Menzer ESM 406 Quick guide

ESM 406
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traducción del Manual original
Traduction de la Notice originale
Traduzione delle istruzioni
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Traducerea manualului de utilizare original
Preklad originálného návodu na obsluhu
BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ
EINSCHEIBENMASCHINE
SINGLE-DISC SANDER
PULIDORA DE SUELOS
MONOBROSSE
LEVIGATRICE MONODISCO
BOENMACHINE
SZLIFIERKA JEDNOTARCZOWA
BRÚSIACI A ČISTIACI STROJ
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ČEŠTINASLOVENČINA NEDERLANDSPOLSKI ITALIANO

Překlad originálního návodu k obsluz
e
BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ
ESM 406
Obsah
Předmluva
1. Technické údaje CZ 3
2. Bezpečnostní pokyny CZ 3
2.1 Elektrické zapojení CZ 3
2.2 Pracovníprostředí CZ 3
2.3 Obsluha CZ 4
3. Pouziti CZ 4
3.1 Uvedenídoprovozu CZ 4
3.2 Pracovní provoz CZ 5
3.2.1 Provozvrežimubrusky CZ 5
3.2.2 Provozvrežimučisticíhostroje CZ 6
3.2.3 Výstražnépokynykčisticímpracím CZ 6
4. Skladování CZ 7
5. Údržba CZ 7
5.1 Ošetřováníaúdržbastroje CZ 7
5.2 Odstraněnízávad CZ7
6. Strojní součásti CZ 8
7. ES prohlášení o shodě CZ 10
8. Záruční podmínky CZ 10
Verze 1.5
ČEŠTINA

CZ 3
Milý zákazníku,
zakoupenímbrousicíhoačisticíhostrojeMENZER
ESM406jsteserozhodlprovýrobekvysoké
kvality.ChtělibychomVámtímtopoděkovatza
věnovanoudůvěru.
Přečtětesiprosímpokynykobsluzeabezpeč-
némuprovozustrojenanásledujícíchstránkách,
dřívenežzačnetesestrojempracovat.Jejichpeč-
livépročteníVámnavíczaručíoptimálnívýsledek
Vašípráce.PokynykbezpečnémuprovozubyVás
mělyuchránitodúrazůzpůsobenýchneodbor-
nýmpoužívánímstroje.
Pokynyproobsluhuaúdržbumajíuživatele
jednokotoučovébruskyseznámitskonstrukcí,
technickýmipodmínkami,obsluhouvzájmu
bezpečnéhoužívání,sesprávnouúdržbou,
opravami,skladovánímaužívánímstroje.Provoz
strojejenavlastnínebezpečíaodpovědnost.
Tentonávodkobsluzeabezpečnostnípokyny
vněmobsaženébystesimělipečlivěuschovat.
VáštýmMENZER
1. Technické údaje
Model: MENZERESM406
Napětí: 230V~50Hz/110V~50Hz
Příkon: 1.200W
Otáčky: ca.150min-1
Brusnýkotouč: Ř406mm
Hmotnost: 32kg
VášstrojMENZERESM406jekvůlipřehlednostia
vzájmuochranydílůexpedovánvevícerýchkar-
tonech.Podletoho,kterousadujstesiobjednali,
obdržítenásledujícídíly:
Brusná souprava:
1xkorpusstroje
1xvodicítyč
1xkrycídeska,1xnopkovýbrusnýtalířprouchy-
ceníbrusnéhokotoučenebočisticíhomopu
1xbrusnýtalířsuchýzipa1xtalířzmechové
gumyprouchyceníbrusnéhokotouče
1x12,5kgpřídavnézávaží
Čisticí souprava:
1xkorpusstroje
1xvodicítyč
1xkrycídeska,1xnopkovýtalířprouchycení
brusnéhokotoučenebočisticíhomopu
1xnádržnavodu
1xpodlahovýkartáčzelený,1xpodlahový
kartáčmodrý
2. Bezpečnostní pokyny
Přesahuje-lihlukovázátěž85dB(A),musítesi
nasaditochrannásluchátka.
2 .1 Elektrické zapojení
• Strojsmíbýtzapojovánpouzedozásuvek,
jejichžnapětísouhlasísnapětímudanýmna
typovémštítkustroje.Zásuvkymusíbýtnavíc
uzemněnydlezákonnýchpředpisů.
• Zkontrolujte,žehlavnívypínačjevpoloze
„Vypnuto“/„AUS”(0)/,dřívenežzastrčítezástrčku
dozásuvky.Kromětohosepřesvědčte,žeje
připevněntalířprouchyceníbrusnéhokotoučeči
lešticíhomopu.
• Nenechávejtestrojstátbezdozoru,je-lipři-
pojenkelektrickésíti.Pokudstrojnepoužíváte
upravujete,snímátebrusnékotouče,mopynebo
kartáčearovněžpřeszahájenímúdržby,vždy
vytáhnětezástrčkuzelektrickézásuvky,
• Připojovacíkabelpravidelněkontrolujte.
Strojnepoužívejte,jsou-likabelnebozástrčka
poškozené.
• Zástrčkuzezásuvkynevytahujtezakabel.Dřív
nežstrojodpojíteodelektrickésítě,vypněte
hlavnívypínač.
• Vzájmupředcházeníúrazuelektrickým
proudemstrojuchovávejtenasuchémmístě.
Nenechtestrojpromoknout.Strojčistětepouze
navlhčenýmhadrem.
2.2 Pracovní prostředí
• Zajistěte,abyVašepracovištěbylovždydobře
větranéaosvětlenéaabystetakpředcházeli
úrazům.Vzájmusníženízatíženíprachempři-
pojteodsávacíkruhovýnástavecatakévhodný
průmyslovývysavač.
• Strojnepoužívejtevenku.
• Strojnepoužívejtenamístech,kdesenacházejí
hořlavépopř.explozivnímateriály.
• Vúzkýchprostorechjakonapř.výtahudbejte,
abymadloavodicítyčstrojebylyvevertikální
polozeanedošlokjejichnaraženíčiuskřípnutí.
ČEŠTINA
ČEŠTINA

