Menzer VC760 Quick guide

VC 760
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traducción del Manual original
Traduction de la Notice originale
Traduzione delle istruzioni
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Traducerea manualului de utilizare original
Preklad originálného návodu na obsluhu
PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
INDUSTRIESAUGER
INDUSTRIAL VACUUM CLEANER
ASPIRADORA INDUSTRIAL
ASPIRATEUR INDUSTRIEL
ASPIRATORE INDUSTRIALE
ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY
ASPIRATOR INDUSTRIAL
PRIEMYSELNÝ VYSÁVAČ
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAIS ESPAÑOL ČEŠTINASLOVENČINA POLSKIROMÂNĂ ITALIANO

SEZNAM
1. TECHNICKÉ ÚDAJE CZ 3
2. BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY CZ3
3. PROVOZ CZ4
6
7
7
4. USKLADNĚNÍ CZ9
5. ÚDRŽBA CZ9
6. STROJEDETAILY CZ10
7. ESPROHLÁŠENÍOSHODĚ CZ12
8. ZÁRUČNÍPODMÍNKY CZ13
ČEŠTINA

CZ3
ČESKÝ
ČESKÝ
Návodkpoužitíaúdržběprůmyslovéhovysavačemáuživateleseznámitsjehokonstrukcí,technickými
předpoklady,obsluhoupřibezpečnémprovozu,správnouúdržbou,jehopřípadnouopravou,uskladněním
apoužitím.PoužitíaprovozvysavačeMENZERVC760sedějenavlastnínebezpečíazodpovědnostprovo-
zovatele.Tentonávodkpoužitíavněmobsaženébezpečnostnípředpisyjetřebadodržovatapečlivěuložit
kpozdějšímunahlédnutí.
1.TECHNICKÉÚDAJE
Model: MENZERVC760
Napětí: 230V~50Hz/110V~50Hz
Výkon: 1.380W
Proudvzduchu: 3.180l/min
Sacívýkon: 20kPa
Nádržka: 35l
Váha: 10,5kg
2.BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY
PrůmyslovývysavačMENZERVC760bylnavrženzvláštěprosuchoustavbuarenovačnípráceajevhodný
jakproodsávánísuchéhoprachuzbroušení,takiproodstraněnítekutin.
2.1PŘIPOJENÍDOELEKTRICKÉSÍTĚ
•Kabelpřístrojesmíbýtpřipojenpouzedozásuvkysnapětím,kteréjevyznačenonaštítkupřístroje.Zá-
suvkymusíbýtnavícpodlezákonnýchpředpisů
uzemněny.
•Uelektronikyprůmyslovéhovysavačezabraňtekontaktusdešťovouvodoučijinouvodou,neboťvnik-
nutímvodyvznikánebezpečíkrátkéhospojeníatímtrvaléhopoškozenístroje.Prouživatelevtakovém
případěvznikánavícnebezpečíúrazuelektrickýmproudem.
•Průmyslovýmvysavačemanijinýmstrojemnepřejíždějtepřespřipojovacíkabelvysavače,můžetakdojít
kpoškozenípláštěkabelu.
•Nezatěžujtepřipojovacíkabelneodbornětak,ženaněmpřístrojpotáhnetezaseboučipřístrojbudete
zakabelijinakpřemisťovat.Přivypínánívysavačezesítěnevytahujtezástrčkuzakabel.Nakabelnesmí
působithorko,olejanirůznéjinéchemikálie.
•Vpřípaděpoškozenípřipojovacíhokabelunechtekabelopravitnebovyměnitodbornýmpersonálem.
Vysavačspoškozenýmkabelemnepoužívejte.
•Použijete-liprodlužovacíkabel,musímítdostatečnýprůměr(2,5mm²),abynedocházelokekolísánína-
pětíapřehřátí.
2.2PRACOVNÍPŘEDPISY
•Prozabráněníúrazuzajistětedobrévětráníaosvětlenípracoviště.
•Nedopusťte,abysenavašempracovištizdržovalynepovolanéosoby(zvláštěděti),kterébyběhempráce
rušilivašikoncentraci.
Příkonelektrickéhonářadí:
230V:2.200W(Švýcarsko1.000W)
110V:410W
ČESKÝ
ČESKÝ
Verze 1.4
SEZNAM
1. TECHNICKÉÚDAJE CZ3
2. BEZPEČNOSTNÍPŘEDPISY CZ3
2.1 Připojenídoelektrickésítě CZ3
2.2 Pracovnípředpisy CZ3
2.3 Obsluha CZ4
3. PROVOZ CZ4
3.1 Uvedenídoprovozu CZ4
3.2 Suchýprovoz CZ5
3.3 Mokrýprovoz CZ5
4. USKLADNĚNÍ CZ5
5. ÚDRŽBA CZ6
5.1 Odstraněnízávad CZ6
5.2 Výměnaltračníhosáčku CZ6
6. STROJEDETAILY CZ8
7. ESPROHLÁŠENÍOSHODĚ CZ10
8. ZÁRUČNÍPODMÍNKY CZ11
MENZERVC760
PRŮMYSLOVÝVYSAVAČ
Návodkpoužití
Milýzákazníku,
PrůmyslovývysavačMENZERVC760,prokterýjsteserozhodli,jevysocehodnotnýprodukt.Zadůvěru
vnásvloženouVámděkujemeavěříme,žesnašímvýrobkembudeteplněspokojeni.
Nežzačnetesvysavačempracovat,přečtětesiprosímpozorněnásledujícínávodkpoužitíasnímsouvisející
bezpečnostnípředpisy.ToVámzaručujeoptimálnívýsledekVašípráce.Dodržováníbezpečnostních
předpisůVásochránípředúrazemzpůsobenýmnesprávnýmpoužitímtohotovysavače.
VáštýmrmyMENZER
2 CZ CZ 3
ČEŠTINA
ČEŠTINA

