Menzer VCL 530 PRO User manual

Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
126
132
138
144
150
156
162
59800620 08/22

11
2
3
5
8
1315
16
21 20
19
24
17
7
101114 12
18
22
29
9
28
31
37
33
36
38
6
23
30
30
32
35
34
4
27 26 25
A

1
2
3
“Click”
2x
4
5
1
2
1
1
B

C D
2.
1.
3.
1.
4.
5.
5.
E
1.
3.
2.
F
2.
1.
G H
2.
1.
I
“Click”
J

K
2.
1.
L
M N
O
ü
û
P

6 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se Nr. 59562490 (ab Ausgabe 07/19). Handeln Sie da-
nach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
●Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
●Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
●Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
(EG) Nr. 1907/2006 (REACH)
Bestimmungsgemäße Verwendung
●Dieser Nass-/Trockensauger ist zur Entfernung von
trockenem Schmutz und Flüssigkeiten bestimmt.
●Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brenn-
barer, gesundheitsschädlicher Stäube an Maschi-
nen und Geräten; Staubklasse L nach EN 60335-2-
69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebs-
erzeugenden Stoffe aufgesaugt werden.
●Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1Elektroden
2Saugschlauch
3Schlauchhaken
4Verriegelung des Schubbügels (nur VCL 550 PRO)
5Fugendüse (Sonderzubehör)
6Luftaustritt, Arbeitsluft
7Saugkopf
8Verriegelung des Saugkopfs
9Griffmulde
10 Schmutzbehälter
11 Lenkrolle
12 Handgriff
13 Lufteintritt, Motor-Kühlluft
14 Saugstutzen
15 Bodendüse (Sonderzubehör)
16 Saugrohr (Sonderzubehör)
17 Anschlag für Werkzeugkoffer
18 Gummimuffe, schraubbar
19 Befestigungsöse
20 Filterabdeckung
21 Tragegriff
22 Saugkraftregler (stufenlos)
23 Werkzeugadapter (Sonderzubehör)
24 Schubbügel (nur VCL 550 PRO)
25 Drehregler für Saugleistung (min-max)
26 Drehschalter
27 Steckdose
28 Halter für Bodendüse
29 Ablassschlauch (nur VCL 550 PRO)
30 Halter für Saugrohr
31 Kabelhaken (nur VCL 550 PRO)
32 Krümmer
33 Netzkabel
34 Halter für Krümmer (nur VCL 530 PRO)
35 Filterrahmen
36 Flachfaltenfilter (PES)
37 Filterabreinigung
38 Typenschild
Allgemeine Hinweise ........................................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 7
Vorbereitung ........................................................ 7
Inbetriebnahme ................................................... 7
Bedienung ........................................................... 8
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 9
Garantie............................................................... 10
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 10
EU-Konformitätserklärung ................................... 10
Technische Daten................................................ 11

Deutsch 7
Symbole auf dem Gerät
Staubklasse
Hauptfilterelemente
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
몇WARNUNG
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Ge-
sundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß
auftritt.
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals das Hauptfilterele-
ment.
Anti-Statik-System
Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden stati-
sche Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden Funken-
bildung und Stromstöße mit elektrisch leitendem
Zubehör (Option) verhindert.
Trockensaugen
●VCL 530 PRO: Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte
mit Verschlusslasche ausgerüstet, Bestellnummer
37138449 (5 Stück).
●VCL 550 PRO: Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte
mit Verschlusslasche ausgerüstet, Bestellnummer
37138450 (5 Stück).
Hinweis
Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis
Staubklasse L aufgesaugt werden.
Hinweis
Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen
von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit Arbeits-
platzgrenzwerten (AGW) größer gleich 1 mg/m3geeig-
net.
●Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich ei-
ne Vliesfiltertüte oder ein Entsorgungsbeutel (Son-
derzubehör) verwendet werden.
Vliesfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Entsorgungsbeutel einbauen
Hinweis
Die Öffnung des Entsorgungsbeutels muss vollständig
über den Absatz des Saugstutzens gezogen werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) aufstecken.
Abbildung D
3. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) über Behälter
stülpen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub
Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub.
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli-
chen Stäube aufgenommen werden.
Hinweis
Der als Zubehör erhältliche Kerzenfilter mit der Bestell-
nummer 37138454 ist nicht zum Nasssaugen geeignet.
Gummilippen einbauen
1. Bürstenstreifen der Bodendüse (Sonderzubehör)
ausbauen.
Abbildung E
2. Gummilippen einbauen.
Vliesfiltertüte entfernen
●Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die
Vliesfiltertüte entfernt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung F
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Entsorgungsbeutel entfernen
●Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der
Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen.
Abbildung G
3. Öffnung des Entsorgungsbeutels (Sonderzubehör)
über den Saugstutzen nach hinten herausziehen.
4. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) mit Kabelbin-
der unterhalb der Öffnung dicht verschließen.
5. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) herausneh-
men.
6. Behälter innen mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
8. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährli-
che Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich
der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sach-
kundigen Personen vorgenommen werden, die geeig-
nete Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten,
bevor das komplette Filtersystem installiert ist.
Flachfaltenfilter (PES)
Bestellnummer 37138447
Kerzenfilter
Bestellnummer 37138454

