Mennekes Mode 3 User manual

Ръководство за работа
Návod k obsluze
Brugsanvisning
Betriebsanleitung
Kasutusjuhend
Οδηγίες χρήσης
Operating Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Upute za uporabu
Istruzioni per l'uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
Manual de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Käyttöohje
Mode 3 charging cable
Bruksanvisning
Notkunarleiðbeiningar
Petunjuk penggunaan
Manwal tat-tħaddim
Упатство за употреба
Manual de instruções
Uputstvo za upotrebu
คำ�แนะนำ�วิธีใช้
İşletim kılavuzu
Інструкція з експлуатації
简体中文
שומיש תוארוה

Typ GBTyp 2 Typ GB Typ 1Typ 2
Umschlagblatt zu 501182-1_BA_Ladekabel_Mode3_v00_05-06-2019

DE
1
!
!
!
!!
!
!
!
!
!
!
!!
!
!!
!
!
!
2
4
Typ 1
Typ GB
3
!

2
DE
Publisher: MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG
Aloys-Mennekes-Str. 1
57399 KIRCHHUNDEM, GERMANY
Phone: +49 2723 41-612
Fax: +49 2723 41-49612
www.MENNEKES.de
Copyright © 2019 MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG
All rights are reserved by the publisher, including the reprinting and the duplication of this manual and its translation, in whole or in part.
No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever, or copied with the aid of an electronic duplication system, without the
written permission of the publisher.
Observe protection notice in accordance with DIN ISO 16016. Subject to change without notice.

3
SRPSKI ............................ 66
УКРАЇНСЬКА.......................... 72
...................................68
TÜRKÇE.......................... 70
80...........................................
සහල.................................64
简体中文 ........................ 74
76...........................................
82...........................................
78 ...........................................
............................ 6
ESPAÑOL ........................ 18
БЪЛГАРСКИ ............................4
HRVATSKI....................... 22
ENGLISH ......................... 16
EESTI KEEL ...................... 12
SUOMI............................ 48
FRANÇAIS....................... 20
DEUTSCH........................ 10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ................................14
LIETUVIŠKAI.................... 28
POLSKI............................ 36
PORTUGUÊS ................... 38
.................... 44
................ 46
NEDERLANDS.................. 32
ITALIANO........................ 24
NORSK............................ 34
DANSK ........................... 8
........................ 40
SVENSKA........................ 50
........................ 30
MALTI............................. 58
МАКЕДОНСКИ.........................60
...................................52
PORTUGUÊS ................... 62
............56
ÍSLENSKA........................ 54
LATVIEŠU........................ 26
РУССКИЙ .........................42

4
Употреба по предназначение
Зарядният кабел е предназначен за зареждане на електри-
чески и хибридни автомобили на подходящи за целта заряд-
ни станции. Друга, различаваща се от посочената употреба
не се разрешава. Зарядният кабел е безопасен само при
спазване на това ръководство за работа.
Преди употреба на зарядния кабел прочетете това ръковод-
ство за работа и следвайте инструкциите.
Освен това ръководство спазвайте и документацията за
Вашия електрически автомобил.
Неспазването на това ръководство може да доведе до
повреждане на зарядния кабел. Това е свързано допълнител-
но с опасности, като напр. токов удар, късо съединение или
пожар.
Нецелесъобразна употреба
Нецелесъобразната употреба увеличава риска от материал-
ни щети и увреждане на здравето.
Непременно избягвайте следните ситуации:
промяна/манипулация на зарядния кабел,
свързване на зарядния кабел към неподходящи щепселни
съединители,
използване на повреден заряден кабел.
За всички телесни увреждания и материални щети вслед-
ствие нецелесъобразна употреба отговорност носи не про-
изводителят, а потребителят.
Моля вземете под внимание, че грешки при боравенето и/
или свързването са извън обсега на нашето влияние.
MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG не поема отговорност за
щети, възникващи поради нецелесъобразна употреба.
Важни указания за безопасност
Деца не трябва да използват зарядния кабел!
Дръжте животни далече от зарядния кабел.
Свързвайте зарядния кабел само към предназначени
за него щепселни съединители.
Не използвайте адаптери или удължители.
Не използвайте зарядния кабел в потенциално екс-
плозивна среда, в която се намират горими течности,
газове или прахове – опасност от експлозия и пожар!
Вземете под внимание обложката – фигура 1.
Избягвайте изобразените там ситуации. Ако не
се спазват тези указания, съществува опасност
от материални щети и телесни увреждания!
Технически данни
Заряден кабел Mode 3
(тип 2/тип 1)
Стандарт IEC 61851
Стандарт IEC 62196
Заряден кабел Mode 3 (тип GB) Стандарт GB/T 20234
Номинално напрежение (тип 2) макс. 480 V AC
Номинално напрежение (тип GB) макс. 440 V AC
Номинално напрежение (тип 1) макс. 250 V AC
Номинална честота 50 Hz/60 Hz
Номинален ток (тип 2 + тип 1) 20 A/32 A
Номинален ток (тип GB) 16 A / 32 A
Зарядна мощност 4,6 – 22 kW
Степен на защита IP20 (невключен)
IP44 (включен)
IP44 (със защитна капачка)
Температура на обкръжаващата
среда
-30 … +50 °C
Температура на съхранение -30 … +50 °C
fВземете под внимание и фабричната табелка върху
зарядния щепселен съединител.
Боравене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повреден заряден кабел – опасност за живота поради
токов удар!
Повреден заряден кабел може да причини смърт или
тежки наранявания.
fПреди всяка употреба проверявайте зарядния кабел
за повреди (напр. пукнатини). Сменете повредения
заряден кабел с нов.
fНе използвайте адаптери или удължители заедно със
зарядния кабел.
Стартиране на зареждането
Вземете под внимание обложката – фигура 2.
След като зарядният кабел се свърже със зарядната станция
и електрическия автомобил, може да стартира процесът на
зареждане.
Спазвайте и документацията за Вашия електрически автомо-
бил.