4 CZ CZ5
ČESKÝ
ČESKÝ
3.2SUCHÝPROVOZ
Vysáváte-lisuchýstavebníprach,musítemítvždynasazenýltraltrovýsáčekproprachzesuchéstavby!
Jakmilejsteprovedlivšechnabezpečnostníopatřeníaprůmyslovývysavačibruskajsoupřipraveny,můžete
zapnoutnejdřívprůmyslovývysavačapotomkněmupřipojenýnástroj.
Zapnutí:
Motorprůmyslovéhovysavačenenaskočíautomaticky,kdyžzapnetekněmuzapojenoubrusku.Průmyslový
vysavačzapojujtedovhodnézásuvkyavypínačpřepnětena„I“.
Vypnutí:
Chcete-livysavačvypnout,přepnětevypínačna„O“.
Mějtenazřeteli,žesepřístrojovázdířkanaprůmyslovémvysavačineaktivujevedleníležícímvypínačem
–vypínačemseprůmyslovývysavačmusízapnoutavypnout.Jakmilejevysavačzapojennasíť,jenazdířce
přístrojenapětí.
Průmyslovývysavačmápermanentníčištěnípomocíltrovánímulticyklonem,díkyněmužsiušetřítečasté
přerušováníprácezdůvodumanuálníhočištění.Musítevšakpovysávánístavebníhoprachusejmoutkryt
ltrovacíjednotkyaltrvyprázdnit.Zatímúčelemuvolnětepákovéúchytynabokukrytu,otevřetespodní
krytltruavysypteprach.
3.3MOKRÝPROVOZ
•Nevysávejtenikdyhořlavé,explozivníčileptajícítekutiny!Dbejte,abybylvysavačzbavenstavebního
prachu,nežbudetevysávattekutinu,protožejinakmůžetevysavačtrvalepoškodit.
•Nežzačnetevysávatnamokro,vyjmětebezpodmínečněsáčekltru.
•Vyprázdnětenádrž,je-lizaplněnazjednétřetiny.Zatímúčelemotevřetekrytnádržeatekutinuopatrně
vylijte.
•Průmyslovývysavačmáautomatickývypínacímechanizmus,kterýstrojponaplněnídourčitémíryvypne.
Tovšakneplatípřivysátívodivýchtekutinjakourčitýchemulzí,olejůčituků.Protovtěchtopřípadech
musítestavnaplněnívprůběhuvysávánípravidelněkontrolovat.
•Průmyslovývysavačokamžitěvypněte,vytéká-lizpodkrytutekutinanebopěna.
•Povysávánítekutinvyčistěteavysušteprosímvždyckyltr,elektrodyanádrž.
4.USKLADNĚNÍ
Průmyslovývysavačnesmíbýtvystavenavlhku.Předuskladněnímjetřebaprůmyslovývysavačodpojitz
elektrickésítěapřívodníkabelnepoužívatkjejímuzavěšení.Uskladněteprůmyslovývysavačvždyvpřísluš-
némobaluvbezpečnévzdálenostizdosahudětí.
2.3OBSLUHA
•Průmyslovývysavačpřivysávánínasuchéstavběpoužívejtevždysesáčkemnastavebníprach,dále
spovolenoultračnímaskouposkytujícíochranuprotiprachu!Nasníženírizikazraněnípoužívejtekromě
tohobezpečnostníoděv,ochrannébrýleaneklouzavoupracovníobuv.
•Předkaždýmzapojenímdozásuvkyzajistěte,abynebylomožnémimovolnézapnutístrojeapředešlose
takúrazům.Všechnydalšístrojejetřebazpracovníhodosahuprůmyslovéhovysavačeodstranit.
•Ujistětese,ževšechnazařízeníproodsáváníazachycovánínečistotjsousprávněnainstalována.Ověřte
sidále,žežádnýspínačnaprůmyslovémvysavačinenídefektní,žepohyblivédílybezvadněfungujía
žádnédílyprůmyslovéhovysavačenejsouulomené.
•Svéruce,vlasy,nohyanepřiléhavénebovlajícíčástioděvudržtevbezpečnévzdálenostiodpřístroje.
•Průmyslovývysavačpoužívejtejenprovysávánísuchéhoprachuaneleptavýchtekutin.
•Nasátíhořícícigaretyčihorkéhopopelamůžemítzanásledekexplozi.Takéžádnéleptavétekutinyse
nesmídostatdoprůmyslovéhovysavače,protožebypřístrojmohlytrvalepoškodit.Protoseobecně
vyvarujtevysáváníneředěnýchkyselinalouhů,kovovýchprachovýchčástic(jakohliníku,zinkunebo
magnézia)vespojenísezásaditýminebokyselýmičisticímiprostředkyavysáváníorganickýchrozpou-
štědeljakojebenzín.
•Vpracovníchpauzáchapřiopraváchbysteprůmyslovývysavačmělivždyvypnoutazástrčkuvytáhnout
zesítě.
•Dřívenežbudetevysávattekutiny,vyčistěteprůmyslovývysavačdůkladněodprachuzesuchéstavby.
•Poškozenýpřístrojnechteopravitpouzekvalikovanýmodbornýmpersonálem.
3.PROVOZ
3.1UVEDENÍDOPROVOZU
Proprvníuvedeníprůmyslovéhovysavačedoprovozunebojejípřepravuproveďtenásledujícíúkony:
•Zeskříněprůmyslovéhovysavačevyjmětevšechnyjednotlivédíly.
•Zajistěte,abybylvysavačvypnutý.Zkontrolujte,zdapřipojovacíkabelyvysavačeavšechnysnímspoje-
néstroje(např.bruskažirafa)jsouvpořádkuanepoškozené(Příkonelektrickéhonářadívestavupřipojení
vizTechnickéúdaje).
•Budete-livysávatprachzesuchéstavby,připojteprůmyslovývysavačkbrusceazkontrolujte,zdajstedo
vysavačevložililtrovacísáčekvhodnýprostavebníprach.
•Zajistěte,abysepřipojovacíel.kabelahadicenedostalydodosahuprůmyslovéhovysavače.
4 CZ CZ 5
ČEŠTINA
ČEŠTINA

3.4VSAZENÍFILTRAČNÍJEDNOTKY
1a 2a
3a 5a
4a Stiskněte!
7a6a
Cvak
Cvak
3.5DEMONTÁŽFILTRAČNÍJEDNOTKY
3.6ČIŠTĚNÍFILTRAČNÍJEDNOTKY
6 CZ CZ 7
ČEŠTINA
ČEŠTINA