4 CZ CZ 5
2.3 Obsluha
• Brousicístrojbymělipoužívatjenzaškolení
odborníci,kteřísipozorněpřečetliapochopili
pokynykobsluzeaúdržběvtétobrožuře,vědí,
jaksestrojemzacházet,anejsoupodvlivem
alkoholu,droganiléků.
• Strojpoužívejtejenkestanovenémuúčelua
pouze,máte-lizkušenostisjehopoužíváním.
• Přiobsluzestrojenostevždyochrannoupra-
covní obuv.
• Přifrézování,leštěníčibroušenípodlahynoste
ochrannýpracovníoděv.
• Dbejte,abysežádnévolnékusyoděvu,vaše
vlasyaniprstynedostalydoblízkostipohybli-
výchdílůstroje.
• Netáhněteaninepřenášejtestrojzapřipojo-
vacíkabel.Nepřejíždějtestrojempřeskabela
zabraňtejehopřiskřípnutívedveřích.Nepřibli-
žujtekabelkhorkýmpovrchům,olejianiostrým
hranám.
• Vyhnětesepoužívánísnadnovznětlivých,jedo-
vatých,korozivníchazdravíškodlivýchmateriálů.
• Používejtejenpodlahovéčisticíprostředky
avoskyzespecializovanéhoobchodu,abyste
předcházelinebezpečívzplanutíohně.
• Používáte-ličisticíprostředky,dodržujtetaké
pokynyjejichvýrobcekpředcházenírizikům.
Používejteochrannébrýleaochrannýpracovní
oděv,pokudjetouvedenovnávodu.
• Pokudstrojnepoužíváte,jetřeba,abysteho
pečlivěskladovali.Strojpředevšímnenechtestát
vdosahudětí.
• Pokudstrojnepoužíváte,odstraňtebrusnýtalíř
popř.kartáč,abystepředešlipoškozenínástavců.
3. Pouziti
3.1 Uvedení do provozu
Chcete-lisestrojempoprvépracovatnebostroj
převážíte,proveďtenásledujícíkroky:
• Strojopatrněvybalteabalicímateriálekologic-
kyodstraňte,pokudjejnebudetejižpotřebovat.
• Vodicítyčnejdřívepřišroubujtepomocítří
šroubůM8x55amatekM8nakorpusstroje,
šroubypevnědotáhněte.
• Díkyovládacímukabeluobsaženémuvdodáv-
cejezajištěnoelektrickéspojenímezivodicítyčí
akorpusemstroje.
• Stavěcípákunapravéstraněpodmadlempři-
táhněteksobě,tímstrojodblokujete.Vodicítyč
nastavtekolmokekorpusustroje.Pozacvaknutí
vodicítyčestavěcípákuopětuvolněte.
• Strojnajehokolečkáchpřekloptedozaduapo-
ložtejejnapodlahu.Nynímůžetepřišroubovat
krycídeskunakorpusstroje.
Výměna brusného talíře či kartáče
• Strojvypněteazástrčkuvytáhnětezezásuvky.
• Strojpřeskolečkapřekloptedozadutak,aby
vodicítyčleželanazemi.
• Chcete-linasaditbrusnýtalířčikartáč,zašrou-
bujtejejotočenímdolevadodnastroje.
• Chcete-lidílyvyměnit,sejmětepoužívanýpra-
covnínástrojotočenímdopravazkrycídeskya
poténasaďtenovýnástrojpodlevýšeuvedené-
ho popisu.
3.2 Pracovní provoz
3.2.1 Provoz vrežimu brusky
• Předbroušenímodstraňtezpodlahyhrubé
nečistoty.
• Strojpřipojtedoelektrickésítě.
• Stisknětebezpečnostníspínačevestředu
madlaaspouštěcípákynalevéapravéstraně
vodicítyčepřitáhněteksobě.Tímspustítemotor
astrojuvedetedoprovozu.
• Madlostisknětedolůastrojtakdejtedopra-
covnípolohy.
• Zaprovozusestrojpohybujedoleva,pokud
madloještěvícesnížíte,adoprava,pokudmadlo
zvednete.Budete-limadlodržetvpolozeupro-
střed,budestrojpracovatnamístě.
Sníženímadla/vodicítyče=POHYBSTROJE
DOLEVA
Zvýšenímadla/vodicítyče=POHYBSTROJE
DOPRAVA
• Připojovacíkabelsipřiprácipoložtepřesrame-
no,abystejejomylemnepřejeli!
• Pustíte-liopětspouštěcípákypodmadlem,
přestanestrojokamžitěpracovat.
• Chcete-listrojvevypnutémstavupřepravovat,
dejtevodicítyčdosvislépolohy,ažzaskočí.
• Strojnahnětelehcedozadutak,abystálna
obousvýchpojezdovýchkolečkách.Abystene-
poškodilipovrchpodlahy,projistotuodstraňte
zestrojebrusnépodložky.
• Strojuchovávejtenasuchémmístěpřiběžné
pokojovéteplotě(nikdypod0°C).
Připevnění odsávacího kruhového nástavce
Kruhovýodsávacínástaveclzepoužívatjenpři
broušení.Protopředjehopřipevněnímodstraň-
tevodnínádrž,hadiciapřídavnézávaží,pokud
bylynasazeny,akartáčvyměňtezabrusnýtalíř
určenýprouchyceníbrusnýchkotoučů.Jetaké
vhodnésejmoutlemujícígumovýkruhzvnitřní
stranykrytustroje.
• Nyníodsávacíkruhovýnástavecpoložtena
zemtak,abyjehorovnástranaspřipojovacími
hrdlysměřovalakVám,aodstraňteodsávací
hadicizodsávacíhokruhovéhonástavce.Vodicí
tyčstrojedejtedosvislépolohyastrojlehce
nakloňtedozadutak,abystáljennapojezdových
kolech.
• Spusťtenynístrojnaodsávacíchododsávacím
kruhovýmnástavcemanakloňtestrojopatrně
dopředu,ažsekrytzasunedootvoruodsávacího
kruhovéhonástavce.Polohustrojepřípadně
zkorigujtetak,abystezasunutíusnadnili.Nyní
obakonceodsávacíhadiceopětpřipojtenahrdla
hadiceodsávacíhokruhovéhonástavce.Výpusť
odsávacíhadicenyní,případněspomocípřilože-
néhoadaptéru,připojtenahadiciprůmyslového
vysavače.
• Vpřípaděpotřebymůžetepřidatjednopřídav-
nézávaží.Pokudbystechtělipřidatdruhépří-
davnézávaží,musítenejdřívodstranitpřídržný
prvekodsávacíhokruhovéhonástavce.
ČEŠTINA
ČEŠTINA