5
Прекратяване на зареждането
Вземете под внимание обложката – фигура 3.
Указание за щепсел/куплунг тип GB и тип 1:
За разединяване натиснете бутона за дебло-
киране на зарядния щепселен съединител.
Вземете под внимание обложката – фигура 4.
След употреба поставете фабрично прикрепената защит-
на капачка. Навийте зарядния кабел, без да го пречупвате,
иго приберете надлежно във Вашия автомобил. Спазвайте
идокументацията за Вашия електрически автомобил.
Почистване
Почиствайте зарядния кабел само вразеди-
нено състояние!
Сухо почистване
За почистване използвайте суха кърпа, с която да избършете
зарядния кабел.
Влажно почистване
За почистване използвайте само вода, без да добавяте
почистващи препарати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Докосване на токопровеждащи компоненти – опас-
ност за живота поради токов удар!
Докосването на токопровеждащи компоненти може да
причини смърт или тежки наранявания.
fПочиствайте зарядния кабел само в разединено
състояние.
fВнимавайте да не навлиза вода в контактните части.
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради неправилно по-
чистване
Неправилното почистване може да доведе до повреди на
зарядния кабел.
fВнимавайте да не навлиза вода в контактните части.
fНе използвайте сгъстен въздух или машини за почиства-
не с високо налягане.
fИзбършете зарядния кабел с навлажнена кърпа.
Съхранение
При нормална употреба съхранявайте зарядния кабел по
правило във Вашия автомобил. След употреба поставете фаб-
рично прикрепената защитна капачка и навийте зарядния
кабел, без да го пречупвате. Приберете надлежно зарядния
кабел във Вашия автомобил.
Ако ще съхранявате зарядния кабел по-продължителен
период от време, трябва предварително да го почистите.
Опаковайте зарядния кабел в оригиналната опаковка и го
съхранявайте на чисто, сухо място. Спазвайте и указанията
в„Технически данни“.
Предаване за отпадъци
Зарядният кабел не трябва да се изхвърля с обикновените
битови отпадъци. Предайте го в събирателен пункт за рецик-
лиране на стари електрически и електронни уреди. За целта
се обърнете към Вашия дилър или директно към отговаряща-
та за Вас фирма за изхвърляне на отпадъци.

6
-
-
-
-
nabíjecí kabel mode 3
norma IEC 61851
norma IEC 62196
nabíjecí kabel Mode 3
norma GB/T 20234
max. 480 V AC
max. 440 V AC
max. 250 V AC
50 Hz / 60 Hz
20 A / 32 A
16 A / 32 A
f
VÝSTRAHA
-
f
f
-

7
VÝSTRAHA
f
f
POZOR
-
ho kabelu.
f
f
f
-
-
-
-

8
til din el-bil.
sundhedsskader.
MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG overtager intet ansvar
-
Ladekabel Mode 3
Standard IEC 61851
Standard IEC 62196
Ladekabel Mode 3
Standard GB/T 20234
maks. 480 V AC
maks. 440 V AC
maks. 250 V AC
50 Hz / 60 Hz
20 A / 32 A
16 A / 32 A
f
ladestikanordningen.
ADVARSEL
f
f
Læs også dokumentationen til din el-bil.