6CZ CZ7
ČESKÝ
ČESKÝ
5.ÚDRŽBA
Všechnyvzduchovéprostupyanádržnazachyceníprachujetřebaudržovatčistéavpravidelnémintervalu
jestlačenýmvzduchemčistit.Nasaďtesipřičištěníbezpodmínečněochrannébrýle.Plastovédílybyseměly
očistitměkkým,apokudjetonutné,lehcenavlhčenýmhadrem.Nepoužívejtekčištěnírozpouštědla.Pečlivé
čištěníaúdržbajsounezbytné,pokudchcetevyloučitzhoršeníobsluhystroje.
Čistětetaképravidelněelektrody,kterésenacházejínaspodnístraně
krytunádrže.
5.1ODSTRANĚNÍCHYB
Problém MožnápříčinaOdstranění
Strojsepřimokrémvysávání
jednoduševypne.
Nádržjepřílišplná. Vylijtenádrž.
1.Sacísílaklesá.
2.Přivysáváníspřístroje
vycházíprach.
Filtrjezanesenýnebochybně
nasazený.
Vyčistětepopř.vyměňtevšechny
prvkyltruasáček.Zkontrolujte
také,zdavšechnytytodílydobře
sedí.
5.2VÝMĚNAFILTROVACÍHOSÁČKU
Chcete-lisáčekltruvyjmout–napříkladkvůlijehovýměně,vyčištěnínebopředzapočetímmokréhovy-
sávání-stiskemrozevřetekovovétřmenynaltrovacímsáčkuastáhnětesáčekzdovnitřobrácenéstrany
připojeníhadice.Proopětovnépřipevněníltrovacíhosáčkukovovétřmenyopěttlakemrozevřetedostrana
sáčekpakpřipevnětenavstupuhadice.
4 CZ CZ5
ČESKÝ
ČESKÝ
3.2SUCHÝPROVOZ
Vysáváte-lisuchýstavebníprach,musítemítvždynasazenýltraltrovýsáčekproprachzesuchéstavby!
Jakmilejsteprovedlivšechnabezpečnostníopatřeníaprůmyslovývysavačibruskajsoupřipraveny,můžete
zapnoutnejdřívprůmyslovývysavačapotomkněmupřipojenýnástroj.
Zapnutí:
Motorprůmyslovéhovysavačenenaskočíautomaticky,kdyžzapnetekněmuzapojenoubrusku.Průmyslový
vysavačzapojujtedovhodnézásuvkyavypínačpřepnětena„I“.
Vypnutí:
Chcete-livysavačvypnout,přepnětevypínačna„O“.
Mějtenazřeteli,žesepřístrojovázdířkanaprůmyslovémvysavačineaktivujevedleníležícímvypínačem
–vypínačemseprůmyslovývysavačmusízapnoutavypnout.Jakmilejevysavačzapojennasíť,jenazdířce
přístrojenapětí.
Průmyslovývysavačmápermanentníčištěnípomocíltrovánímulticyklonem,díkyněmužsiušetřítečasté
přerušováníprácezdůvodumanuálníhočištění.Musítevšakpovysávánístavebníhoprachusejmoutkryt
ltrovacíjednotkyaltrvyprázdnit.Zatímúčelemuvolnětepákovéúchytynabokukrytu,otevřetespodní
krytltruavysypteprach.
3.3MOKRÝPROVOZ
•Nevysávejtenikdyhořlavé,explozivníčileptajícítekutiny!Dbejte,abybylvysavačzbavenstavebního
prachu,nežbudetevysávattekutinu,protožejinakmůžetevysavačtrvalepoškodit.
•Nežzačnetevysávatnamokro,vyjmětebezpodmínečněsáčekltru.
•Vyprázdnětenádrž,je-lizaplněnazjednétřetiny.Zatímúčelemotevřetekrytnádržeatekutinuopatrně
vylijte.
•Průmyslovývysavačmáautomatickývypínacímechanizmus,kterýstrojponaplněnídourčitémíryvypne.
Tovšakneplatípřivysátívodivýchtekutinjakourčitýchemulzí,olejůčituků.Protovtěchtopřípadech
musítestavnaplněnívprůběhuvysávánípravidelněkontrolovat.
•Průmyslovývysavačokamžitěvypněte,vytéká-lizpodkrytutekutinanebopěna.
•Povysávánítekutinvyčistěteavysušteprosímvždyckyltr,elektrodyanádrž.
4.USKLADNĚNÍ
Průmyslovývysavačnesmíbýtvystavenavlhku.Předuskladněnímjetřebaprůmyslovývysavačodpojitz
elektrickésítěapřívodníkabelnepoužívatkjejímuzavěšení.Uskladněteprůmyslovývysavačvždyvpřísluš-
némobaluvbezpečnévzdálenostizdosahudětí.
2.3OBSLUHA
•Průmyslovývysavačpřivysávánínasuchéstavběpoužívejtevždysesáčkemnastavebníprach,dále
spovolenoultračnímaskouposkytujícíochranuprotiprachu!Nasníženírizikazraněnípoužívejtekromě
tohobezpečnostníoděv,ochrannébrýleaneklouzavoupracovníobuv.
•Předkaždýmzapojenímdozásuvkyzajistěte,abynebylomožnémimovolnézapnutístrojeapředešlose
takúrazům.Všechnydalšístrojejetřebazpracovníhodosahuprůmyslovéhovysavačeodstranit.
•Ujistětese,ževšechnazařízeníproodsáváníazachycovánínečistotjsousprávněnainstalována.Ověřte
sidále,žežádnýspínačnaprůmyslovémvysavačinenídefektní,žepohyblivédílybezvadněfungujía
žádnédílyprůmyslovéhovysavačenejsouulomené.
•Svéruce,vlasy,nohyanepřiléhavénebovlajícíčástioděvudržtevbezpečnévzdálenostiodpřístroje.
•Průmyslovývysavačpoužívejtejenprovysávánísuchéhoprachuaneleptavýchtekutin.
•Nasátíhořícícigaretyčihorkéhopopelamůžemítzanásledekexplozi.Takéžádnéleptavétekutinyse
nesmídostatdoprůmyslovéhovysavače,protožebypřístrojmohlytrvalepoškodit.Protoseobecně
vyvarujtevysáváníneředěnýchkyselinalouhů,kovovýchprachovýchčástic(jakohliníku,zinkunebo
magnézia)vespojenísezásaditýminebokyselýmičisticímiprostředkyavysáváníorganickýchrozpou-
štědeljakojebenzín.
•Vpracovníchpauzáchapřiopraváchbysteprůmyslovývysavačmělivždyvypnoutazástrčkuvytáhnout
zesítě.
•Dřívenežbudetevysávattekutiny,vyčistěteprůmyslovývysavačdůkladněodprachuzesuchéstavby.
•Poškozenýpřístrojnechteopravitpouzekvalikovanýmodbornýmpersonálem.
3.PROVOZ
3.1UVEDENÍDOPROVOZU
Proprvníuvedeníprůmyslovéhovysavačedoprovozunebojejípřepravuproveďtenásledujícíúkony:
•Zeskříněprůmyslovéhovysavačevyjmětevšechnyjednotlivédíly.
•Zajistěte,abybylvysavačvypnutý.Zkontrolujte,zdapřipojovacíkabelyvysavačeavšechnysnímspoje-
néstroje(např.bruskažirafa)jsouvpořádkuanepoškozené(Příkonelektrickéhonářadívestavupřipojení
vizTechnickéúdaje).
•Budete-livysávatprachzesuchéstavby,připojteprůmyslovývysavačkbrusceazkontrolujte,zdajstedo
vysavačevložililtrovacísáčekvhodnýprostavebníprach.
•Zajistěte,abysepřipojovacíel.kabelahadicenedostalydodosahuprůmyslovéhovysavače.
1c
1b
3c
3b
7c
7b
2c
2b
4c
4b Táhněte!
Stiskněte!
8c
8b Stiskněte!
6b5b
5.2VÝMĚNAFILTRAČNÍHOSÁČKU
8 CZ CZ 9
ČEŠTINA
ČEŠTINA

8 CZ CZ 9
ČESKÝ
ČESKÝ
6. STROJE DETAILY
UCHYCENÍ FILTRU
FILTRAČNÍ
JEDNOTKA
PODVOZEK S POJEZDOVÝMI
KOLEČKY
HÁČEK NA KABEL
SACÍ TRYSKY
VLIESOVÝ FILTRAČNÍ SÁČEK
PRO OPAKOVANÉ POUŽITÍ
TELESKOPICKÁ TYČ
PRUŽNÁ SACÍ HADICE
PŘEPRAVNÍ RUKOJEŤ
PŘÍSTROJOVÁ ZÁSUVKA
ZÁPADKOVÝ UZÁVĚR
KRYTU NÁDRŽKY
HADICOVÁ PŘÍPOJKA
10 CZ C Z 11
ČEŠTINA
ČEŠTINA