8 Deutsch
Schmutzwasser ablassen
Nur VCL 550 PRO:
1. Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen.
Abbildung H
Allgemein
●Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen-
düse (Sonderzubehör), beziehungsweise wenn
überwiegend Wasser aus einem Behälter aufge-
saugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion “Automa-
tische Filterabreinigung” abzuschalten.
●Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands schaltet
das Gerät automatisch ab.
●Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel
Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei
vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand
muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig
entleert werden.
●Nach Beendigung des Nasssaugens: Hauptfilterele-
ment mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektro-
den mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat-
tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können an-
geschlossen werden.
Abbildung I
Bedienung
Drehschalter
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Drehschalter auf gewünschtes Programm stellen.
Saugleistung einstellen
1. Saugleistung (min-max) am Drehregler einstellen.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr.
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elek-
trowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere
Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
1. Netzstecker des Elektrowerkzeugs am Sauger ein-
stecken. Sauger befindet sich im Standby-Modus.
2. Gerät am Drehschalter einschalten.
Hinweis
Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug
ein- und ausgeschaltet.
Hinweis
Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Se-
kunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe
Technische Daten.
3. Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Abbildung J
4. Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren.
5. Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug anschließen.
Abbildung K
Automatische Filterabreinigung
Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreinigung,
besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird das
Hauptfilterelement alle 15 Sekunden (AUTO MAX) bzw.
alle 60 Sekunden (AUTO MIN) durch einen Luftstoß au-
tomatisch gereinigt (pulsierendes Geräusch).
1. Drehschalter auf gewünschtes Programm stellen
(AUTO MIN-AUTO MAX).
2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver-
schmutzung des Hauptfilterelements): Drehschalter
auf Programm 2 stellen, Saugrohr bzw. Krümmer
mit der Hand verschließen und automatische Filter-
abreinigung abwarten (alle 15 Sekunden).
Abbildung L
Gerät ausschalten
1. Gerät am Drehschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi-
schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Schubbügel ein-/ausklappen
Nur VCL 550 PRO:
1. Verriegelung des Schubbügels lösen und Schubbü-
gel verstellen.
Gerät aufbewahren
1. Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbil-
dung aufbewahren.
Abbildung M
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung neh-
men. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am
Saugrohr fassen, nicht am Schubbügel.
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen.
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Gerät AUS
Gerät EIN
Automatische Filterabreinigung: AUS
Gerät EIN
Automatische Filterabreinigung: maxi-
males Intervall
Gerät EIN
Automatische Filterabreinigung: minima-
les Intervall

