans la première vue. Effectuez
une mesure en suivant les étapes ci-dessous :
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
46º134º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
46º
134º
Angle supplémentaire
Angle réel
Présentation d’angles
Deux angles sont affichés pour chaque
mesure, l’angle réel d’inclinaison de
déplacement del’unité et l’angle supplémen-
taire qui est de 180˚ moins l’angle réel.
L’angle réel de déplacement est affiché en
chiffre plus grands à la fois dans la vue de
mesures et dans l’historique.
1 2 3 4 5 6 7 8

11
FR - EasyAngle - Manuel
Réinitialisation
Maintenir la touche ON/OFF appuyée pendant au moins 30 secondes.
Signaux audio
Deux bips courts – Rotation incorrecte pendant la mesure.
Deux bips longs – Time-out ou avertissement de chocs.
Bip haut et court – L’unité est mise en marche ou retourne en mode de
mesure après une rotation incorrecte.
Bip bas et court – Pression de touche.
Bip long – L’unité se ferme.
.
Manipulation incorrecte
Rotation non valide – Si l’unité tourne de mauvaise
manière pendant la mesure (voir lignes directrices de
mesure), un indicateur s’affiche et montre comment l’unité
devrait être déplacée pour une mesure correcte. Lorsque la
bulle est assez proche du centre, la mesure reprend.
Avertissement de chocs – Si l’unité est déplacée trop
rapidement ou subit des chocs lors de la mesure, la mesure
est interrompue et un écran d’erreur s’affiche. Appuyer sur
la touche principale pour redémarrer la mesure.
Time-out – Si une mesure dure plus d’une minute, elle est
interrompue et un écran d’erreur s’affiche. Appuyer sur la
touche principale pour redémarrer la mesure.
59º121º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
59º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
2º 178º
42º 138º
9º 171º
26º 154º
Supprimer des mesures
Les mesures antérieures peuvent être effacées dans l’historique.
Appuyez sur Supprimer pour marquer la dernière mesure. Appuyez de
nouveau sur Supprimer pour confirmer la suppression; toutes les autres
touches interrompent la suppression.
Historique Supprimer Suppression
Conrmée
Indicateurs
Il y a deux indicateurs sur l’écran, l’indicateur de
batterie et l’indicateur de débit. L’indicateur de batterie a
quatre niveaux. Rechargez l'unité lorsqu'ill’ ne reste plus
qu’une marque. L’indicateur de flux montre l’étape du
flux de travail qui est active à ce moment précis, voir les
illustrations sous Effectuer une mesure.
33º147º
7º 173º
44º 136º
Indicateur de batterie
Indicateur de débit

FR - EasyAngle - Manuel
12
Service et garantie
EasyAngle a une garantie qui est valide pour douze (12) mois à compter
de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas si l’unité est ouverte,
modifiée ou utilisée en dehors de son utilisation prévue.
Contacter le lieu d’origine d’achat pour les questions liées au service au
cours de la période de garantie.
Explication des symboles
Voir page 17.
Spécications
Nom de produit
Environnement d’exploitation
Température d’exploitation
Gainage
Temps de fonctionnement
sur une seule charge
Temps d’attente / Temps de charge
Précision du capteur (0º - 180º)
Caractéristiques du chargeur
Révision du manuel
EasyAngle
Pas pour un usage domestique
10ºC/50ºF à 45ºC/113ºF
IP4X
2 semaine (12 min / jour)
11 semaines, 2 heures
± 1º
5VDC, >0.2A, USB Micro
2001-5MA007-01
Contre-indications
EasyAngle NE doit PAS être utilisé:
• Directement sur une peau endommagée.
• Dans des environnements avec des niveaux élevés d’oxygène.
• Dans des environnements avec des niveaux élevés de radiation
électromagnétique, ionisante ou de particules.
Utilisation prévue
EasyAngle est destiné à être utilisé pour simplifier l’évaluation des angles
articulaires anatomiques par exemple extension, flexion, adduction,
abduction maximales et rotation de toutes les articulations anatomiques.
L’évaluation peut être utilisée pour surveiller les progrès ou pour
évaluer l’état d’une blessure.
• Débrancher le câble USB avant tout nettoyage.
• NE PAS exposer l’unité à une immersion dans un liquide,
une stérilisation, une solution, des acides ou de l’huile.
• NE PAS exposer l’unité à des températures trop basses
ou trop élevées.
• N’UTILISEZ PAS un appareil endommagé.
• Aucune modification de l’équipement n’est autorisée.
Matériel supplémentaire
Exemples d’utilisation de l’unité sur: www.easyangle.com
Nettoyage et entretien
Si une désinfection est nécessaire, l’unité peut être nettoyée avec un
chiffon humidifié d’une solution d’alcool 70 % éthanol/isopropanol.
Avertissements