10 CZ CZ 11
ČESKÝ
ČESKÝ
7. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provede-
ním, stejnějako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o
bezpečnosti a ochranězdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
Výrobek: PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
Typ: MENZER VC 760
Příslušné směrnice ES
2006/42/ES; (+2009/127/ES); 2014/30/EU
Uplatněné harmonizované normy
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 62233
Torsten Ceranski
Jednatel
Taucha, 08/08/2016
MENZER GmbH
Straße des 17. Juni 4
04425 Taucha
Německo
8. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Při pořízení elektrických strojůa přístrojůMENZER poskytuje výrobce konečnému zákazníkovi 2 roky zá-
ruky od data nákupu.
Garantujeme, že naše elektrické nářadí nevykazuje žádné materiálové ani výrobní vady. Vyskytne-li se pří-
pad, kdy tomu tak není, provedeme vrámci naší výrobní záruky bezplatnou opravu, popř. vyměníme vadný
díl zdarma. Uznání dalších nároků, pokud ručení není stanoveno zákonem, je vyloučeno. Uplatnění záruční-
ho plnění neprodlužuje záruční lhůtu.
Výrobní záruka MENZER bude poskytnuta za předpokladu, že bylo elektrické nářadí používáno vsou-
ladu snávodem k obsluze. Nárok na záruku lze uplatnit pouze vrámci záruční lhůty po předložení přístroje
vnerozloženém originálním stavu spolu skopií dokladu o koupi. Nevyplacenězaslané zásilky zásadně
nepřijímáme! Mějte, prosím, pochopení, že nevyplacenou zásilku a stroje bez objednávky opravy zlogistic-
kých důvodůnelze přijímat. Veškeré informace a rovněž formulářpro přidělení objednávky opravy najdete
na adrese, viz níže:
www.menzer-tools.com > Služby
e-mail: service@menzer-tools.com
telefon: +49 342 98 74 14 15
Nárok na záruku se vztahuje pouze na nářadí používané vsouladu sjeho určením a ze záruky jsou vylou-
čeny především:
• Díly, které podléhají provoznímu opotřebení
• Závady na základěnevhodného používání nebo nedodržování návodu kobsluze
• Demontovaná elektrická nářadí
• Škody způsobené přetížením elektrického přístroje
• Škody na základěpoužívání nepovolených, vadných nebo nesprávněpoužívaných částí příslušenství
• Škody, které byly způsobeny elektrickým nářadím
• Škody vzniklé používáním násilí
• Následné škody, vzniklé nevhodnou a nedostatečnou údržbou ze strany zákazníka nebo třetí osoby
• Poškození cizím zaviněním, resp. cizími tělesy
Záruční opravy mohou provádět výhradněservisní střediska MENZER.
Tímto prohlášením o záruce nejsou dotčeny zákonné, resp. smluvní nároky na záruční plnění.
12 CZ C Z 13
ČEŠTINA
ČEŠTINA

INHALTSVERZEICHNIS
1. TECHNISCHE DATEN DE 3
2. SICHERHEITSHINWEISE DE 3
3. BETRIEB DE 5
4. MASCHINENDETAILS DE10
5. LAGERUNG DE12
6. INSTANDHALTUNG DE12
7. CE-ERKLÄRUNG DE13
8. GARANTIEBEDINGUNGEN DE13
DEUTSCH

DEUTSCH
DE 3
DEUTSCH
Die Bedienungs- und Wartungshinweise sollen den Benutzer des Industriesaugers mit dem Aufbau, den
technischen Voraussetzungen, dem Bedienen zum sicheren Gebrauch, der richtigen Wartung, Reparatur,
Lagerung und Anwendung vertraut machen. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Gefahr und
Verantwortung. Diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sollten sorgfältig
aufbewahrt werden.
1. TECHNISCHE DATEN
Modell: MENZER VC 760
Spannung: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz
Leistung: 1.380 W
Luftstrom: 3.180 l/min
Saugleistung: 20 kPa
Behältervolumen: 35 l
Gewicht: 10,5 kg
2. SICHERHEITSHINWEISE
Der Industriesauger MENZER VC 760 wurde insbesondere für Trockenbau- und Renovierungsarbeiten
entworfen und ist sowohl für das Absaugen von trockenem Schleifstaub als auch für die Entfernung von
Flüssigkeiten geeignet.
2.1 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
• Die Maschine darf nur an Steckdosen angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf dem Typen-
schild der Maschine angegebenen Spannung übereinstimmt. Die Steckdosen müssen zudem nach den
gesetzlichen Bestimmungen geerdet sein.
• Vermeiden Sie, dass die Elektronik des Industriesaugers mit Wasser, etwa durch Regen oder sonstige
Nässe, in Kontakt kommt, da durch das Eintreten von Wasser die Gefahr eines Kurzschlusses besteht
und die Maschine nachhaltig beschädigt werden kann. Zudem besteht für den Benutzer in diesem Fall
Stromschlaggefahr.
• Fahren Sie mit dem Industriesauger oder anderen Werkzeugen nicht über das Anschlusskabel, da es
dadurch zu Schäden an dessen Ummantelung kommen kann.
• Belasten Sie das Anschlusskabel nicht unsachgemäß, indem Sie es dazu benutzen, das Gerät hinter sich
herzuziehen oder es anderweitig zu bewegen. Ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Industriesauger
vom Stromnetz zu trennen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und anderen Chemikalien fern.
• Lassen Sie schadhafte Anschlusskabel von speziell ausgebildetem Fachpersonal wechseln und nehmen
Sie den Industriesauger nicht in Betrieb, wenn eine Beschädigung an dem Anschlusskabel vorliegt.
• Sollten Sie ein Verlängerungskabel benötigen, so muss dieses über einen ausreichenden Leitungsquer-
schnitt (2,5 mm2) verfügen, um Spannungsabfall bzw. Überhitzung zu vermeiden.
Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge:
230 V: 2.200 W (Schweiz 1.000 W)
110 V: 410 W
DEUTSCH
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1. TECHNISCHE DATEN DE 3
2. SICHERHEITSHINWEISE DE 3
2.1 Elektrische Anschlüsse DE 3
2.2 Arbeitsumgebung DE 4
2.3 Bedienung DE 4
3. BETRIEB DE 5
3.1 Inbetriebnahme DE 5
3.2 Trockenbetrieb DE 5
3.3 Nassbetrieb DE 6
4. LAGERUNG DE 6
5. INSTANDHALTUNG DE 7
5.1 Fehlerbehebung DE 7
5.2 Wechseln der Filtertüte DE 7
6. MASCHINENDETAILS DE 8
7. CE-ERKLÄRUNG DE 10
8. GARANTIEBEDINGUNGEN DE 11
Version 1.4
Lieber Kunde,
mit dem Industriesauger MENZER VC 760 haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir
möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken.
Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicherheitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen garantiert Ihnen zudem ein optimales Arbeits-
ergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung des Indust-
riesaugers schützen.
Ihr MENZER-Team
MENZER
VC760
INDUSTRIESAUGER
Originalbetriebsanleitung
2 DE DE 3
DEUTSCH
DEUTSCH