Deutsch 9
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich-
tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren
im Sinne von DGUV Vorschrift 1 (Deutsche Unfallverhü-
tungsvorschrift, Grundsätze der Prävention).
ACHTUNG
Silikonhaltige Pflegemittel
Kunststoffteile können angegriffen werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel zum
Reinigen.
●Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten können Sie
selbst durchführen.
●Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite
regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hauptfilterelement
Flachfaltenfilter wechseln
1. Filterabdeckung öffnen.
2. Filterrahmen herausnehmen.
Abbildung N
3. Flachfaltenfilter herausnehmen.
4. Gebrauchten Flachfaltenfilter gemäß den gesetzli-
chen Bestimmungen entsorgen.
5. Angefallenen Schmutz auf der Reinluftseite entfer-
nen.
6. Filterrahmen sowie Auflagefläche des Filterrah-
mens mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Neuen Flachfaltenfilter einsetzen. Beim Einsetzen
darauf achten, dass der Flachfaltenfilter allseitig
bündig anliegt.
8. Filterrahmen einsetzen.
9. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
Kerzenfilter wechseln
1. Filterabdeckung öffnen.
2. Kerzenfilter (Sonderzubehör) herausnehmen.
Abbildung O
3. Gebrauchten Kerzenfilter (Sonderzubehör) gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
4. Angefallenen Schmutz auf der Reinluftseite entfer-
nen.
5. Auflagefläche des Kerzenfilters mit einem feuchten
Tuch reinigen.
6. Neuen Kerzenfilter (Sonderzubehör) einsetzen.
7. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten.
Vliesfiltertüte wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.
Abbildung F
3. Verschlusslasche einklappen und Vliesfiltertüte
dicht verschließen.
4. Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
5. Neue Vliesfiltertüte aufstecken.
6. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Entsorgungsbeutel wechseln
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen.
Abbildung G
3. Öffnung des Entsorgungsbeutels (Sonderzubehör)
über den Saugstutzen nach hinten herausziehen.
4. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) mit Kabelbin-
der unterhalb der Öffnung dicht verschließen.
5. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) herausneh-
men.
6. Behälter innen mit einem feuchten Tuch reinigen.
7. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
8. Neuen Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) aufste-
cken.
9. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) über Behälter
stülpen.
10. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektroden reinigen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Tritt eine Störung (z. B. Filterbruch) auf, muss das Gerät
sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnah-
me muss die Störung beseitigt werden.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Steckdose
des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
1. Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht
wieder an
1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät
wieder einschalten.
2. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug-
schlauch oder Hauptfilterelement entfernen.
2. Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
3. Gefüllten Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör)
wechseln.
4. Filterabdeckung richtig einrasten.
5. Hauptfilterelement wechseln.
6. Nur VCL 550 PRO: Ablassschlauch auf Dichtheit
prüfen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Nur bei Flachfaltenfilter: Korrekte Einbaulage des
Flachfaltenfilters prüfen/korrigieren.
Abbildung P
2. Hauptfilterelement wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an
1. Elektroden mit einer Bürste reinigen.
2. Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit
ständig kontrollieren.
Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht
1. Saugschlauch nicht angeschlossen.
Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht ab-
schalten
1. Kundendienst benachrichtigen.

10 Deutsch
Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht ein-
schalten
1. Kundendienst benachrichtigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle (siehe QR Codeübersicht, letzte Seite).
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile siehe QR
Codeübersicht, letzte Seite.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx
Typ: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Der Unterzeichnende handelt im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
Torsten Ceranski
MENZER GmbH
Celsiusstraße 20
04420 Markranstädt
Germany
Markranstädt, 12.07.2022
Torsten Ceranski
Geschäftsführer

Deutsch 11
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
VCL 530 PRO VCL 550 PRO
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Netzfrequenz Hz 50-60 50-60
Schutzart IPX4 IPX4
Schutzklasse I I
Nennleistung W 1200 1200
Maximale Leistung W 1380 1380
Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (EU) W 25-2200 25-2200
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 30 50
Füllmenge Flüssigkeit l 17 35
Luftmenge (max.) bei Saugschlauchdurchmesser 35
mm und -länge 4,0 m
m3/h 140 140
Unterdruck (max.) bei Saugschlauchdurchmesser 35
mm und -länge 4,0 m
kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 13,5 18,3
Länge x Breite x Höhe mm 560 x 370 x 580 640 x 370 x 1045
Filterfläche Flachfaltenfilter m20,6 0,6
Filterfläche Kerzenfilter m20,2 0,2
Durchmesser Saugschlauch mm 35 / 40 35 / 40
Länge Saugschlauch m 4,0 4,0
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 69 68
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s20,2 0,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H07RN-F 3x1,5 H07RN-F 3x1,5