13
1 2 3 4 5 6 7 8

EN - EasyAngle - Instructions for Use – Liability Statement
14
Liability Statement
To the maximum extent permitted by applicable law under no circum-
stances will Meloq, or any person or entity associated with Meloq, be
liable for any losses, expenses or damages whatsoever, whether in
contract, tort (including without limitation, negligence) or otherwise,
including without limitation reasonable attorneys' fees, damages from
the use of, inability to use, or reliance on, or any error, omission,
interruption, deletion, defect, delay in operation or transmission, theft,
destruction or unauthorized access to, or alteration of the EasyAngle
website or the device itself, including without limitation, any liability
for damages to your business and any liability for special or consequen-
tial damages, even if EasyAngle or a Meloq authorized representative
has been advised of the possibility of such damages. In no event will
Meloqs total liability to you for damages exceed the amount you paid.
All claims and representations presented by Meloq for Easyangle are
intended to be forward-looking and are qualified by important factors.

ES - EasyAngle - Instrucciones de uso – Déclaration de responsabilité
15
Déclaration de responsabilité
Dans la limite de la législation en vigueur, Meloq ou toute personne
ou entité associée à Meloq décline toute responsabilité en cas de perte,
frais ou dommages, qu’ils soit contractuels, délictuels (même en cas
de négligence) ou autre, y compris, sans s'y limiter, les frais juridiques
raisonnables, les dégâts dus à l’utilisation, l’incapacité d’utilisation, ou
confiance, ou une erreur, omission, interruption, suppression, défaut,
retard d'exécution ou de transmission, vol, destruction, accès non
autorisé ou altération du site Internet d’EasyAngle ou de l’appareil
lui-même, y compris mais sans s'y limiter toute responsabilité en cas
de dommage-intérêt à une entreprise, ou de dommages spéciaux ou
consécutifs, même si EasyAngle ou un représentant agréé de Meloq
est avisé de la possibilité de tels dommages. Dans aucun cas la
responsabilité totale de Meloq en termes de dommages et intérêt ne
dépassera la somme initialement payée par le client. Toutes les réclama-
tions ou présentations de Meloq pour EasyAngle sont conçues comme
des déclarations prospectives et sont visés par des facteurs importants.

FR - EasyAngle - Manuel – Declaración de responsabilidad
16
Declaración de responsabilidad
Para la máxima medida permitida por la ley aplicable, en ningun caso Meloq,
o alguna persona asociada a Meloq, será responsable por alguna pérdida,
gastos o daños de algún tipo, ya sea por contrato, agravio (incluyendo
pero no por negligencia) u otros, incluyendo sin limitación honorarios
razonables de abogados, daños por uso, incapacidad de usar, o cualquier
error, omisión, interrupción, eliminación, defecto, retraso en la operación
o transmisión, robo, destrucción o acceso no autorizado, o alteración del
sitio web de EasyAngle o del mismo dispositivo, incluyendo sin limitación,
alguna responsabilidad por daños a su empresa y cualquier responsabilidad
por daños especiales o como consecuencia de estos, incluso si EasyAngle
o uno de los representantes autorizados de Meloq ha sido informado por la
posibilidad de tales daños. En ningún caso, la responsabilidad total de Meloq
hacia usted por daños excederá la cantidad que pagó. Todos los reclamos y
representaciones presentadas por Meloq para EasyAngle están destinados a
ser prospectivos y son calificados por factores importantes.

Explanation of Symbols / Explicação dos símbolos / Spiegazione dei simboli /
EN, ES, FR
Technical Description / Descripción técnica / Descripción técnica
The EasyAngle device calculates the angle between two positions
using inertial sensing technology.
El dispositivo EasyAngle calcula el ángulo entre dos posiciones
utilizando la tecnología de detección inercial. El dispositivo conectado
a un cargador constituye un sistema eléctrico médico.
EasyAngle calcule l’angle entre deux positions fondées sur des mesures
avec un capteur inertiel.
Consult instructions for use / Explicación de los símbolos
/ Katr le manuel d’utilisation /
Serial Number / Número de serie / Numéro de série /
Article Number / Número de artículo / Numéro d’article /
Type B applied part according to EN60601-1
Tipo B parte aplicada conforme a norma EN60601-1
Classe BF selon IEC 601-1- 1
Product must be collected separately.
El producto debe desecharse por separado. Utilice instalaciones
autorizadas para la recogida de este tipo de residuos.
Le produit doit être jeté dans un tri séparé.
17

easyangle.com
Table of contents
Languages:
Other Meloq Measuring Instrument manuals