9
e-bil. Læs også dokumentationen til din el-bil.
-
den.
ADVARSEL
f
f
OBS
f
f
f
-
-
under ”Tekniske data”.

10
vorgesehen. Eine andere Verwendung als angegeben ist
nicht zulässig. Das Ladekabel ist nur bei Beachtung dieser
Betriebsanleitung sicher.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladekabels diese
Beachten Sie neben dieser Anleitung auch die
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zur
Durch die bestimmungswidrige Verwendung erhöht sich das
Risiko von Sachschäden und von gesundheitlichen Schäden.
Ladekabel an ungeeignete Steckvorrichtungen anschlie-
ßen.
-
sondern der Betreiber verantwortlich.
Verwendung entstehen.
-
-
-
Ladekabel Mode 3
Norm IEC 61851
Norm IEC 62196
Norm GB/T 20234
max. 480 V AC
max. 440 V AC
max. 250 V AC
50 Hz / 60 Hz
20 A / 32 A
16 A / 32 A
Ladeleistung
Schutzart
f
Ladesteckvorrichtung.
WARNUNG
Ein beschädigtes Ladekabel kann zum Tod oder zu
f
beschädigtes Ladekabel gegen ein neues aus.
f
Verlängerungen in Verbindung mit dem Ladekabel.
gestartet werden.
Beachten Sie auch die Dokumentation zu Ihrem

11
Stecken Sie nach dem Gebrauch die werkseitig ange-
-
Fahrzeug. Beachten Sie auch die Dokumentation zu Ihrem
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch und
wischen Sie das Ladekabel damit ab.
von Reinigungsmitteln.
WARNUNG
fReinigen Sie das Ladekabel nur im ausgesteckten
Zustand.
f
teile gelangt.
ACHTUNG
f
teile gelangt.
f
reinigungsgeräte.
f
Tuch ab.
in der Regel in Ihrem Fahrzeug mit. Stecken Sie nach dem
Ladekabel ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug.
sollte dies bei Verschmutzung zuvor gereinigt werden.
-
sich hierzu an Ihren Händler oder direkt an Ihren zuständi-
gen Entsorger.

12
-
dimiseks selleks ette nähtud laadimisjaamades. Muu kasutus
ei ole lubatud. Laadimiskaabel on vaid selle kasutusjuhendi
juhiseid järgides ohutu.
Lugege enne laadimiskaabli kasutamist seda kasutusjuhendit
ning järgige juhiseid.
dokumentatsiooni.
-
Mitteotstarbekohase kasutamisega suureneb varalise ja ter-
visekahju oht.
Laadimiskaabli muutmine.
-
metega.
Vigase laadimiskaabli kasutamine.
tootja.
-
MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG ei vastuta kahjude
-
Laadimiskaabel Mode 3
Standard IEC 61851
Standard IEC 62196
Laadimiskaabel Mode 3
Standard GB/T 20234
max 480 V AC
max 440 V AC
max 250 V AC
Nimisagedus 50 Hz / 60 Hz
Nimivoolutugevus
20 A / 32 A
16 A / 32 A
Laadimisvõimsus
Kaitseaste
f
HOIATUS
tekitada raskeid vigastusi.
f
kahjustatud laadimiskaabel uue vastu välja.
f
laadimisjaama ja elektrisõidukiga.

13
-
sõiduki dokumentatsiooni.
laadimiskaablit.
-
mata.
HOIATUS
surma või tekitada raskeid vigastusi.
f
f
TÄHELEPANU
-
tumist.
f
f-
meid.
f
Normaalse kasutuse käigus kandke laadimiskaablit oma sõi-
Hoidke laadimiskaablit nõuetekohaselt oma sõidukis.
toodud andmeid.
-
-