12 English
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions number
59562490 (issue 07/19 onward) before
using the device for the first time.Act in accordance with
them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
●If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
●Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
●Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
(EC) No 1907/2006 (REACH)
Intended use
●This wet/dry vacuum cleaner is designed to remove
dry dirt and liquids.
●This device is suitable for vacuuming dry, non-flam-
mable dusts that are harmful to health from ma-
chines and devices; dust class L as per EN 60335-
2-69. Restrictions: No carcinogenic substances may
be vacuumed.
●This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Description of the unit
Illustration A
1Electrodes
2Suction hose
3Hose hook
4Push handle lock (VCL 550 PRO only)
5Crevice nozzle (special accessories)
6Air exit, working air
7Suction head
8Suction head lock
9Recessed grip
10 Dirt receptacle
11 Steering roller
12 Handle
13 Air inlet, motor cooling air
14 Suction hose port
15 Floor nozzle (special accessory)
16 Suction pipe (special accessory)
17 Tool box end stop
18 Rubber sleeve, screwable
19 Fastening eyelet
20 Filter cover
21 Carrying handle
22 Suction control (variable)
23 Tool adapter (special accessories)
24 Push handle (VCL 550 PRO only)
25 Turn switch for suction power (min-max)
26 Turn switch
27 Socket
28 Floor nozzle holder
29 Drain hose (VCL 550 PRO only)
30 Suction pipe holder
31 Cable hook (VCL 550 PRO only)
32 Angle piece
33 Mains cable
34 Angle piece holder (VCL 530 PRO only)
35 Filter frame
36 Flat fold filter (PES)
37 Filter dedusting
38 Type plate
General notes...................................................... 12
Environmental protection..................................... 12
Intended use........................................................ 12
Description of the unit.......................................... 12
Symbols on the device ........................................ 13
Preparation.......................................................... 13
Initial startup ........................................................ 13
Operation............................................................. 14
Transport ............................................................. 14
Storage................................................................ 14
Care and service ................................................. 15
Troubleshooting guide......................................... 15
Warranty .............................................................. 16
Accessories and spare parts ............................... 16
EU Declaration of Conformity .............................. 16
Technical data ..................................................... 17

English 13
Symbols on the device
Dust class
Main filter elements
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
몇WARNING
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
Do not vacuum without correctly installed filter ele-
ments, otherwise a danger to health from increased fine
dust emission is present.
ATTENTION
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the main filter element when vacuuming.
Anti-static system
Static charges are discharged through the earthed con-
nection nozzles. This prevents sparking and electric
shocks with electrically conducting accessories (option-
al).
Dry vacuuming
●VCL 530 PRO: The appliance is fitted with a fleece
filter bag with lock latch, order no. 37138449 (5 piec-
es).
●VCL 550 PRO: The appliance is fitted with a fleece
filter bag with lock latch, order no. 37138450 (5 piec-
es).
Note
All types of dust up to dust class L can be vacuumed
with this device.
Note
The device is an industrial vacuum cleaner for vacuum-
ing dry, non-inflammable dusts with workplace limit val-
ues (AGW) greater than or equal to 1 mg/m3.
●When vacuuming fine dust, a fleece filter or dust bag
(special accessory) can also be used.
Installing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fit the fleece filter bag.
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
Installing the dust bag
Note
The dust bag opening must be pulled fully over the suc-
tion hose port.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Attach dust bag (special accessories).
Illustration D
3. Pull the dust bag (special accessories) over the con-
tainer.
4. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
DANGER
Danger from dust that is harmful to your health
Respiratory sicknesses through inhalation of dust.
No dusts harmful to health may be vacuumed when per-
forming wet vacuum cleaning.
Note
The candle filter available as an accessory with the or-
der number 37138454 is not suitable for wet vacuum
cleaning.
Installing the squeegees
1. Remove the brush strips from the floor nozzle (spe-
cial accessory).
Illustration E
2. Install the squeegees.
Removing the fleece filter bag
●The fleece filter bag must always be removed when
vacuuming wet substances.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Illustration F
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit and lock the suction head.
Removing the dust bag
●The dust bag (special accessories) must always be
removed when vacuuming wet substances.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fold up the dust bag (special accessories).
Illustration G
3. Open the dust bag (special accessory) by pulling
back the suction hose port.
4. Close the dust bag (special accessory) tightly with a
cable tie underneath the opening.
5. Take out the dust bag (special accessories).
6. Clean the container inside with a moist cloth.
7. Dispose of the dust bag (special accessory) in ac-
cordance with statutory provisions.
8. Fit and lock the suction head.
WARNING: This device contains dusts that are harmful
to your health. Emptying and maintenance, including
removal of the dust bag, may only be performed by ap-
propriately trained personnel wearing suitable personal
protective equipment. Do not switch on until the entire
filter system is installed.
Flat fold filter (PES)
Order number 37138447
Candle filter
Order number 37138454