6 CZ CZ 7
3.2.2 Provoz vrežimu čisticího stroje
• Předpoužitímstrojebystezpodlahyměli
odstranithrubénečistotyaodpadky.
• Strojzapojtedoelektrickésítě.
• Stisknětebezpečnostníspínačevestředu
madlaaspouštěcípákynalevéapravéstraně
madlapřitáhněteksobě.Tímspustítemotora
uvedetestrojdochodu.
• Madlosnižtedolůastrojtakuveďtedopracov-
nípolohy.
• Zachodusestrojpohybujedoleva,pokud
madloještěvícesnížíte,adoprava,pokudje
opětnadzvednete.Budete-limadlodržetvpozici
uprostřed,budestrojpracovatnamístě.
Sníženímadla/vodicítyče=POHYBSTROJE
DOLEVA
Zvýšenímadla/vodicítyče=POHYBSTROJE
DOPRAVA
• Přívodtekutinyřídítetahempákypřímona
vodnínádržisměremnahoru.
• Nechtetrochučisticíhoroztokuvytéctna
podlahuazačnětečistit.Pohybujtestrojem
spirálovitěpočisticímroztoku.
• Doporučujemešpinavoučisticípěnuodstranit
dlemožnostiurychlenězpodlahy.
• Uvolníte-liopětspouštěcípákypodmadlem,
přestanestrojokamžitěpracovat.
• Chcete-listrojvevypnutémstavupřepravovat,
dejtevodicítyčdosvislépolohy,ažzaskočí.
• Strojnynínahnětelehcedozadu,ažzůstane
státnaoboupojezdovýchkolech.
• Popoužitíkartáčsundejteavyčistěte.Stroj
uchovávejtenasuchémmístěpřiběžnépokojové
teplotě(nikdyméněnež0°C).
Montáž vodní nádrže na MENZER ESM 406
(jednokotoučový brusný stroj)
• Navodicítyčijsoudvaháky/držákysloužící
knavíjeníkabeluakpřipevněnívodnínádrže.
Zaúčelemmontáženádržejetřebapomocíim-
busovéhoklíčetrochuuvolnithornídržák.Nyní
můžetepřídržnouvačku/přídržnývýstupekna
spodnístraněnádržezaháknoutdoodpovídající-
hovybrání/odpovídajícídrážkyspodníhodržáku.
• Nynívodnínádrždržtetak,abysevačka/vý-
běžeknahornístraněnádrženacházelpřesně
poddrážkouhorníhodržáku.Nynímůžetedržák
posunoutdolů,ažvačka/výběžekdodržáku
zaskočí.Šroubyopětutáhněte.Nakonecnapojte
hadicinahrdlokrytukartáče.
• Opatrnýmuvolněnímaposunutímmůžete
celounádržípohnouttak,abysespouštěcípáčka
provodníventilnanádržinacházelavpoho-
dlnémdosahu.Nezapomeňteopětutáhnout
připevňovacíšrouby.
3.2.3 Výstražné pokyny kčisticímu provozu
• Strojnenívhodnýkčištěnípovrchů,nanichž
senacházejíjedovatékapalinyčinečistoty.Stroj
nepoužívejtenaschody.
• Strojjevhodnýjenkužitívmístnostianeměl
bysepoužívatvenkunaulici.
• Ověřtesipokaždé,zdajetenkterýpovrch
podlahyvhodnýprotakovétočištění.
• Zvláštníopatrnostijetřebavmístechsliso-
vanoubodověpružnoupodlahou,jakonapř.ve
sportovníchhalách.
• Vždypředspuštěnímstrojeověřte,zdajsou
všechnydílystrojevřádnémstavu.
• Namokroupodlahunikdynepoužívejtenástav-
cevhodnéjenprosuchoupráci.
• Strojnikdynezvedejtechycenímpřímoza
připojovacíčivypínacíprvky.
• Použijete-lijinénežpředepsanébrusnétalířea
kartáče,můžetetaksnížitbezpečnostprovozu.
4. Skladování
Strojnesmíbýtvystavenvlhkosti.Připojovací
kabelpředuskladněnímjetřebavytáhnout
zelektrickésítě.
5. Údržba
5.1 Ošetřování a údržba stroje
DŮLEŽITÉ:předúdržboustrojesevždyujistěte,
žezástrčkajevytaženazezásuvky!
• Strojudržujtevčistotětak,žejejbudetepravi-
delněnavlhčenýmhadremotírat.
• Brusnétalířeakartáčeudržujtevdobrém
stavu.
• Opotřebenéapoškozenédílyobratemvyměň-
teaujistětesepředkaždýmzapnutímstroje,že
připojovacíkabelnenípoškozen.
• Pokaždémpoužitíkartáčadržákbrusné
podložkysejměteavyčistěteauchovávejtejena
suchémmístě.
5.2 Odstranění závad
Problém Možná příčina
Strojnefunguje. 1.Zkontrolujte,zdazástrčkasedídobřevzásuvce.
2.Možnážezástrčkanemážádnénapětí.
Zkontrolujtepojistkuahlavnívypínačstroje,
zdanejsoupoškozené.
3.Možnájdeofunkčníporuchukondenzátorua
kondenzátorjetřebavyměnit.
Stroj poskakuje. 1.Možnájstekartáčpoužilibezsuchéhoči
mokréhočisticíhoprostředku.
2.Zkontrolujte,zdabrusnýtalíř/kartáčjeve
správnépozici.Brusnýtalířnebokartáčřádně
nasaďte.
Jeslyšetzvláštnízvuky. Možnáseuvolnilyšroubynapodvozkuamusíse
znovudotáhnout.
ČEŠTINA
ČEŠTINA

8CZ CZ 9
Unašečplanetovéhokola
Hnacíkotouč
Rukojeť
Startovacípáka
Nastavovacípáka
Připojovacíkabel
Propojovací kabel
Pohonnájednotka
Bezpečnostnívypínač
Podvozek
Startovacípáka
Vodícítyč
Vedeníkabelu
Krycídeska
Pojezdovákola
Vedeníkabelu
6. Strojní součásti
ČEŠTINA
ČEŠTINA

10CZ CZ 11
8. Záruční podmínky
SnabytímelektrickéhonástrojeMENZERzBASE
LINEjekoncovémuspotřebiteliposkytnuta
záruka.
Přesnézáručnípodmínkynaleznetena
https://www.menzer-tools.com/service.
ServisMENZER
Telefon: +49(0)34298741415
Fax: +49(0)34298741429
E-Mail: service@menzer-tools.com
Bezzárukyzatiskovéchyby.
Technickézměnyvyhrazeny.
7. ES prohlášení o shodě
Tímtovevýhradníodpovědnostiprohlašujeme,
ženásledněoznačený,námidooběhuuvedený
avtomtonávodukobsluzepopisovanýstroj
odpovídánásledujícímnormám.Přinámineod-
souhlasenézměněstrojeztrácítotoprohlášení
svoji platnost.
Výrobek: BROUSICÍAČISTICÍSTROJ
Typ: MENZERESM406
Příslušné směrnice ES
2006/42/ES(+2009/127/ES);2014/30/EU
Uplatněné harmonizované normy
EN60335-1
EN60335-2-10
EN62233
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Torsten Ceranski
Jednatel
Taucha,01/03/2015
MENZERGmbH
Straßedes17.Juni4
04425Taucha
Německo
ČEŠTINA
ČEŠTINA

Originalbetriebsanleitung
EINSCHEIBENMASCHINE
MENZER ESM 406
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
1. Technische Daten DE 3
2. Sicherheitshinweise DE 3
2.1 ElektrischeAnschlüsse DE3
2.2 Arbeitsumgebung DE3
2.3 Bedienung DE4
3. Betrieb DE 4
3.1 Inbetriebnahme DE4
3.2 Arbeitsbetrieb DE5
3.2.1 BetriebalsSchleifmaschine DE5
3.2.2 BetriebalsReinigungsmaschine DE6
3.2.3 WarnhinweisefürReinigungsarbeiten DE7
4. Lagerung DE 7
5. Instandhaltung DE 7
5.1 PegeundWartung DE7
5.2 Fehlerbehebung DE7
6. Maschinendetails DE 8
7. CE-Erklärung DE 10
8. Garantiebedingungen DE 10
Version 1.5
DEUTSCH