14
Προβλεπόμενη χρήση
Το καλώδιο φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση ηλεκτρικών
και υβριδικών οχημάτων σε κατάλληλους για το σκοπό αυτό
σταθμούς φόρτισης. Άπαγορεύεται κάθε άλλη από την αναφε-
ρόμενη λειτουργία. Το καλώδιο φόρτισης είναι ασφαλές μόνον
όταν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες χρήσης.
Πριν από τη χρήση του καλωδίου φόρτισης μελετήστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και τηρείτε τις οδηγίες.
Εκτός από τις παρούσες οδηγίες λαμβάνετε επίσης υπόψη την
τεκμηρίωση του ηλεκτρικού οχήματός σας.
Σε περίπτωση παράβλεψης του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών
μπορούν να προκληθούν ζημίες στο καλώδιο φόρτισης. Εκτός
αυτού υπάρχουν κίνδυνοι, όπως, π.χ., ηλεκτροπληξίας, βραχυκυ-
κλώματος ή πυρκαγιάς.
Αντικανονική χρήση
Η αντικανονική χρήση αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης υλικών
ζημιών και βλαβών στην υγεία.
Άποφεύγετε οπωσδήποτε τα εξής:
Τροποποίηση/παραποίηση του καλωδίου φόρτισης.
Σύνδεση του καλωδίου φόρτισης σε ακατάλληλες διατάξεις
σύνδεσης.
Χρήση ενός ελαττωματικού καλωδίου φόρτισης.
Για όλες τις σωματικές βλάβες και τις υλικές ζημίες που προκα-
λούνται από αντικανονική χρήση, δεν φέρει ευθύνη ο κατασκευ-
αστής, αλλά ο υπεύθυνος λειτουργίας.
Λάβετε υπόψη ότι δεν είμαστε σε θέση να ελέγχουμε τα σφάλ-
ματα χειρισμού και/ή σύνδεσης.
Η εταιρεία MENNEKES Stecker GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημίες που οφείλονται σε αντικανονική χρήση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Απαγορεύετε να χρησιμοποιούν το καλώδιο φόρτισης
παιδιά!
Μην αφήνετε ζώα να προσεγγίζουν το καλώδιο φόρτι-
σης.
Συνδέετε το καλώδιο φόρτισης αποκλειστικά στις προ-
βλεπόμενες για το σκοπό αυτό διατάξεις σύνδεσης.
Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς βύσματος ή καλώδια
προέκτασης.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο φόρτισης σε περι-
βάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες – κίνδυνος έκρηξης και
πυρκαγιάς!
Λάβετε υπόψη ένθετο φυλλάδιο – Εικόνα 1.
Αποφεύγετε τις καταστάσεις που περιγράφονται
σε αυτό. Εάν δεν τηρηθούν αυτές οι υποδείξεις,
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης υλικών ζημιών και
σωματικών βλαβών!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καλώδιο φόρτισης Mode 3
(τύπος 2/τύπος 1)
Πρότυπο IEC 61851
Πρότυπο IEC 62196
Καλώδιο φόρτισης Mode 3
(τύπος GB)
Πρότυπο GB/T 20234
Ονομαστική τάση
(τύπος 2)
μέγ. 480 V AC
Ονομαστική τάση
(τύπος GB)
μέγ. 440 V AC
Ονομαστική τάση (τύπος 1) μέγ. 250 V AC
Ονομαστική συχνότητα 50 Hz/60 Hz
Ονομαστικό ρεύμα
(τύπος 2 + τύπος 1)
20 A/32 A
Ονομαστικό ρεύμα (τύπος GB) 16 A / 32 A
Ισχύς φόρτισης 4,6 – 22 kW
Βαθμός προστασίας IP20 (χωρίς σύνδεση)
IP44 (σε σύνδεση)
IP44 (με προστατευτικό
κάλυμμα)
Θερμοκρασία περιβάλλοντος -30 … +50 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης -30 … +50 °C
fΛάβετε επίσης υπόψη την πινακίδα τύπου της διάταξης
σύνδεσης φόρτισης.
Χειρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης – Θανατηφόρος κίνδυ-
νος από ηλεκτροπληξία!
Ένα ελαττωματικό καλώδιο φόρτισης μπορεί να προκαλέσει
θανατηφόρους ή βαρείς τραυματισμούς.
fΕλέγχετε το καλώδιο φόρτισης για ζημίες πριν από κάθε
χρήση (π.χ., ρωγμές). Άντικαθιστάτε ένα ελαττωματικό
καλώδιο φόρτισης με καινούργιο.
fΜην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς βύσματος ή
προεκτάσεις σε συνδυασμό με το καλώδιο φόρτισης.
Έναρξη της διαδικασίας φόρτισης
Λάβετε υπόψη το ένθετο φυλλάδιο – Εικόνα 2.
Όταν συνδεθεί το καλώδιο φόρτισης με το σταθμό φόρτισης και
το ηλεκτρικό όχημα, μπορεί να ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης.
Λαμβάνετε επίσης υπόψη την τεκμηρίωση του ηλεκτρικού οχή-
ματός σας.