14 English
Draining the waste water
VCL 550 PRO only:
1. Drain the waste water via the drain hose.
Illustration H
General
●We recommend switching off the "Automatic filter
dedusting" function when vacuuming wet dirt with
the crevice nozzle (special accessories) or when
sucking mainly water out of a container.
●The device switches off automatically when the
maximum fluid level is reached.
●When vacuuming non-conductive liquids (e.g. drill
emulsion, oils and grease) the device does not au-
tomatically switch off when the container is full. The
filling level must be continuously monitored and the
container emptied on a timely basis.
●On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
main filter element using the filter cleaning. Clean
the electrodes with a brush. Clean the container with
a moist cloth and dry it off.
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All ac-
cessory parts with a nominal width of 35 mm can be
connected.
Illustration I
Operation
Turn switch
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Set the turn switch to the desired program.
Adjusting the suction power
1. Adjust the suction power (min-max) via the rotary
control.
Working with power tools
DANGER
Danger of electric shock
Risk of injury and damage.
The socket is only intended for direct connection of pow-
er tools to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket is prohibited.
1. Plug the mains plug of the power tool into the power
socket on the vacuum cleaner. The vacuum cleaner
is in Standby mode.
2. Switch on the device at the turn switch.
Note
The vacuum cleaner is automatically switched on and
off with the power tool.
Note
The vacuum cleaner has a startup delay of up to 0.5
seconds and an after-running time of up to 15 seconds.
Note
See the Technical data for the permissible power rating
of the power tool.
3. Remove the angle piece from the suction hose.
Illustration J
4. Install the tool adapter on the suction hose.
5. Connect the tool adapter to the power tool.
Illustration K
Automatic filter dedusting
The device is equipped with a special filter dedusting
function, which is particularly effective against fine dust.
The main filter element is automatically cleaned every
15 seconds (AUTO MAX) or every 60 seconds (AUTO
MIN) by a blast of air (pulsing noise).
1. Set the turn switch to the desired program (AUTO
MIN-AUTO MAX).
2. Power dedusting (for particularly severe contamina-
tion of the main filter element): Set the turn switch to
program 2, seal the suction pipe or bender with your
hand and wait for the automatic filter cleaning to fin-
ish (lasts 15 seconds).
Illustration L
Switching off the device
1. Switch off the device at the turn switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
clean with a moist cloth.
Folding the push handle in/out
VCL 550 PRO only:
1. Release the push handle lock and adjust the push
handle.
Storing the device
1. Store the suction hose and mains cable as shown in
the illustration.
Illustration M
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from the
support. Carry the device by the carrying handle and
the suction pipe, not by the push handle.
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
몇CAUTION
Risk of injury and damage!
The device may tip over on sloping surfaces.
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Device OFF
Device ON
Automatic filter dedusting: OFF
Device ON
Automatic filter dedusting: maximum in-
terval
Device ON
Automatic filter dedusting: minimum in-
terval

English 15
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Dust extraction machines are safety devices for the pre-
vention or elimination of hazards according to the Ger-
man DGUV regulation 1 (German accident prevention
regulation, principles of prevention).
ATTENTION
Care agents containing silicone
These can attach plastic components.
Do not use care agents containing silicone for cleaning.
●You can perform basic maintenance and care work
yourself.
●Clean the surface of the device and the interior of
the container regularly with a moist cloth.
Main filter element
Replacing the flat fold filter
1. Open the filter cover.
2. Remove the filter frame.
Illustration N
3. Remove the flat fold filter.
4. Dispose of the used flat fold filter in accordance with
statutory regulations.
5. Remove any dirt deposits from the clean air side.
6. Clean the filter frame and the supporting surface of
the filter frame with a damp cloth.
7. Fit the new flat fold filter. During insertion, ensure
that the flat fold filter is flush on all sides.
8. Insert the filter frame.
9. Close the filter cover until it audibly latches into
place.
Change the candle filter
1. Open the filter cover.
2. Take out the candle filter (special accessories).
Illustration O
3. Dispose of the used candle filter (special accesso-
ries) in accordance with statutory regulations.
4. Remove any dirt deposits from the clean air side.
5. Clean the candle filter frame with a damp cloth.
6. Insert the new candle filter (special accessories).
7. Close the filter cover until it audibly latches into
place.
Changing the fleece filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Pull the fleece filter bag out to the rear.
Illustration F
3. Fold in the lock latch and seal the fleece filter bag
tight.
4. Dispose of the used fleece filter bag in accordance
with statutory regulations.
5. Fit the new fleece filter bag.
6. Fit and lock the suction head.
Changing the dust bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Fold up the dust bag (special accessories).
Illustration G
3. Open the dust bag (special accessory) by pulling
back the suction hose port.
4. Close the dust bag (special accessory) tightly with a
cable tie underneath the opening.
5. Take out the dust bag (special accessories).
6. Clean the container inside with a moist cloth.
7. Dispose of the dust bag (special accessory) in ac-
cordance with statutory provisions.
8. Attach new dust bag (special accessories).
9. Pull the dust bag (special accessories) over the con-
tainer.
10. Fit and lock the suction head.
Cleaning the electrodes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Clean the electrodes with a brush.
3. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
The device must be switched off immediately if a mal-
function occurs (e.g. filter breakage). The malfunction
must be eliminated before switching the device on
again.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable, mains plug, electrodes and
power socket on the device.
3. Switch on the device.
Suction turbine switches off
1. Empty the container.
Suction turbine does not switch on again after emp-
tying the container
1. Switch off the device and wait for 5 seconds. Switch
on the device.
2. Clean the electrodes with a brush.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe, suction hose or main filter element.
2. Change the filled fleece filter bag.
3. Change the filled dust bag (special accessories).
4. Correctly engage the filter cover.
5. Change the main filter element.
6. VCL 550 PRO only: Check the drain hose for leaks.
Escaping dust when vacuuming
1. Only with flat fold filters: Check that the flat fold filter
is correctly fitted and correct if necessary.
Illustration P
2. Change the main filter element.
The automatic switch-off mechanism (wet vacuum
cleaning) does not trigger
1. Clean the electrodes with a brush.
2. Continuously monitor the filling level when vacuum-
ing non-conductive liquids.
Automatic filter dedusting not working
1. Suction hose not connected.
The automatic filter dedusting function cannot be
switched off
1. Contact Customer Service.
The automatic filter dedusting function cannot be
switched on
1. Contact Customer Service.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.