DE3
Lieber Kunde,
mitderEinscheibenmaschineMENZERESM406
habenSiesichfüreinhochwertigesProdukt
entschieden.WirmöchtenunsbeiIhnenfürdas
entgegengebrachteVertrauenbedanken.
BittebeachtenSiedieBedienungs-undSicher-
heitshinweiseaufdennachfolgendenSeiten,be-
vorSiezumerstenMalmitdemGerätarbeiten.
EingenauesLesenfördertzudemeinoptimales
Arbeitsergebnis.DieSicherheitshinweisesollen
SievorUnfällendurchunsachgemäßeBenutzung
derEinscheibenmaschineschützen.
DieBedienungs-undWartungshinweisemachen
denBenutzerderEinscheibenmaschinemitdem
Aufbau,dentechnischenVoraussetzungen,der
sicherenBedienung,derrichtigenWartungund
InstandhaltungsowieLagerungundAnwendung
vertraut.DerBetriebdesGerätesgeschieht
aufeigeneGefahrundVerantwortung.Diese
BetriebsanleitungunddiedarinenthaltenenSi-
cherheitshinweisesolltensorgfältigaufbewahrt
werden.
IhrMENZER-Team
1. Technische Daten
Modell: MENZERESM406
Spannung:230V~50Hz/110V~50Hz
Leistung: 1.200W
Drehzahl: ca.150min-1
Schleifteller: Ø406mm
Gewicht: 32kg
IhreMENZERESM406wirdausGründender
ÜbersichtlichkeitundzumSchutzderTeilein
mehrerenKartonsversandt.Jenachdem,wel-
chesSetSiebestellthaben,erhaltenSiefolgende
Teile:
Schleifset:
1xAntriebseinheit
1xGrieinheit
1xAbdeckplatte,1xPadtreibteller
1xKlett-Schleiftellersowie1xSchleiftellerfür
Schleifscheiben
1x12,5kgZusatzgewicht
Reinigungsset:
1xAntriebseinheit
1xGrieinheit
1xAbdeckplatte,1xPadtreibteller
1xWassertank
1xHarteBürste,1xWeicheBürste
2. Sicherheitshinweise
WenndieGeräuschbelastungmehrals85dB(A)
beträgt,müssenSieeinenGehörschutztragen.
2.1 Elektrische Anschlüsse
• DieMaschinedarfnuranSteckdosenange-
schlossenwerden,derenSpannungmitderauf
demTypenschildderMaschineangegebenen
Spannungübereinstimmt.DieSteckdosenmüs-
senzudemnachdengesetzlichenBestimmun-
gengeerdetsein.
• ÜberprüfenSie,dassderSicherheitsschalter
aufder„AUS“(0)-Stellungist,bevorSiedenSte-
ckerindieSteckdosestecken.VergewissernSie
sichaußerdem,dasseinSchleiftellerfürSchleif-
scheibenoderfürSchleifpadsangebrachtist.
• LassenSiedieMaschinenichtohneAufsicht
stehen,wennderSteckerindieSteckdose
gestecktist.SiesolltendenSteckerausder
Steckdoseziehen,wennSiedieMaschinenicht
benutzen,wennSiesieumrüsten,Schleifschei-
ben,PadsoderBürstenentfernenoderbevorSie
dieMaschinewarten.
• ÜberprüfenSiedasAnschlusskabelregelmä-
ßig.BenutzenSiedieMaschinenicht,wenndas
KabeloderderSteckerbeschädigtist.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausder
Steckdose.SchaltenSiedieMaschineaus,bevor
SiediesevomStromnetztrennen.
• UmeinenelektrischenSchlagzuvermeiden,
bewahrenSiedasGerätaneinertrockenenStelle
auf.LassenSieesnichtvomRegendurchnässen.
ReinigenSiedasGerätnurmiteinemfeuchten
Wischtuch.
2.2 Arbeitsumgebung
• StellenSiesicher,dassIhrArbeitsplatzstets
gutbelüftetundbeleuchtetist,umUnfällezu
vermeiden.SchließenSiezurVerringerungder
StaubbelastungeinenAbsaugringsowieeinen
passendenIndustriestaubsaugeran.
• BenutzenSiedieMaschinenichtimFreien.
• BenutzenSiedieMaschinenichtanStellen,
wosichbrennbarebzw.explosiveMaterialien
benden.
• AchtenSieinengenRäumen(wiez.B.inAufzü-
gen)darauf,dassHandgriundGrieinheitsich
ineinervertikalenStellungbenden,damitdiese
nichtgestoßenodereingeklemmtwerdenkann.
DEUTSCH
DEUTSCH

4DE DE5
2.3 Bedienung
• DieEinscheibenmaschinesolltenurvonausge-
bildetenFachkräftenverwendetwerden,diedie
Bedienungs-undWartungshinweiseindiesem
Heftaufmerksamgelesenundverstandenha-
ben,denUmgangmitderMaschinekennenund
dienichtunterdemEinussvonAlkohol,Drogen
oderMedikamentenstehen.
• BenutzenSiedieMaschinenurzuihremvorge-
sehenenZweckundnur,wennSieErfahrungmit
derenBenutzunghaben.
• TragenSiestetsArbeitsschutzschuhe,wennSie
dieMaschinebedienen.
• TragenSieSchutzkleidung,wennsiedenFuß-
bodenschrubben,polierenoderschleifen.
• AchtenSieinsbesondereauchdarauf,dass
keinelockerenKleidungsstücke,IhreHaareoder
IhreFingerandiebeweglichenTeiledesGerätes
gelangen.
• ZiehenodertragenSiedasGerätnichtamAn-
schlusskabel.LassenSiedasGerätnichtüberdas
Kabellaufen.LassenSiedasKabelnichtinder
Türklemmen.HaltenSiedasKabelvonheißen
Oberächen,ÖlundscharfenKantenfern.
• VermeidenSiedenGebrauchleichtentamm-
barer,giftiger,korrosiverundgesundheits
schädlicherMaterialien.
• BenutzenSienurFußbodenreinigungsmittel
undWachseausdemFachhandel,umdieGefahr
einesFeuerszuvermeiden.
• WennSieReinigungsmittelbenutzen,sobe-
achtenSiebitteauchdieGefahrenhinweisedes
jeweiligenHerstellers.BenutzenSieSchutzbrille
undSchutzkleidung,wenndiesangeratenwird.
• WennSiedieMaschinenichtbenutzen,müssen
Siesiesorgfältigaufbewahren.LassenSiesie
insbesonderenichtinderNähevonKindern
herumstehen.
• WennSiedieMaschinenichtbenutzen,ent-
fernenSiedenSchleiftellerbzw.dieBürste,um
SchädenandenAufsätzenzuvermeiden.
3. Betrieb
3.1 Inbetriebnahme
FolgendeArbeitsschrittemüssenSiedurchfüh-
ren,wennSiezumerstenMalmitderMaschine
arbeitenwollenoderdiesetransportierthaben:
• PackenSiedieMaschinevorsichtigausund
achtenSieaufeineumweltgerechteEntsorgung
derVerpackungsmaterialien,dieSienichtmehr
benötigen.
• ZuerstsolltedieAbdeckplattemitdemAn-
triebseinheitverschraubtwerden.
• SchraubenSienundieGrieinheitmitHilfe
dreierM8×55Befestigungsschraubenundder
M8SchraubenmutternandenAntriebseinheit
undziehenSiediesefest.
• NunwirdmitdemmitgeliefertenVerbindungs-
kabeldieelektrischeVerbindungzwischender
GrieinheitunddemAntriebseinheithergestellt.
• ZiehenSiedenVerstellhebelaufderrechten
SeiteunterhalbdesHandgriszusichheran,
wodurchdieMaschineentriegeltwird.Bringen
SiedieGrieinheitineinenrechtenWinkelzum
Antriebseinheit.LassenSiedenVerstellhebel
wiederlos,nachdemdieStangeeingerastetist.
Wechseln der Schleifteller oder Bürsten
• SchaltenSiedieMaschineausundziehenSie
denNetzsteckerausderSteckdose.
• KippenSiedieMaschineüberdenLaufrädern
nachhinten,sodassdieGrieinheitaufdem
Bodenliegt.
• ZumEinsetzenderSchleiftelleroderBürsten
müssendiesemiteinerLinksdrehunginden
Maschinenbodeneingedrehtwerden.
• ZumWechselnentfernenSiedasbishereinge-
setzteArbeitsgerätmiteinerRechtsdrehungvon
derAbdeckplatte,daraufhinsetzenSiedasNeue
wiebeschriebenein.
3.2 Arbeitsbetrieb
3.2.1 Betrieb als Schleifmaschine
• VordemSchleifensolltenSiedenBodenunbe-
dingtvongrobemSchmutzbefreien.
• ZuerstsolltedieAbdeckplattemitdemAn-
triebseinheitverschraubtwerden.
• SchließenSiedieMaschineandenStroman.
• DrückenSiedieSicherheitsschalterzurMitte
desGriesundziehenSiedieStarthebelauf
derlinkenundrechtenSeitedesGrieszusich.
DamitstartenSiedenMotorundsetzendie
MaschineinBetrieb.
• DrückenSiedenHandgrinachuntenund
bringenSiedieMaschinesoineineschräge
Position.
• WährenddesBetriebesbewegtsichdieMa-
schinenachlinks,wennSiedenHandgrinoch
weiterabsenkenundnachrechts,wennSieihn
wiederanheben.HaltenSiedenGriineiner
mittlerenPosition,dannarbeitetdieMaschine
anOrtundStelle.
AbsenkendesGris/derGrieinheit=BEWE-
GUNGNACHLINKS
AnhebendesGris/derGrieinheit=BEWE-
GUNGNACHRECHTS
• LegenSiebeimArbeitendasAnschlusskabel
überdieSchulter,umesnichtversehentlichzu
überfahren!
• WennSiedieStarthebelunterhalbderGrie
wiederloslassen,hörtdieMaschinesofortauf
zu arbeiten.
• UmdieMaschineinausgeschaltetemZustand
zutransportieren,bringenSiedieGrieinheitin
einensenkrechtenZustandbissieeinrastet.
• KippenSiedieMaschinenunleichtnachhin-
ten,bissieaufihrenbeidenLaufrädersteht.Ent-
fernenSiezurSicherheitdieSchleifpads,damit
dieBodenbeschichtungnichtbeschädigtwird.
• BewahrenSiedieMaschineaneinemtrocke-
nenOrtundbeinormalerRaumtemperatur(nie
unter0°C)auf.
Anbringen des Absaugrings
DerAbsaugringkannnurbeiSchleifarbeitenver-
wendetwerden.EntfernenSiedahervordessen
Anbringung–soweitmontiert–denWassertank,
denWasserschlauchsowiedasZusatzgewicht
undtauschenSiedieBürstegegeneinenSchleif-
tellerfürSchleifscheibenaus.Esistaußerdem
vonVorteil,denumlaufendenGummiringvon
derPad-AbdeckungderEinscheibenmaschine
abzunehmen.
• LegenSienundenAbsaugringsovorsich
aufdenBoden,dassdiegeradeSeitemitden
SchlauchanschlussstutzenzuIhnenzeigtund
entfernenSiedenAbsaugschlauchvomAbsaug-
ring.BringenSiedieGrieinheitderEinscheiben-
maschineineinesenkrechteStellungundkippen
SiedieMaschineleichtnachhinten,sodasssie
nuraufdenLaufrädernsteht.
• FahrenSienundieEinscheibenmaschineüber
denAbsaugringundkippenSiesievorsichtig
nachvorne,bisdieAbdeckungindieÖnung
desAbsaugringeseintaucht.KorrigierenSie
gegebenenfallsdieStellungderMaschine,um
dasEintauchenzuerleichtern.SchließenSiejetzt
diebeidenEndendesAbsaugschlaucheswieder
andieSchlauchstutzendesAbsaugringesan.Das
AuslassendedesSaugschlaucheswirdnun,ggf.
unterZuhilfenahmedesbeiliegendenAdapters,
andenSchlaucheinesIndustriesaugersange-
schlossen.
• BeiBedarfkanneinZusatzgewichtaufgelegt
werden.MöchtenSieeinzweitesZusatzgewicht
auegen,somusszuvorderHaltehakendes
Absaugringsentferntwerden.
DEUTSCH
DEUTSCH