15
Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης
Λάβετε υπόψη το ένθετο φυλλάδιο – Εικόνα 3.
Υπόδειξη για το φις/σύνδεσμο τύπου GB και
τύπου 1:
Για την αποσύνδεση πιέστε το κουμπί απασφάλι-
σης της διάταξης σύνδεσης φόρτισης.
Λάβετε υπόψη το ένθετο φυλλάδιο – Εικόνα 4.
Μετά τη χρήση τοποθετείτε το εργοστασιακά εγκαταστημέ-
νο προστατευτικό κάλυμμα. Τυλίγετε το καλώδιο φόρτισης
χωρίς τσακίσματα και το αποθηκεύετε σωστά στο όχημά σας.
Λαμβάνετε επίσης υπόψη την τεκμηρίωση του ηλεκτρικού οχή-
ματός σας.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε το καλώδιο φόρτισης μόνον όταν
είναι αποσυνδεδεμένο!
Στεγνός καθαρισμός
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα στεγνό πανί και σκουπίζε-
τε με αυτό το καλώδιο φόρτισης.
Υγρός καθαρισμός
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε αποκλειστικά νερό χωρίς
πρόσθετα απορρυπαντικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα – Θανατηφόρος κίν-
δυνος από ηλεκτροπληξία!
Η επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει
θανατηφόρους ή βαρείς τραυματισμούς.
fΚαθαρίζετε το καλώδιο φόρτισης μόνον όταν είναι
αποσυνδεδεμένο.
fΠροσέχετε ώστε να μην διεισδύσει νερό στα εξαρτήματα
επαφών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση υλικών ζημιών από αδόκιμο καθαρι-
σμό
Ο αδόκιμος καθαρισμός μπορεί να προκαλέσει ζημίες στο
καλώδιο φόρτισης.
fΠροσέχετε ώστε να μην διεισδύσει νερό στα εξαρτήματα
επαφών.
fΜην χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή μηχανήματα καθα-
ρισμού υψηλής πίεσης.
fΣκουπίζετε το καλώδιο φόρτισης με υγρό πανί.
Αποθήκευση
Κατά την κανονική χρήση μεταφέρετε κατά κανόνα το καλώδιο
φόρτισης στο όχημά σας. Μετά τη χρήση τοποθετείτε το εργο-
στασιακά εγκαταστημένο προστατευτικό κάλυμμα και τυλίγετε
το καλώδιο φόρτισης χωρίς τσακίσματα. Άποθηκεύετε το καλώ-
διο φόρτισης σωστά στο όχημά σας.
Όταν το καλώδιο φόρτισης πρόκειται να αποθηκευτεί για παρα-
τεταμένο χρονικό διάστημα, θα πρέπει προηγουμένως να καθα-
ριστεί από τυχόν ακαθαρσίες. Συσκευάζετε το καλώδιο φόρτισης
στην αυθεντική του συσκευασία και το αποθηκεύετε σε καθαρό,
στεγνό μέρος. Λαμβάνετε επίσης υπόψη τα «Τεχνικά χαρακτηρι-
στικά».
Απόρριψη
Άπαγορεύεται η απόρριψη του καλωδίου φόρτισης στα κοινά
οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε ένα σημείο συλλογής για
ανακύκλωση άχρηστου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού. Για το σκοπό αυτό απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή
απευθείας στην αρμόδια επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων.

16
is observed.
-
damage to health.
sockets.
-
-
-
Mode 3 charging cable
Standard IEC 61851
Standard IEC 62196
Mode 3 charging cable
Standard GB/T 20234
max. 480 V AC
max. 440 V AC
max. 250 V AC
50 Hz / 60 Hz
20 A / 32 A
16 A / 32 A
Protection class
f
WARNING
A damaged charging cables can result in death or severe
f
new one.
f
conjunction with the charging cable.
started.

17
-
-
mentation.
with it.
agents.
WARNING
injuries.
f
f
CAUTION
cable.
f
f
f
-
-

18
-
-
-
do. La única manera de garantizar la seguridad del cable de
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el cable
-
cortocircuitos o incendios.
-
xión inadecuado.
-
-
dor.
-
-
-
-
Cable de carga Mode 3
Norma IEC 61851
Norma IEC 62196
Cable de carga Mode 3
Norma GB/T 20234
Frecuencia nominal
Corriente nominal
16 A / 32 A
Potencia de carga
-
miento
f
de carga.
ADVERTENCIA
o incluso la muerte.
f
f
juntamente con el cable de carga.
de carga.
Table of contents
Languages:
Other Mennekes Cables And Connectors manuals