DEUTSCH
DEUTSCH
4 DE DE 5
3. BETRIEB
3.1 INBETRIEBNAHME
Folgende Arbeitsschritte müssen Sie durchführen, wenn Sie zum ersten Mal mit der Maschine arbeiten
wollen oder diese transportiert haben:
• Entnehmen Sie alle Einzelteile aus dem Gehäuse des Industriesaugers.
• Stellen Sie sicher, dass der Industriesauger ausgeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob die Anschlusskabel
des Industriesaugers und alle mit ihm verbundenen Geräte (z. B. Langhalsschleifer) intakt und unbeschä-
digt sind (Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Technische Daten).
• Wenn sie Trockenbaustäube absaugen wollen, schließen Sie den Industriesauger an das Schleifgerät an
und überprüfen Sie, ob eine für Baustaub geeignete Filtertüte in den Industriesauger eingelegt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass Anschlusskabel und Schläuche nicht in den Arbeitsbereich der Schleifwerkzeuge
und des Industriesaugers gelangen können.
3.2 TROCKENBETRIEB
Wenn Sie trockenen Baustaub saugen, müssen stets der Filter sowie eine Filtertüte für Trockenbaustaub
eingesetzt sein!
Sobald alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen und der Industriesauger und das Schleifgerät betriebsbereit
sind, können Sie zuerst den Industriesauger und dann das angeschlossene Werkzeug einschalten.
Einschalten:
Der Motor des Industriesaugers läuft nicht automatisch an, wenn Sie das mit ihm verbundene Schleifgerät
einschalten. Zum Einschalten des Industriesaugers müssen Sie diesen an eine geeignete Steckdose an-
schließen und den Schalter auf „I“ kippen.
Ausschalten:
Kippen Sie den Schalter auf „O“, um den Industriesauger abzuschalten.
Beachten Sie, dass die Gerätesteckdose am Industriesauger nicht durch den neben ihr liegenden Schalter
aktiviert wird – dieser schaltet den Industriesauger an und aus. Auf der Steckdose liegt Spannung, sobald
der Industriesauger an eine Spannungsquelle angeschlossen wurde.
Der Industriesauger verfügt über eine permanente Filterreinhaltung durch einen Multizyklon, wodurch Ihnen
häugeArbeitsunterbrechungenzumReinigendesFilterserspartbleiben.JedochmüssenSienachdem
Trockensaugen das Gehäuse der Filtereinheit entnehmen und den Filter leeren. Lösen Sie dazu die Hebe-
griffe an der Seite des Gehäuses, öffnen Sie nun die untere Filterabdeckung und entleeren Sie den Staub.
2.2 ARBEITSUMGEBUNG
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut beleuchtet ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen (insbesondere Kinder) an Ihrem Arbeitsplatz auf-
halten, durch die Sie während des Arbeitens abgelenkt werden könnten.
2.3 BEDIENUNG
• Verwenden Sie den Industriestaubsauger beim Trockensaugen immer mit einem Staubsack für Trocken-
baustaub, ferner mit einer genehmigten Atemschutzmaske, die Schutz gegen Staub gewährt! Zur Ver-
ringerung des Verletzungsrisikos verwenden Sie außerdem Sicherheitskleidung, eine Schutzbrille sowie
rutschfeste Arbeitsschuhe.
• Stellen Sie vor jedem Anschluss an eine Steckdose sicher, dass ein unbeabsichtigtes Einschalten der
Maschine nicht möglich ist, um Unfälle zu vermeiden. Außerdem sind alle anderen Werkzeuge aus dem
Arbeitsbereich des Industriesaugers zu entfernen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen korrekt installiert sind. Stellen
Sie außerdem sicher, dass am Industriesauger kein Schalter defekt ist, bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und keine Bauteile des Industriesaugers abgebrochen sind.
• Halten Sie Ihre Hände, Haare, Füße und nicht anhaftende Kleidungsstücke weit von den sich in Bewe-
gungbendlichenTeilenunddenAnsaugvorrichtungenderMaschinefern.
• Benutzen Sie den Industriesauger nur für das Absaugen von trockenen Stäuben und nicht ätzenden
Flüssigkeiten.
• Das Aufsaugen von brennenden Zigaretten oder heißer Asche kann zu Explosionen führen. Ebenso dür-
fen keine ätzenden Flüssigkeiten in den Industriesauger gelangen, da diese das Gerät nachhaltig schä-
digen. Vermeiden Sie daher generell das Aufsaugen von unverdünnten Säuren und Laugen, von metalli-
schen Staubpartikeln (wie Aluminium, Zink oder Magnesium) in Verbindung mit alkalischen oder sauren
Reinigungsmitteln und von organischen Lösungsmitteln wie Benzin.
• In Arbeitspausen und bei Reparaturen sollten Sie den Industriesauger immer ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
• Bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen, reinigen Sie den Industriesauger gründlich von Trockenbaustaub.
• LassenSiedefekteGerätenurvonqualiziertemFachpersonalreparieren.
4 DE DE 5
DEUTSCH
DEUTSCH

DEUTSCH
DEUTSCH
6 DE DE 7
5. INSTANDHALTUNG
Alle Luftdurchgänge und der Staubauffangbehälter sind sauber zu halten und in regelmäßigen Abständen
mit Druckluft zu reinigen. Tragen Sie dabei unbedingt eine Schutzbrille. Plastikteile sollten mit einem wei-
chen und, wenn nötig, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie kein Lösungsmittel zur
Reinigung. Sorgfältige Instandhaltung und Wartung sind unerlässlich, um eine verschlechterte Handha-
bung auszuschließen.
Reinigen Sie zudem regelmäßig die Elektroden, die sich an der Unter-
seitederTankabdeckungbenden.
5.1 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät schaltet sich während
des Nassbetriebes einfach aus.
Der Tank ist zu voll. Entleeren Sie den Tank.
1. Die Saugkraft lässt nach.
2. Beim Saugen tritt Staub aus
dem Gerät aus.
Die Filter ist zugesetzt oder
falsch angebracht.
Reinigen bzw. tauschen Sie alle
Filterelemente und die Filtertüte.
Überprüfen Sie zudem, ob diese
richtig angebracht sind.
5.2 WECHSELN DER FILTERTÜTE
Um die Filtertüte zu entfernen – beispielsweise um sie zu wechseln, zu reinigen oder vor dem Nassbetrieb –
ziehen Sie die Filtertüte einfach von der nach innen gewandten Seite des Schlauchanschlusses ab. Um die
Filtertüte wieder zu befestigen, schieben Sie die weiche Gummilippe der Filtertüte vorsichtig bis zum Ansatz
über den herausragenden Schlauchanschluss.
3.3 NASSBETRIEB
• Saugen Sie nie brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten mit dem Gerät auf! Beachten Sie, dass
der Industriesauger von Baustaub gereinigt ist, bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen, da der Industriesau-
ger sonst nachhaltig beschädigt werden kann.
• Entfernen Sie unbedingt die Filtertüte, bevor Sie mit dem Nassabsaugen beginnen.
• Entleeren Sie den Tank, wenn er zu einem Drittel gefüllt ist, indem Sie die Abdeckung des Behälters
öffnen und die Flüssigkeit vorsichtig ausschütten.
• Der Industriesauger verfügt über einen automatischen Ausschaltmechanismus, der das Gerät ab einer
gewissen Füllstandshöhe ausschaltet. Dies ist jedoch bei nicht leitenden Flüssigkeiten wie bestimmten
Emulsionen, Ölen oder Fetten nicht der Fall. Daher müssen Sie in diesen Fällen den Füllstand während
des Saugens regelmäßig überprüfen.
• Schalten Sie den Industriesauger sofort aus, wenn Flüssigkeit oder Schaum aus dem Gehäuse austritt.
• Reinigen und trocknen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten bitte stets den Filter, die Elektroden und
den Tank.
4. LAGERUNG
Das Gerät darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Anschlusskabel ist vor der Einlagerung vom
Stromnetz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung gründlich. Lagern Sie den Industriesau-
ger stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
3.4EINBAUDERFILTEREINHEIT
1a 2a
3a 5a4a Drücken!
7a
6a
Klick
Klick
6 DE DE 7
DEUTSCH
DEUTSCH