16 English
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy pos-
sible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site (see QR code
overview, last page).
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run safely and fault-
free.
For information on accessories and spare parts, see QR
code overview, last page.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx
Type: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatory acts on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
Torsten Ceranski
MENZER GmbH
Celsiusstraße 20
04420 Markranstädt
Germany
Markranstädt, 12.07.2022
Torsten Ceranski
Executive Board

English 17
Technical data
Subject to technical modifications.
VCL 530 PRO VCL 550 PRO
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Power frequency Hz 50-60 50-60
Degree of protection IPX4 IPX4
Protection class I I
Nominal power W 1200 1200
Maximum power W 1380 1380
Power rating of the device socket (EU) W 25-2200 25-2200
Device performance data
Tank content l 30 50
Fluid filling quantity l 17 35
Air quantity (max.) with suction hose diameter 35 mm
and length 4.0 m
m3/h 140 140
Depression (max.) with suction hose diameter 35 mm
and length 4.0 m
kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 13,5 18,3
Length x width x height mm 560 x 370 x 580 640 x 370 x 1045
Filter area of the flat fold filter m20,6 0,6
Candle filter area m20,2 0,2
Diameter of the suction hose mm 35 / 40 35 / 40
Length of the suction hose m 4,0 4,0
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 69 68
Uncertainty KpA dB(A) 2 2
Hand-arm vibration value m/s2<2,5 <2,5
Uncertainty K m/s20,2 0,2
Mains cable
Power cord type mm2H07RN-F 3x1,5 H07RN-F 3x1,5

18 Français
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le manuel d'instructions ori-
ginal de l'appareil et les consignes de
sécurité n° 59562490 (à partir de la sor-
tie 07/19) jointes avant la première utilisation de votre
appareil. Suivre ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
●Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
●Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
●Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
(CE) n° 1907/2006 (REACH)
Utilisation conforme
●Cet aspirateur eau/poussière est destiné à l'élimina-
tion de la saleté sèche et des liquides.
●L’appareil est destiné à l’aspiration de poussières
sèches, non inflammables, nocives sur les ma-
chines et appareils ; classe de poussières L selon
EN 60335-2-69. Restriction : l'aspiration de ma-
tières cancérigènes n'est pas autorisée.
●Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1Electrodes
2Tuyau d'aspiration
3Crochet de fixation du tuyau
4Verrouillage du guidon (uniquement VCL 550 PRO)
5Suceur fentes (accessoire spécial)
6Évacuation, air de travail
7Tête d’aspiration
8Verrouillage de la tête d'aspiration
9Poignée encastrée
10 Collecteur d'impuretés
11 Roue directionnelle
12 Poignée
13 Entrée d'air, air de refroidissement du moteur
14 Tubulure d'aspiration
15 Buse de sol (accessoire spécial)
16 Tube d'aspiration (accessoire spécial)
17 Butée pour la caisse à outils
18 Manchon en caoutchouc, vissable
19 Œillet de fixation
20 Cache de filtre
21 Poignée de transport
22 Régulateur d'aspiration (stepless)
23 Adaptateur d'outil (accessoire spécial)
24 Guidon (uniquement VCL 550 PRO)
25 Bouton rotatif pour la puissance d'aspiration (min-
max)
26 Bouton rotatif
27 Prise de courant
28 Support pour buse de sol
29 Flexible de vidange (uniquement VCL 550 PRO)
30 Support pour tube d'aspiration
31 Crochet de câbles (uniquement VCL 550 PRO)
32 Coude
33 Câble secteur
34 Support de coude (uniquement VCL 530 PRO)
35 Cadre de filtre
36 Filtre plat plissé (PES)
37 Nettoyage de filtre
38 Plaque signalétique
Remarques générales ......................................... 18
Protection de l'environnement ............................. 18
Utilisation conforme............................................. 18
Description de l'appareil ...................................... 18
Symboles sur l'appareil ....................................... 19
Préparation.......................................................... 19
Mise en service ................................................... 19
Commande.......................................................... 20
Transport ............................................................. 20
Stockage ............................................................. 20
Entretien et maintenance .................................... 21
Dépannage en cas de défaut .............................. 21
Garantie............................................................... 22
Accessoires et pièces de rechange..................... 22
Déclaration de conformité UE ............................. 22
Caractéristiques techniques ................................ 23