6DE DE7
3.2.3 Warnhinweise für Reinigungsarbeiten
• DieseMaschineistnichtfürdieReinigungvon
Oberächengeeignet,aufdenensichgiftige
FlüssigkeitenoderSubstanzenbenden.Benut-
zenSiedieMaschinenichtaufTreppen.
• DieseMaschineistnurfürdenGebrauchinIn-
nenräumengeeignetundsolltenichtaufStraßen
benutztwerden.
• PrüfenSiestets,obdiejeweiligeFußbodenbe-
schichtungfürdenReinigungsprozessgeeignet
ist.
• BesondereVorsichtgiltanOrten,diemiteinem
gepresstenpunktelastischenBodenversehen
sind,wiez.B.Sporthallen.
• ÜberprüfenSievorInbetriebnahmederMa-
schinestets,oballeTeileineinemordnungsge-
mäßenZustandsind.
• BenutzenSieniemalsAufsätze,dienurfür
Trockenarbeitengeeignetsind,aufeinemnassen
Fußboden.
• HebenSiedieMaschineniemalsdirektanden
Start-/Sicherheitsschalternhoch.
• WennSieanderealsdievorgesehenenSchleif-
tellerundBürstenverwenden,kanndiesdie
Sicherheitbeeinträchtigen.
4. Lagerung
DieMaschinedarfkeinerFeuchtigkeitausgesetzt
werden.DasAnschlusskabelistvorderEinlage-
rungvomStromnetzzutrennen.
5. Instandhaltung
5.1 Pege und Wartung
WICHTIG:VergewissernSiesichstets,dassder
SteckerausderSteckdosegezogenist,bevorSie
dieMaschinewarten!
• HaltenSiedieMaschinesauber,indemSie
sieregelmäßigmiteinemfeuchtenWischtuch
reinigen.
• HaltenSiedieSchleiftellerundBürstenin
gutemZustand.
• ErsetzenSieumgehendabgenutzteund
beschädigteTeileundvergewissernSiesichvor
jedemAnschalten,dassdasAnschlusskabelnicht
beschädigtist.
• EntfernenSiedieBürsteunddenPadhalter
nachjederNutzung.ReinigenSiedieTeileund
bewahrenSiesieaneinertrockenenStelleauf.
3.2.2 Betrieb als Reinigungsmaschine
• VordemGebrauchsolltenSiedenBodengrob
reinigenundjeglichenAbfallentfernen.
• SchließenSiedieMaschineandenStroman.
• DrückenSiedieSicherheitsschalterzurMitte
desGriesundziehenSiedieStarthebelauf
derlinkenundrechtenSeitedesGrieszusich.
DamitstartenSiedenMotorundsetzendie
MaschineinBetrieb.
• DrückenSiedenHandgrinachuntenund
bringenSiedieMaschinesoineineschräge
Position.
• WährenddesBetriebesbewegtsichdieMa-
schinenachlinks,wennSiedenHandgrinoch
weiterabsenkenundnachrechts,wennSieihn
wiederanheben.HaltenSiedenGriineiner
mittlerenPosition,dannarbeitetdieMaschine
anOrtundStelle.
AbsenkendesGris/derGrieinheit=BEWE-
GUNGNACHLINKS
AnhebendesGris/derGrieinheit=BEWE-
GUNGNACHRECHTS
• DieFlüssigkeitszufuhrregelnSie,indemSie
denHebeldirektamWassertanknachoben
ziehen.
• LassenSieetwasReinigungsüssigkeitauf
denBodenießenundbeginnenSiemitder
Reinigung.BewegenSiedieMaschineineinem
SpiralmusterüberdieReinigungsüssigkeit.
• Esempehltsich,denschmutzigenReinigungs-
schaumnachMöglichkeitzügigvomBodenzu
entfernen.
• WennSiedieStarthebelunterhalbderGrie
wiederloslassen,hörtdieMaschinesofortaufzu
arbeiten.
• UmdieMaschineinausgeschaltetemZustand
zutransportieren,bringenSiedieGrieinheitin
einensenkrechtenZustandbissieeinrastet.
• KippenSiedieMaschinenunleichtnachhin-
ten,bissieaufihrenbeidenLaufrädersteht.
• EntfernenSiedieBürstenachGebrauchund
reinigenSiesie.BewahrenSiedieMaschinean
aneinemtrockenenOrtundbeinormalerRaum-
temperatur(nieniedrigerals0°C)auf.
Montage des Wassertanks an der ESM
• AnderGrieinheitbendensichzweiHaken,
diezurKabelaufwicklungsowiezurAnbringung
desWassertanksdienen.ZurMontagedesTanks
mussdieobereHalterungmitHilfeeinesInbus-
schlüsselsetwasgelockertwerden.Nunkannder
HaltenockenanderUnterseitedesWassertanks
indieentsprechendeAussparungderunteren
Halterungeingehaktwerden.
• HaltenSienundenWassertankso,dasssich
derNockenderTankoberseitegenauunterder
AussparungderoberenHalterungbendet.Nun
kanndieHalterungabwärtsgeschobenwerden
bisderNockeninderHalterungeinrastet.
SchraubenSienundieSchraubenwiederfest.
SchließenSiezuletztdenWasserschlaucham
StutzenderBürstenabdeckungan.
• DurchvorsichtigesLockernundVerschieben
könnenSiedengesamtenTanksoversetzen,
dasssichderAuslösehebelfürdasWasserventil
amTankimbequemenGribereichbendet.
VergessenSienicht,danachdieBefestigungs-
schraubenwiederanzuziehen.
5.2 Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache
DieMaschinefunktioniertnicht. 1.ÜberprüfenSie,obderSteckerrichtiginder
Steckdosesteckt.
2.MöglicherweiseliegtkeineSpannungaufdem
Stecker.PrüfenSiedieSicherungunddenEin-/
Aus-SchalteraufSchäden.
DieMaschinespringt. 1.MöglicherweisehabenSiedieBürsteohne
trockenesoderfeuchtesReinigungsmittel
benutzt.
2.ÜberprüfenSie,obderSchleifteller/dieBürste
richtiginPositionist.SetzenSiedenSchleifteller
oderdieBürsteordnungsgemäßauf.
SiehörenmerkwürdigeGeräusche. MöglicherweisesinddieSchraubenamChassis
lockerundmüssenwiederfestgedrehtwerden.
DEUTSCH
DEUTSCH