3.5AUSBAUDERFILTEREINHEIT
3.6REINIGUNGDERFILTEREINHEIT
1c
1b
3c
3b
7c
7b
2c
2b
4c
4b Ziehen!
Drücken!
8c
8b Drücken!
6b5b
8 DE DE 9
DEUTSCH
DEUTSCH

DEUTSCH
DEUTSCH
8 DE DE 9
6. MASCHINENDETAILS
FILTERAUFNAHME
FILTEREINHEIT
LEICHTLAUF-FAHRWERK
KABELHAKEN
SAUGDÜSEN
WIEDERVERWENDBARE
VLIESFILTERTÜTE
TELESKOPROHR
FLEXIBLER SAUGSCHLAUCH
TRANSPORTGRIFF
GERÄTESTECKDOSE
SCHNAPPVERSCHLUSS
TANKABDECKUNG
SCHLAUCHANSCHLUSS
4.MASCHINENDETAILS
10 DE D E 11
DEUTSCH
DEUTSCH

DEUTSCH
DEUTSCH
10 DE DE 11
7. CE-ERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: NASS- UND TROCKENSAUGER
Typ: MENZER VC 760
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG; (+2009/127/EG); 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 62233
8. GARANTIEBEDINGUNGEN
Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrowerkzeugs werden dem Endverbraucher 2 Jahre Hersteller-Garantie
ab Kaufdatum gewährt.
Wir garantieren Ihnen, dass unsere Elektrowerkzeuge keine Material- oder Fertigungsfehler aufweisen.
Sollte ein Fall eintreten, in dem dies nicht so ist, nehmen wir im Rahmen unserer Herstellergarantie eine
kostenlose Reparatur bzw. einen kostenlosen Ersatz der defekten Teile vor. Weitergehende Ansprüche sind
– soweit eine Haftung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist – ausgeschlossen. Eine Inanspruchnahme von
Garantieleistungen verlängert die Garantiezeit nicht.
Die MENZER-Herstellergarantie wird nur unter der Voraussetzung gewährt, dass das Elektrowerkzeug
entsprechend der Bedienungsanleitung eingesetzt wird. Der Garantieanspruch kann nur geltend gemacht
werden, wenn Sie uns das Elektrowerkzeug innerhalb der Garantiezeit im unzerlegten Originalzustand zu-
sammen mit einer Kopie des Kaufbeleges zukommen lassen. Unfrei versandte Elektrowerkzeuge werden
grundsätzlich nicht angenommen! Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Einsendungen und Ma-
schinen von denen uns kein Reparaturauftrag vorliegt, aus logistischen Gründen nicht angenommen wer-
den. Alle Informationen sowie das Formular zur Erteilung eines Reparaturauftrages Sie unter:
www.menzer-tools.com > Services
E-Mail: service@menzer-tools.com
Telefon: +49 342 98 74 14 15
Ein Garantieanspruch erstreckt sich nur auf die bestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs,
ausgeschlossen sind insbesondere:
• Teile, die einem betriebsbedingten Verschleiß unterliegen
• Mängel aufgrund unsachgemäßer Anwendung o. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Demontierte Elektrowerkzeuge
• Schäden durch Überlastung des Elektrowerkzeugs
• Schäden aus der Verwendung von nicht zugelassenen, defekten oder falsch
angewendeten Zubehörteilen
• Schäden, die durch das Elektrowerkzeug verursacht werden
• Schäden durch Gewaltanwendung
• Folgeschäden, die auf unsachgemäße oder ungenügende Wartung oder Instandsetzung seitens des
Kunden oder Dritter zurückzuführen sind
• Beschädigungen durch Fremdeinwirkung bzw. von Fremdkörpern
Garantiereparaturen dürfen ausschließlich von MENZER-Servicewerkstätten durchgeführt werden.
Von der Garantieerklärung bleiben die gesetzlichen bzw. vereinbarten Gewährleistungsansprüche unberührt.
Torsten Ceranski
Geschäftsführer
Taucha, 08/08/2016
MENZER GmbH
Straße des 17. Juni 4
04425 Taucha
Deutschland
8.GARANTIEBEDINGUNGEN
DEUTSCH
DEUTSCH
6 DE DE 7
5. INSTANDHALTUNG
Alle Luftdurchgänge und der Staubauffangbehälter sind sauber zu halten und in regelmäßigen Abständen
mit Druckluft zu reinigen. Tragen Sie dabei unbedingt eine Schutzbrille. Plastikteile sollten mit einem wei-
chen und, wenn nötig, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie kein Lösungsmittel zur
Reinigung. Sorgfältige Instandhaltung und Wartung sind unerlässlich, um eine verschlechterte Handha-
bung auszuschließen.
Reinigen Sie zudem regelmäßig die Elektroden, die sich an der Unter-
seitederTankabdeckungbenden.
5.1 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät schaltet sich während
des Nassbetriebes einfach aus.
Der Tank ist zu voll. Entleeren Sie den Tank.
1. Die Saugkraft lässt nach.
2. Beim Saugen tritt Staub aus
dem Gerät aus.
Die Filter ist zugesetzt oder
falsch angebracht.
Reinigen bzw. tauschen Sie alle
Filterelemente und die Filtertüte.
Überprüfen Sie zudem, ob diese
richtig angebracht sind.
5.2 WECHSELN DER FILTERTÜTE
Um die Filtertüte zu entfernen – beispielsweise um sie zu wechseln, zu reinigen oder vor dem Nassbetrieb –
ziehen Sie die Filtertüte einfach von der nach innen gewandten Seite des Schlauchanschlusses ab. Um die
Filtertüte wieder zu befestigen, schieben Sie die weiche Gummilippe der Filtertüte vorsichtig bis zum Ansatz
über den herausragenden Schlauchanschluss.
3.3 NASSBETRIEB
• Saugen Sie nie brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten mit dem Gerät auf! Beachten Sie, dass
der Industriesauger von Baustaub gereinigt ist, bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen, da der Industriesau-
ger sonst nachhaltig beschädigt werden kann.
• Entfernen Sie unbedingt die Filtertüte, bevor Sie mit dem Nassabsaugen beginnen.
• Entleeren Sie den Tank, wenn er zu einem Drittel gefüllt ist, indem Sie die Abdeckung des Behälters
öffnen und die Flüssigkeit vorsichtig ausschütten.
• Der Industriesauger verfügt über einen automatischen Ausschaltmechanismus, der das Gerät ab einer
gewissen Füllstandshöhe ausschaltet. Dies ist jedoch bei nicht leitenden Flüssigkeiten wie bestimmten
Emulsionen, Ölen oder Fetten nicht der Fall. Daher müssen Sie in diesen Fällen den Füllstand während
des Saugens regelmäßig überprüfen.
• Schalten Sie den Industriesauger sofort aus, wenn Flüssigkeit oder Schaum aus dem Gehäuse austritt.
• Reinigen und trocknen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten bitte stets den Filter, die Elektroden und
den Tank.
4. LAGERUNG
Das Gerät darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Anschlusskabel ist vor der Einlagerung vom
Stromnetz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung gründlich. Lagern Sie den Industriesau-
ger stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
DEUTSCH
DEUTSCH
6 DE DE 7
5. INSTANDHALTUNG
Alle Luftdurchgänge und der Staubauffangbehälter sind sauber zu halten und in regelmäßigen Abständen
mit Druckluft zu reinigen. Tragen Sie dabei unbedingt eine Schutzbrille. Plastikteile sollten mit einem wei-
chen und, wenn nötig, leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie kein Lösungsmittel zur
Reinigung. Sorgfältige Instandhaltung und Wartung sind unerlässlich, um eine verschlechterte Handha-
bung auszuschließen.
Reinigen Sie zudem regelmäßig die Elektroden, die sich an der Unter-
seitederTankabdeckungbenden.
5.1 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Das Gerät schaltet sich während
des Nassbetriebes einfach aus.
Der Tank ist zu voll. Entleeren Sie den Tank.
1. Die Saugkraft lässt nach.
2. Beim Saugen tritt Staub aus
dem Gerät aus.
Die Filter ist zugesetzt oder
falsch angebracht.
Reinigen bzw. tauschen Sie alle
Filterelemente und die Filtertüte.
Überprüfen Sie zudem, ob diese
richtig angebracht sind.
5.2 WECHSELN DER FILTERTÜTE
Um die Filtertüte zu entfernen – beispielsweise um sie zu wechseln, zu reinigen oder vor dem Nassbetrieb –
ziehen Sie die Filtertüte einfach von der nach innen gewandten Seite des Schlauchanschlusses ab. Um die
Filtertüte wieder zu befestigen, schieben Sie die weiche Gummilippe der Filtertüte vorsichtig bis zum Ansatz
über den herausragenden Schlauchanschluss.
3.3 NASSBETRIEB
• Saugen Sie nie brennbare, explosive oder ätzende Flüssigkeiten mit dem Gerät auf! Beachten Sie, dass
der Industriesauger von Baustaub gereinigt ist, bevor Sie Flüssigkeiten aufsaugen, da der Industriesau-
ger sonst nachhaltig beschädigt werden kann.
• Entfernen Sie unbedingt die Filtertüte, bevor Sie mit dem Nassabsaugen beginnen.
• Entleeren Sie den Tank, wenn er zu einem Drittel gefüllt ist, indem Sie die Abdeckung des Behälters
öffnen und die Flüssigkeit vorsichtig ausschütten.
• Der Industriesauger verfügt über einen automatischen Ausschaltmechanismus, der das Gerät ab einer
gewissen Füllstandshöhe ausschaltet. Dies ist jedoch bei nicht leitenden Flüssigkeiten wie bestimmten
Emulsionen, Ölen oder Fetten nicht der Fall. Daher müssen Sie in diesen Fällen den Füllstand während
des Saugens regelmäßig überprüfen.
• Schalten Sie den Industriesauger sofort aus, wenn Flüssigkeit oder Schaum aus dem Gehäuse austritt.
• Reinigen und trocknen Sie nach dem Saugen von Flüssigkeiten bitte stets den Filter, die Elektroden und
den Tank.
4. LAGERUNG
Das Gerät darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Das Anschlusskabel ist vor der Einlagerung vom
Stromnetz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung gründlich. Lagern Sie den Industriesau-
ger stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
6.2WECHSELNDERFILTERTÜTE
6.1FEHLERBEHEBUNG
6.INSTANDHALTUNG
5.LAGERUNG
12 DE D E 13
DEUTSCH
DEUTSCH