Français 19
Symboles sur l'appareil
Classe de poussières
Eléments du filtre principal
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
몇AVERTISSEMENT
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque
pour la santé dû à une émission de poussières fines.
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever l’élément de filtre principal lors de
l'aspiration.
Système anti-statique
Les tubulures de raccordement mises à la terre per-
mettent d'évacuer les charges statiques. Ainsi, la forma-
tion d'étincelles et les surtensions sur les accessoires
conductibles électriquement (en option) sont évitées.
Aspiration de poussières
●VCL 530 PRO : L’appareil est équipé d’un sac fil-
trant en feutre avec languette de fermeture, réfé-
rence 37138449 (5 pièces).
●VCL 550 PRO : L’appareil est équipé d’un sac fil-
trant en feutre avec languette de fermeture, réfé-
rence 37138450 (5 pièces).
Remarque
Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes de pous-
sière jusqu’à la classe de poussières L.
Remarque
L'appareil est un aspirateur industriel adapté pour aspi-
rer des poussières sèches non inflammables dont les
valeurs limites d'exposition professionnelle sont supé-
rieures ou égales à 1 mg/m3.
●Pour l'aspiration de poussière fine, il est possible
d'utiliser, en plus, un filtre en non tissé ou un sachet
pour le recyclage (accessoires spéciaux).
Montage d'un sac de filtre en feutre
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérer le sac de filtre en feutre.
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Montage du sachet de recyclage
Remarque
L'ouverture du sachet de recyclage doit être complète-
ment enfilée sur le talon de la tubulure d'aspiration.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Poser un sachet de recyclage (accessoire spécial).
Illustration D
3. Passer le sachet de recyclage (accessoire spécial)
sur le réservoir.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Aspiration humide
DANGER
Danger dû à de la poussière nocive pour la santé
Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière.
Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières
nocives pour la santé.
Remarque
Le filtre à bougies disponible comme accessoire, réfé-
rence 37138454, ne convient pas pour l’aspiration hu-
mide.
Montage des lèvres en caoutchouc
1. Démonter la bande de brosses de buse de sol (ac-
cessoire spécial).
Illustration E
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Dépose du sac du filtre en feutre
●Retirer toujours le sac du filtre en feutre pour aspirer
des salissures mouillées.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir le sac du filtre en feutre par l'arrière.
Illustration F
3. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac
du filtre en feutre hermétiquement.
4. Éliminer le sac du filtre en feutre usagé conformé-
ment aux dispositions légales.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Retrait du sachet de recyclage
●Retirer toujours le sachet de recyclage (accessoire
spécial) pour aspirer des salissures mouillées.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Lever le sachet de recyclage (accessoire spécial).
Illustration G
3. Sortir l’ouverture du sachet pour le recyclage (ac-
cessoires spéciaux) vers l’arrière, au-dessus de la
tubulure d’aspiration.
4. Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage
(accessoires spéciaux) avec un serre-câble sous
l'ouverture.
5. Sortir le sachet de recyclage (accessoire spécial).
6. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT : Cette appareil contient des pous-
sières nocives pour la santé. Le vidage et la mainte-
nance, y compris la dépose du sac à poussières, sont
du ressort exclusif de personnes compétentes, portant
un équipement de protection approprié. Ne pas mettre
sous tension avant que le système filtrant complet soit
installé.
Filtre plat plissé (PES)
Référence 37138447
Filtre à bougies
Référence 37138454