8DE DE9
Planetenträger
Treibteller
6. Maschinendetails
Handgri
Starthebel
Verstellhebel
Anschlusskabel
Verbindungskabel
Antriebseinheit
Sicherheitsschalter
Fahrgestell
Starthebel
Führungsstange
Kabelaufwicklung
Abdeckplatte
Laufräder
Kabelaufwicklung
DEUTSCH
DEUTSCH

10DE DE11
7. CE-Konformitätserklärung
HiermiterklärenwirinalleinigerVerantwortung,
dassdienachfolgendbezeichnete,vonunsin
VerkehrgebrachteundindieserBetriebsanlei-
tungbeschriebeneMaschinemitdenfolgenden
Normenübereinstimmt.Beieinernichtmituns
abgestimmtenÄnderungderMaschineverliert
dieseErklärungihreGültigkeit.
Produkt: Einscheibenmaschine
Typ: MENZERESM406
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG;(+2009/127/EG);2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN60335-1
EN60335-2-10
EN62233
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Torsten Ceranski
Geschäftsführer
Taucha,01/03/2015
MENZERGmbH
Straßedes17.Juni4
04425Taucha
Deutschland
8. Garantiebedingungen
MitdemErwerbeinesMENZER-Elektrowerk-
zeugsausderBASELINEwirddemEndverbrau-
chereineGarantiegewährt.
DiegenauenGarantiebedingungenndenSie
unterhttps://www.menzer-tools.com/service.
MENZER-Service
Telefon: +49(0)34298741415
Fax: +49(0)34298741429
E-Mail: service@menzer-tools.com
KeineGewährfürDruckfehler.
TechnischeÄnderungenvorbehalten.
DEUTSCH
DEUTSCH

Translation of the original operating
instructions
SINGLE-DISC SANDER
MENZER ESM 406
Table of contents
Foreword
1. Technical specications EN 3
2. Safety instructions EN 3
2.1 Instructionsforpowersafety EN3
2.2 Safetyinyourworkingenvironment EN3
2.3 Operatingsafetytips EN4
3. Operating the machine EN 4
3.1 Startingo EN4
3.2 Operatingthemachine EN5
3.2.1 Useasasandingmachine EN5
3.2.2 Useasacleaningtool EN6
3.2.3 Safetyinstructionsforcleaningtasks EN6
4. Storage EN 7
5. Maintenance EN 7
5.1 Careandmaintenance EN7
5.2 Troubleshooting EN7
6. Machine details EN 8
7. EC Declaration of Conformity EN 10
8. Warranty terms and conditions EN 10
Version 1.5
ENGLISH

EN3
Dear customer,
ByselectingtheMENZERsingle-discsander
ESM406youhavechosenaqualityproduct.We
wouldliketothankyouforthetrustyouhave
placedinourproduct.
Pleaserefertotheoperatingandsafetyin-
structionsonthefollowingpagesbeforeyou
startworkingwiththemachinefortherst
time.Payingcloseattentiontotheinstructions
alsocontributestooptimalresults.Thesafety
instructionsareintendedtopreventaccidents
causedbytheimproperuseofthesingle-disc
sander.
Theoperatingandmaintenanceinstructions
maketheuserofthesingle-discsanderfamiliar
withthedesign,thetechnicalrequirements,the
safeoperation,propermaintenanceandupkeep
aswellasstorageandapplication.Themachine
isusedattheriskandresponsibilityofthe
operator.Theseoperatinginstructionsandthe
safetyinformationcontainedthereinshouldbe
carefullystored.
YourMENZERteam
1. Technical Specications
Model: MENZERESM406
Voltage: 230V~50Hz/110V~50Hz
Powerconsumption: 1.200W
Speedunderload: approx.150min-1
Drivingdisc: Ø406mm
Machineweight: 32kg
Forlogisticalpurposesandtoensurethatyour
MENZERESM406arrivesundamaged,ithas
beenpackagedinmultipleseparateboxes.
Dependingonwhichsetyouhaveordered,the
deliverywillinclude:
Sanding set:
1xdriveassembly
1xpushrod&handlebarassembly
1xcoverplate,1xdrivingdiscforsandingpads
1xdrivingdiscforhook&loopsandingdiscs,1x
drivingdiscforsandingdiscs
1x12.5-kgadditionalweight
Cleaning set:
1xdriveassembly
1xpushrod&handlebarassembly
1xcoverplate,1xdrivingdiscforsandingpads
1xwatertank
1xhardbrush,1xsoftbrush
2. Safety Instructions
Besuretowearearprotectionifthenoiselevel
exceeds85dBA!
2.1 Instructions for power safety
• ThismachinemaybeconnectedONLYtosock-
etsthatprovidetheoperatingvoltagedisplayed
onthemachine‘sidenticationlabel,andthat
aregroundedinaccordancewithallapplicable
regulations.
• MakesurethepowerswitchisintheOFF
positionbeforeyoupullthepowerplugoutof
thesocket.Also,ensurethatadrivingdiscfor
sandingorpolishingdiscsisattached.
• Donotleavethemachinestandingunattended
ifitisconnectedtoapowersupply.Disconnect
themachinefromthepowersupplywhenever
youstopusingit,whenyouwishtochangeor
removeattachments,discs,padsorbrushes,and
beforeundertakingmaintenanceorrepairs.
• Inspectthepowerconnectorcableregularly
fordamage.Donotusethemachineifthepower
cableorplugisdamaged.
• Donotpullonthecabletoremovetheplug
fromthepowersocket.Makesurethemachine
isswitchedobeforeyoudisconnectitfromthe
powersupply.
• Tominimisetheriskofanelectricshock,store
themachineonlyinadryenvironment.Never
leaveitoutinrain.Cleanitwithadampcloth
only.
2.2 Safety in your working environment
• Ensurethatyourworkareaisalwayswell-ven-
tilatedandwell-litsoastopreventaccidents.In
ordertominimisedustlevels,attachavacuum
ringandacompatibleindustrialvacuumcleaner
tothemachine.
• Donotusethemachineoutdoors.
• Donotusethemachinearoundammableor
explosivematerials.
• Whentakingthemachineintoconnedspaces
(suchaselevators),takecarethatthehandleand
pushbarareinaverticalpositiontokeepthem
awayfromwallsandotherobstructions.
ENGLISH
ENGLISH