TABLEOFCONTENTS
1. TECHNICALSPECIFICATIONS EN 3
2. SAFETYINSTRUCTIONS EN 3
2.1
2.2
3. OPERATINGTHEMACHINE EN4
4. STORAGE EN9
5. MAINTENANCE EN9
6. MACHINEDETAILS EN10
7. CEDECLARATION EN 12
8. TERMSOFGUARANTEE EN 13
ENGLISH

ENGLISH
EN 3
ENGLISH
The user of this industrial vacuum cleaner is strongly advised to acquaint his or herself with the machine’s
design,technicalrequirements,operatingproceduresforsafeuse,correctmaintenanceandrepairpro-
cedures and the storage and application instructions which are described here. The user operates this
machine at his or her own risk and assumes full responsibility for that operation. These instructions should
be kept and used for future reference.
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: MENZER VC 760
Voltage: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz
Powerconsumption: 1,380W
Volumeow: 3,180l/min
Vacuum: 20 kPa
Container volume: 35 l
Weight: 10.5 kg
2. SAFETY INSTRUCTIONS
The MENZER VC 760 Industrial Vacuum Cleaner has been specially designed for renovating and drywalling
work,andissuitablefortheremovalofdrysandingdust,aswellasliquids,fromyoursurface.
2.1 INSTRUCTIONS FOR POWER SAFETY
• This machine may be connected ONLY to sockets that provide the operating voltage displayed on the
machine’sidenticationlabel,andthataregroundedinaccordancewithallapplicableregulations.
• Donotallowthevacuumcleaner’selectronicstocomeintocontactwithwater,e.g.rainorotherwetness
ordampness.Waterthatseepsincouldcausethemachinetoshort-circuit,anddamageitirreparably.
Furthermore,thisposesariskofelectricshockstotheoperator.
• Donotrollthevacuumcleanerorothermachinesoverthepowercable,sincethiscouldcausedamage
to the cable’s insulation.
• Donotsubjectthepowercabletounduestrain,forexample,bypullingonittomovethemachine.When
disconnectingthevacuumcleanerfromthepowersource,pullontheplug,notonthecable.Keepthe
cableawayfromheat,oilandotherchemicals.
• Ifthepowercableisdamaged,haveitreplacedbyatrainedprofessional.Donotattempttousethe
vacuum cleaner when there are signs of damage to the cable.
• Shouldyouneedtouseanextensioncable,itmusthaveanadequateconductorcross-section(2,5mm2)
to prevent voltage drop or overheating.
Max. connected load
(appliancesocket):
230V:2,200W(Switzerland:1,000W)
110 V: 410 W
ENGLISH
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS EN 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS EN 3
2.1 Instructions for power safety EN 3
2.2 Safety in your working environment EN 4
2.3 Operating safety tips EN 4
3. OPERATING THE MACHINE EN 4
3.1 Starting off EN 4
3.2 Use in dry conditions EN 5
3.3 Use in wet conditions EN 5
4. STORAGE EN 6
5. MAINTENANCE EN 6
5.1 Troubleshooting EN 6
5.2 Replacingthelterbag EN6
6. MACHINE DETAILS EN 8
7. CE DECLARATION EN 10
8. TERMS OF GUARANTEE EN 11
Dear customer,
By purchasing the MENZER VC 760 Industrial Vacuum Cleaner you have selected a product of the high-
est quality. We would hereby like to express our gratitude for the trust you have shown in us and our tools.
Beforeusingyourpowertoolforthersttime,pleasetakethetimetoreadtheoperatingandsafetyinstruc-
tions on the following pages. Close observance of the information contained here will ensure an optimum
result for your work. The safety warnings contained here are intended to protect you from accidents that
could be caused as the result of improper use of the vacuum cleaner.
The MENZER Team
MENZER
VC760
INDUSTRIAL VACUUM CLEANER
Original instructions
Version 1.4
2 EN EN 3
ENGLISH
ENGLISH