20 Français
7. Eliminer le sachet de recyclage (accessoire spécial)
conformément aux directives légales.
8. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Vidange de l'eau sale
Uniquement VCL 550 PRO :
1. Vider l'eau sale par le flexible de vidange.
Illustration H
Généralités
●Lors de l'aspiration de salissures mouillées avec le
suceur à fentes (accessoire spécial), ou lorsque de
l'eau est principalement aspirée hors d'un réservoir,
il est conseillé de désactiver la fonction « Nettoyage
automatique du filtre ».
●L'appareil se désactive automatiquement lorsque le
niveau du liquide max. est atteint.
●Dans le cas de liquides non conducteurs (p. ex.
émulsion de bore, huile et graisses), l'appareil n'est
pas désactivé lorsque le réservoir est plein. Le ni-
veau de remplissage doit être contrôlé en continu et
le réservoir vidé à temps.
●Lorsque l'aspiration humide est terminée : Nettoyer
l’élément de filtre principal via le nettoyage du filtre.
Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer
le réservoir avec un chiffon humide et sécher.
Jonction clipsée
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip.
Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal
de 35 mm peuvent être raccordées.
Illustration I
Commande
Commutateur rotatif
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Placer le bouton rotatif sur le programme souhaité.
Réglage de la puissance d'aspiration
1. Régler de la puissance d'aspiration (min-max) sur le
bouton rotatif.
Travaux avec des outils électriques
DANGER
Risque d'électrocution
Risque de blessures et d'endommagement.
La prise de courant est prévue pour raccorder des outils
électriques directement à l'aspirateur. Toute autre utili-
sation de la prise électrique n'est pas autorisée.
1. Brancher la fiche secteur de l'outil électrique sur
l'aspirateur. L'aspirateur est en mode Stand-by.
2. Mettre l’appareil sous tension avec le bouton rotatif.
Remarque
L'aspirateur est mis automatiquement sous et hors ten-
sion avec l'outil électrique.
Remarque
L'aspirateur a une temporisation de démarrage de 0,5 s
et un temps d'inertie de 15 s.
Remarque
La valeur de raccordement des outils électriques est in-
diquée dans les caractéristiques techniques.
3. Retirer le coude sur le tuyau d'aspiration.
Illustration J
4. Monter l’adaptateur d’outil sur le tuyau d’aspiration.
5. Raccorder l’adaptateur d’outil à l'outil électrique.
Illustration K
Nettoyage automatique du filtre
L’appareil dispose d’un nettoyage du filtre spécial, par-
ticulièrement efficace pour la poussière fine. Le filtre
principal est nettoyé automatiquement toutes les
15 secondes (AUTO MAX) ou toutes les 60 secondes
(AUTO MIN) par un flux d'air (bruit de pulsation).
1. Placer le bouton rotatif sur le programme souhaité
(AUTO MIN-AUTO MAX).
2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrassement de
l’élément de filtre principal) : Placer le bouton rotatif
sur le programme 2, fermer le tube d'aspiration et/ou
le coude à la main et attendre le nettoyage du filtre
automatique (toutes les 15 secondes).
Illustration L
Mise hors tension de l’appareil
1. Mettre l’appareil hors tension avec le bouton rotatif.
2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rentrée/rabattement du guidon
Uniquement VCL 550 PRO :
1. Desserrer le verrouillage du guidon et régler le gui-
don.
Rangement de l'appareil
1. Ranger le tuyau d'aspiration et le câble secteur
conformément à la figure.
Illustration M
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Transport
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du
support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poi-
gnée de transport et le tube d'aspiration, pas par le
guidon.
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Appareil à l’arrêt
Appareil en marche
Nettoyage du filtre automatique : ARRET
Appareil en marche
Nettoyage du filtre automatique : inter-
valle maximal
Appareil en marche
Nettoyage du filtre automatique : inter-
valle minimal
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Menzer Vacuum Cleaner manuals

Menzer
Menzer VC760 Operation instructions

Menzer
Menzer VCL 320 Operational manual

Menzer
Menzer VC 620M Quick guide

Menzer
Menzer VC 660 M Quick guide

Menzer
Menzer VCH 530 PRO User manual

Menzer
Menzer VC760 Quick guide

Menzer
Menzer VCM 530 PRO User manual

Menzer
Menzer Pro Series Quick guide

Menzer
Menzer VC 620 M Quick guide