4EN EN5
2.3 Operating safety tips
• Thissingle-discsandershouldonlybeoper-
atedbyskilledprofessionalswhohavecarefully
readandunderstoodtheoperatingandmain-
tenanceinstructionscontainedinthismanual,
whoarefamiliarwithsuchmachinesandwho
arenotundertheinuenceofalcohol,drugsor
medication.
• ThismachineshouldbeusedONLYforits
intendedpurposebypersonnelexperiencedin
usingmachineslikeit.Alwaysuseworkgloves
whenoperatingthismachine.
• Alwayswearprotectiveclothingwhenscrub-
bing,polishingorsandingoors.
• Beextremelycarefultokeeplooseclothing,
hairandngersawayfromthemachine’smoving
parts.
• Donotpullonthepowercable.Donotallow
themachinetorolloverthepowercable.Donot
letthecablegettrappedindoorways.Keepthe
cableawayfromsharpedges,heatandoil.
• Donotusematerialswiththismachinethatare
ammable,poisonousorcorrosive,orthatpose
a health risk.
• Toreducetheriskofre,onlyuseoorclean-
ingagentsandoorwaxfromreputabledealers.
• Whenusingsolventsandothercleaning
agents,payattentiontothemanufacturer’s
warnings.Alwaysusesafetygogglesandclothing
whenrecommendedtodoso.
• Whenthemachineisnotinuse,storeitwith
care.Inparticular,avoidleavingitunattended
wherechildrencanreachit.
• Whenstoringthemachine,removethedriving
discoroorbrushinordertopreventdamageto
theattachmentxtures.
3. Operating the Machine
3.1 Starting o
Youmusttakethefollowingmeasuresbefore
operatingthemachineforthersttimeorafter
themachinehasbeentransported:
• Carefullyunpackthemachine.Disposeofun-
wantedpackaginginanenvironmentallyfriendly
manner.
• Nowattachthecoverplatetothedriveassem-
bly.
• Attachthepushrodassemblytothedrive
assemblyusingthreeM8×55mountingscrews
andthreeM8screwnuts.Ensurethatthescrews
aresecurelytightened.
• Attachtheprovidedpowercabletothedrive
assemblyandthepushrodassembly.
• Pulltheleverunderneaththegriponthe
rightsideofthemachinetowardyouinorderto
unlockit.Pullthepushrodupuntilitisvertical.
Oncethepushrodhaslockedinplace,letgoof
the lever.
Replacing the sanding disc or oor brush
• Switchthemachineoandunplugitfromthe
powersource.
• Tipthemachinebackwardsoveritswheels
untilthepushrodliesontheground.
• Attachadrivingdiscoroorbrushbysettingit
againstthebottomofthemachineandturningit
counterclockwise.
• Toreplaceanattachment,detachitfromthe
coverplatebyturningitclockwise.Thenattach
thenewoneasdescribedabove.
3.2 Operating the machine
3.2.1 Use as a sanding machine
• Beforeyoustartsanding,itisimportantthat
yougivetheooraninitialcleantoremove
coarsedirt.
• Attachthemachinetoapowersupply.
• Pushthepowersafetyswitchestowardsthe
middleofthegripandpullthetwostartlevers,
oneoneachsideofthegrip,towardsyou.This
willstartthemotorandyoumaybeginoperating
themachine.
• Pressthehandledownwards,tippingthe
machineslightly.
• If,duringoperation,youpushthehandledown
further,themachinewillmovetowardstheleft.
Ifyouraisethehandleagain,themachinewill
movetowardstheright.Holdthehandleinthe
middlepositiontokeepthemachineoperating
in one spot.
Loweringthehandle/pushrod=MOVEMENTTO
THELEFT
Raisingthehandle/pushrod=MOVEMENTTO
THERIGHT
• Whileoperatingthemachine,runthepower
cableoveryourshoulderinordertoavoidacci-
dentallyrunningoveritwiththemachine!
• Whenyoureleasethestartleversbelowthe
handle,themachinestopsoperatingimmedi-
ately.
Totransportthemachinewhenitisswitchedo,
pullthepushrodupintoaverticalpositionso
that it locks into place.
• Tipthemachinebackwardsslightlyuntilitis
sittingonitswheels.Removethesandingpads
toprotecttheoor.
• Storethemachineinadryplaceatnormal
roomtemperature–neverlowerthan0°C.
Connecting the vacuum ring
Thevacuumringshouldonlybeusedforsanding
jobs.Forthisreason,beforeconnectingthevac-
uumring,ensurethatthemachine’swatertank,
waterhoseandadditionalweighthavebeen
removed,andreplacethecleaningbrushwith
adrivingdiscfortheuseofasandingdisc.Itis
alsorecommendedthatyouremovetherubber
ringliningonthepadcoveringofthesingle-disc
sander.
• Placethevacuumringontheoorinfrontof
yousothattheatsidewiththehoseconnection
nozzlesisfacingyou,thenremovethesuction
hosefromthevacuumring.Putthemachine’s
pushrodinaverticalpositionandtipthema-
chinebackwardsslightly,sothatitisstanding
onlyonitswheels.
• Rollthemachineoverthevacuumring,care-
fullytippingthemachineforwardsuntilthefront
casinghasbeenplacedintothevacuumring
opening.Ifnecessary,alterthepositionofthe
machinesoastomaketheconnectionprocess
easier.Re-attachbothendsofthesuctionhose
tothehosenozzlesonthevacuumring.Now
attachtheoutputendofthesuctionhosetothe
hoseofanindustrialvacuumcleaner–usethe
providedadapterifnecessary.
• Ifneeded,anadditionalweightcanalsobe
attached.Shouldyouwishtoattachasecond
additionalweight,youmustrstdetachthehook
onthevacuumring.
ENGLISH
ENGLISH