ENGLISH
ENGLISH
4 EN EN 5
• Ifyouintendtousethevacuumcleanertocapturedrywallingdust,connectthevacuumcleanertothe
sandingdeviceandensurethatitisequippedwithasuitablelterbag.
• Make sure that no power cables or hoses will get in the way of the vacuum cleaner or the sanding device.
3.2 USE IN DRY CONDITIONS
Whenvacuumingupdrydust,alwaysinstallbothalterandalterbagfordrywallingdust!
Once you have taken all necessary safety measures and the vacuum cleaner and the sanding device are
readyforuse,switchonthevacuumcleanerrstandthentheconnectedtool.
Starting up:
The vacuum cleaner’s motor will not start automatically when you turn on the sanding device connected to
it.Tostarttheindustrialvacuumcleaner,rstyoumustconnectittoanappropriatepowersocketandthen
iptheswitchtothe“I”position.
Shutting down:
Flipthepowerswitchtothe“O”positiontoshutofftheindustrialvacuumcleaner.
Note that the power socket on the vacuum cleaner is not activated or deactivated by the switch next to it –
this switch only turns the vacuum cleaner on and off. The socket will have an electrical current as soon as
the vacuum cleaner is connected to a power source.
Thevacuumcleaner’slteriscontinuallycleanedbyamulti-cyclonicsystem,savingyoufromconstantwork
interruptionstocleanthelter.However,whenyouhavenishedvacuumingdust,youneedtoremoveand
emptyoutthelterunit.Todothis,pulluponthehandlesoneithersideofthehousing,openthebottom
ltercover,andemptyoutthedust.
3.3 USE IN WET CONDITIONS
• Neverusethevacuumcleaneronammable,explosiveorcorrosiveliquids!Makecertainthatthevacuum
cleaner is free of dust before you use it to vacuum liquids. Failure to do this could cause lasting damage
tothevacuumcleaner!
• Beforevacuumingliquids,besuretoremovethelterbag.
• Emptyoutthereservoironceitisone-thirdfull.Todothis,removethereservoircoverandcarefullypour
out the liquid.
• The vacuum cleaner is equipped with a mechanism that will automatically shut off the device once the liq-
uidinthereservoirreachesacertainllinglevel.However,thisfeaturewillnotworkwithnon-conductive
liquids,suchascertainemulsions,oilsandgreases.Thusyoumustcheckthellinglevelregularlywhen
vacuuming up such liquids.
• Switch off the vacuum cleaner immediately if liquid or foam starts to come out of the housing.
• Afterusingthevacuumcleaneronliquids,alwayscleanthelter,electrodesandreservoir.
2.2 SAFETY IN YOUR WORKING ENVIRONMENT
• Ensure that your work area is always well-lit so as to prevent accidents.
• Makecertainthattherearenootherpeopleinyourworkingenvironment(childreninparticular)whocould
distract you while working with the vacuum cleaner.
2.3 OPERATING SAFETY TIPS
• Whenusingtheindustrialvacuumcleanertoremovedrywaste,alwaysattachadustbag,anduseares-
piratormaskapprovedfordustlteringpurposes!Also,wearprotectiveclothing,protectiveglassesand
non-slip work shoes to minimise the risk of injury.
• Inordertopreventaccidents,beforeyouattachthemachinetoapowersource,ensurethatthereisno
possibilityofthevacuumcleanerbeingturnedonunintentionally.Furthermore,allothertoolsandoperat-
ing controls should be removed from the working area of the vacuum cleaner.
• Make certain that any dust suction and capture systems are installed correctly. Also ensure that there
arenofaultyswitchesonthevacuumcleaner,thatallmovingpartsarefunctioningcorrectlyandthatno
parts have broken or fallen off of it.
• Keepyourhands,hair,feetandanybaggyorlooseclothingfarawayfromthemachine’smovingparts
and suction nozzles.
• Use the vacuum cleaner only to vacuum dry dust and non-corrosive liquids.
• Vacuuming up burning cigarette butts or hot ashes can cause an explosion. Do not let corrosive liquids
get into the vacuum cleaner - they may cause lasting damage to the device. Avoid vacuuming up undi-
lutedacidsorbases,metallicdustparticles(suchasaluminium,zincormagnesium)togetherwithacidic
orbasiccleaningsolutions,andorganicsolventssuchaspetrol.
• Whentakingbreaksormakingrepairstothevacuumcleaner,alwaysswitchitoffanddisconnectitfrom
powerrst.
• Beforevacuumingupliquids,cleanthedevicethoroughly,makingsuretoremoveanydust.
• Onlyhaverepairscarriedoutbyqualiedprofessionals.
3. OPERATING THE MACHINE
3.1 STARTING OFF
Youmusttakethefollowingmeasuresbeforeoperatingthemachineforthersttimeorafterthemachine
has been transported:
• Remove all the individual parts from the housing of the industrial vacuum cleaner.
• Makecertainthevacuumcleanerisswitchedoff.Checkthatthepowercableofthevacuumcleaner,as
wellasthoseofanydevicesconnectedtoit(e.g.long-necksanders)isintactandundamaged(maxpower
connectionoftheappliancesocket:see“TechnicalSpecications”).
4 EN EN 5
ENGLISH
ENGLISH

3.4INSTALLINGTHEFILTERUNIT
3.5REMOVINGTHEFILTERUNIT
3.6CLEANINGTHEFILTERUNIT
1a 2a
3a 5a
4a Press!
7a6a
Click
Click
6 EN EN 7
ENGLISH
ENGLISH

ENGLISH
ENGLISH
6 EN EN 7
4. STORAGE
The device should never be exposed to moisture. The plug connector must be removed from the socket be-
fore the machine is stored. Clean the device thoroughly after every use. Always store the industrial vacuum
cleaner out of the reach of children.
5. MAINTENANCE
Keeptheairductsandthedustcollectioncontainerclean.Cleanthemregularlywithcompressedair.Wear
protectivegoggleswhendoingthis.Plasticcomponentsshouldbecleanedwithasoftand,ifnecessary,
slightly damp cloth. Never use solvents for cleaning the machine. Careful maintenance is essential for keep-
ing the machine functioning perfectly.
Clean the electrodes on the bottom of the reservoir cover regularly.
5.1 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Correction
Whilevacuumingliquid,thema-
chine simply shuts itself off.
The reservoir is too full. Empty the reservoir.
1. Suction power is decreasing.
2.Duringoperation,duststarts
coming out of the machine.
Theltersarecloggedorincor-
rectly installed.
Cleanorreplacealllterele-
mentsandthelterbag.Also
ensure that they are correctly
installed.
5.2 REPLACING THE FILTER BAG
Toremovethelterbag–forexampletoexchangeit,tocleanitorbeforewet-operations–simplypullthe
lterbagofftheinwardfacingsideofthehoseconnection.Toxthelteragain,carefullyslideitselastic
rubber lip up to the approach above the emerging hose connection.
1c
1b
3c
3b
7c
7b
2c
2b
4c
4b Pull!
Press!
8c
8b
Press!
6b5b
5.2REPLACINGTHEFILTERBAG
8 EN EN 9
ENGLISH
ENGLISH
Other manuals for VC760
1
Table of contents
Languages:
Other Menzer Vacuum Cleaner manuals

Menzer
Menzer VC 620M Quick guide

Menzer
Menzer Pro Series Quick guide

Menzer
Menzer VCL 530 PRO User manual

Menzer
Menzer VC760 Operation instructions

Menzer
Menzer VCM 530 PRO User manual

Menzer
Menzer VC 620 M Quick guide

Menzer
Menzer VC 660 M Quick guide

Menzer
Menzer VCH 530 PRO User manual

Menzer
Menzer VCL 320 Operational manual