6EN EN7
4. Storage
Themachinemustneverbeexposedtowet
ordampconditions.Thepowercablemustbe
disconnectedfromthepowersupplybeforethe
machineisputinstorage.
5. Maintenance
5.1 Care and maintenance
IMPORTANT:ENSURETHATTHEPLUGHASBEEN
REMOVEDFROMTHEPOWERSOCKETBEFORE
SERVICINGTHEMACHINE!
• Keepthemachinecleanbyregularlywipingit
downwithadampcloth.
• Keepthedrivingdiscsandbrushesingood
condition.
• Immediatelyreplacewornordamagedma-
chinepartsandalwaysensurethatthepower
cableisundamagedbeforeyouswitchonthe
machine.
• Removethebrushandthepadholderafter
eachuse.Cleanthesepartsandstorethemina
dryplace.
3.2.2 Use as a cleaning tool
• Beforeuse,itisrecommendedthatyougive
yourooraquickinitialcleaningandremoveany
wastethatmaybelyingonthesurface.
• Attachthemachinetoapowersupply.
• Pushthepowersafetyswitchestowardsthe
middleofthegripandpullthetwostartlevers,
oneoneachsideofthegrip,towardsyou.This
willstartthemotorandyoumaybeginoperating
themachine.
• Pressthehandledownwardssothatthema-
chineispositionedataslant.
• If,duringoperation,youpushthehandledown
further,themachinewillmovetowardstheleft.
Ifyouraisethehandleagain,themachinewill
movetowardstheright.Holdthehandleinthe
middlepositiontokeepthemachineoperating
in one spot.
Loweringthehandle/pushrod=MOVEMENTTO
THELEFT
Raisingthehandle/pushrod=MOVEMENTTO
THERIGHT
• Thecleaningliquidsupplycanberegulated
bypullingupwardsontheleverlocatedonthe
watertank.
• Allowsomecleaningliquidtoowontothe
oorbeforebeginningyourcleaningjob.Guide
themachineovertheliquid,movingitinaspiral
pattern.
• Wherepossible,removedirtycleaningfoam
fromtheoorquickly.
• Whenthestartleversunderneaththehandles
arereleased,themachinestopsoperating
immediately.
• Totransportthemachineonceitisswitched
o,movethepushrodintoaverticalposition
until it locks into place.
• Tipthemachinebackwardsslightlyuntilitis
sittingonitswheels.
• Removeandcleanthebrushaftereachuse.
Storethemachineinadryplaceandatnormal
roomtemperature(neverlowerthan0°C).
Fitting a water tank to the ESM 406
• Therearetwohookslocatedonthepushrod
thataredesignedbothforholdingacoiledup
powercordandforattachingawatertank.Tot
thewatertank,rstloosentheupperbracketus-
inganAllenkey.Nowyoucanhooktheretaining
claspontheundersideofthewatertankintothe
correspondingopeningsonthelowerbracket.
• Holdthewatertankinsuchawaythatthe
claspontopofthetankisdirectlyunderthe
openingoftheupperbracket.Nowthebracket
canbepusheddownwardsuntiltheretaining
claspislockedintoplaceinthebracket.Tighten
thescrewsoncemore.Finally,attachthewater
hose to the nozzle on the brush cover.
• Bycarefullylooseningandmovingthetank,
itcanbeshiftedintoapositionwherethe
activationleverforthetankwatervalveiswithin
comfortablereach.Onceyouhavedonethis,be
suretoretightentheretainingscrews.
3.2.3 Safety instructions for cleaning tasks
• Thismachineisnotsuitableforcleaningsur-
facesthatarecoveredintoxicliquidsordirt.Do
notusethemachineonstairs.
• Thismachineisonlysuitableforindooruse
andshouldnotbeusedonroads.
• Alwayscheckthatoorcoatingsaresuitable
forcleaningwiththismachine.
• Exerciseparticularcautioninplaceswith
pressedarea-elasticooring,forexamplein
sports halls.
• Alwayscheckbeforestartingthemachinethat
allcomponentsareingoodoperatingorder.
• Whentreatingwetooring,neveruseattach-
mentsthataredesignedonlyfordryapplica-
tions.
• Neverattempttoliftthemachinebyitsstart/
safetyswitches.
• Usingdrivingdiscsandbrushesotherthan
thoseintendedforusewiththismachinecan
leadtoanincreasedsafetyrisk.
5.2 Troubleshooting
Problem Possible cause
Themachinedoesnotoperate. 1.Checkthattheplugispluggedintothepower
socket.
2.Theremaybenocurrentrunningthroughthe
plug.Checktheplugfuseandthestart/safety
switchesfordamage.
Thediscisskipping. 1.Youmayhaveusedthebrushwithoutusinga
moistcleaningagent.
2.Checkthatthedrivingdiscorbrushisinthe
correctposition.Attachthedrivingdiscor
brushcorrectly.
Themachinemakesunusualnoises. Thescrewsonthechassismaybelooseandneed
tobere-tightened.
ENGLISH
ENGLISH

8EN EN9
Planet carrier
Drivingdisc
6. Machine details
Handlebar
Start levers
Lockinglever
Connectingcable
Driveassembly
Safetyswitches
Chassis
Start levers
Pushrod
Cablerewind
Cover plate
Extra-large
wheels
Cablerewind
Powercable
ENGLISH
ENGLISH

10EN EN11
7. CE Declaration of Conformity
Weherebydeclarethatthemachinedescribed
belowcomplieswiththerelevantbasicsafety
andhealthrequirementsoftheEUDirectives,
bothinitsbasicdesignandconstructionaswell
asintheversionputintocirculationbyus.This
declarationshallceasetobevalidifthemachine
ismodifedwithoutourpriorapproval.
Product: Single-discsander
Type: MENZERESM406
Relevant EC Directives
2006/42/EC;(+2009/127/EC);2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN60335-1
EN60335-2-10
EN62233
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Torsten Ceranski
Geschäftsführer
Taucha,01/03/2015
MENZERGmbH
Straßedes17.Juni4
04425Taucha
Deutschland
8. Warranty terms and conditions
WiththepurchaseofaMENZERpowertoolfrom
theBASELINEtheenduserisgrantedawarranty.
Please visit
https://www.menzer-tools.com/service
fortheexactwarrantyterms.
MENZERservice
Phone: +49(0)34298741415
Fax: +49(0)34298741429
Email: service@menzer-tools.com
Noliabilityforprintingerrors.
Subjecttotechnicalmodications.
ENGLISH
ENGLISH

Traducción del Manual original
PULIDORA DE SUELOS
MENZER ESM 406
Índice de contenidos
Prólogo
1. Datos técnicos ESP 3
2. Instrucciones de seguridad ESP 3
2.1 Conexioneseléctricas ESP3
2.2 Ámbitodetrabajo ESP3
2.3 Manejo ESP4
3. Funcionamiento ESP 4
3.1 Puestaenmarcha ESP4
3.2 Funcionamiento ESP5
3.2.1 Funcionamientocomolijadora ESP5
3.2.2 Funcionamientocomoherramientadelimpieza ESP6
3.2.3 Notasdeadvertenciasparalostrabajosdelimpieza ESP7
4. Almacenamiento ESP 7
5. Mantenimiento ESP 7
5.1 Cuidadoymantenimiento ESP7
5.2 Correcióndeaverías ESP7
6. Detalles de la máquina ESP 8
7. Declaración de conformidad CE ESP 10
8. Términos de la garantía ESP 10
Versión 1.5
ESPAÑOL
Other manuals for ESM 406
1
Table of contents
Languages:
Other Menzer Sander manuals

Menzer
Menzer ETS 150 5.0 Operational manual

Menzer
Menzer LHS 225 Operational manual

Menzer
Menzer LHS 225 PRO User manual

Menzer
Menzer TBS 225 AV User manual

Menzer
Menzer ETS 150 5.0 Operational manual

Menzer
Menzer ETS 150 5.0 Operational manual

Menzer
Menzer LHS 225 AV Quick guide

Menzer
Menzer LHS 225 PRO Quick guide

Menzer
Menzer LHS 225 PRO User manual

Menzer
Menzer LHS 225 User manual