Meradiso 292036 User manual

IAN 292036
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03540A/ HG03540B
Version: 01/2018
292036_manual_CB8.indd 1 10/17/2017 9:46:45 AM

IAN 292036
Komfort-Luftbett / Air Bed / Matelas
gonflable confort
Komfort-Luftbett
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Matelas gonflable confort
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Komfortní nafukovací postel
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Colchão de ar confortável
Instruções de utilização e de segurança
Air Bed
Operation and Safety Notes
Comfort luchtbed
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Colchón inflable
Instrucciones de utilización y de seguridad
292036_manual_CB8.indd 2 10/17/2017 9:46:45 AM

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Notes Page 9
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 20
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 23
PT Instruções de utilização e de segurança Página 27
292036_manual_CB8.indd 3 10/17/2017 9:46:45 AM

I
II
A
C
10cm
10cm
D
B
3
4
2
5
1
ø ca. /
approx. / env.
17,5 mm
292036_manual_CB8.indd 4 10/17/2017 9:46:46 AM

292036_manual_CB8.indd 5 10/17/2017 9:46:46 AM

292036_manual_CB8.indd 6 10/17/2017 9:46:46 AM

5DE/AT/CH
Komfort-Luftbett
QEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung im Freizeit- und
Campingbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht
für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und kann
zu Verletzungen und/ oder Beschädigungen des
Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1Stopfen
2Abdeckung
3Reparaturflicken
4Messstreifen
5Aufbewahrungstasche
Q
Technische Daten
Maße: ca. 137 x 22 x 191 cm
(B x H x T)
Max. Belastung: 160 kg
Max. Personenzahl: 1-2 Erwachsene
Nennluftdruck: 0,36 PSI (0,025 bar)
Q
Lieferumfang
1 Luftbett
2 Reparaturflicken
1 Aufbewahrungstasche
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
JWARNUNG!LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
WARNUNG!LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Kinder unter 3 Jahren vom Produkt fern.
Zum Lieferumfang gehören Kleinteile. Diese
können beim Verschlucken oder Inhalieren
lebensgefährlich sein.
WARNUNG!Setzen Sie das Produkt keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Produkts
kommen.
JHalten Sie die Reparaturflicken 3von Kindern
fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten
Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt
pumpen. Andernfalls kann das Produkt platzen.
JAchten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen benutzt wird.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als
Schwimmhilfe.
292036_manual_CB8.indd 5 10/17/2017 9:46:46 AM

6 DE/AT/CH
JHalten Sie die beflockte Oberfläche von
Feuchtigkeit fern.
JVerwenden Sie das Produkt nicht im Wasser.
VORSICHT! Halten Sie das Produkt von Feuer
fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
des Produkts kommen.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer in der Nähe des Pro-
dukts und halten Sie es von Wärmequellen fern.
JAchten Sie darauf, dass der Untergrund eben-
mäßig und frei von scharfen und/oder spitzen
Gegenständen ist. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen des Produkts kommen.
JWaschen Sie das Produkt nicht in der Wasch-
maschine.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie das
Produkt nicht über 160 kg belasten. Verletzungen
und/oder Beschädigungen am Produkt können
die Folgen sein.
JVerwenden Sie das Luftventil nur zusammen mit
geeigneten Pumpenadaptern. Andernfalls kann
es zu Beschädigungen des Luftventils kommen.
QBedienung
Q
Produkt aufpumpen
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz Produkt gründ-
lich auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nähte
untersuchen.
Empfehlung: Produkt aufpumpen und einen Tag
lang liegen lassen. Lassen Sie ein neues Produkt
ein paar Tage an der frischen Luft auslüften.
VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte
reagieren sensibel auf Kälte und Hitze. Verwenden
Sie das Produkt daher nicht, wenn die Umgebungs-
temperatur unter 15 °C sinkt bzw. über 40 °C
steigt. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des
Produkts kommen.
Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich
Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, dass
Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Verwen-
den Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen Sie
den Vorgang, wenn der Widerstand während des
Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen. An-
dernfalls kann das Material reißen. Verwenden Sie
nur manuelle Pumpen und/oder Pumpen, die speziell
für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind.
jRollen Sie das Produkt zunächst aus und über-
prüfen Sie es auf Löcher, Risse und andere
Beschädigungen (siehe Abb. A).
jHinweis: Um das Produkt aufzupumpen, be-
nötigen Sie für das Schraubventil eine Pumpe
mit einem konischen Anschluss, der einen Durch-
messer von ca. 17,5 mm hat (siehe Abb. B).
jDrehen Sie die Abdeckung 2des Stopfens 1
gegen den Uhrzeigersinn vom Luftventil, um die-
ses zu öffnen (siehe Abb. B I).
jPumpen Sie das Produkt auf.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sich Lufttempe-
ratur und Wetterbedingungen auf den Luftdruck
von aufblasbaren Produkten auswirken. Bei
kaltem Wetter verliert das Produkt an Luftdruck,
weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen.
Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen
Bedingungen müssen Sie ggf. Luft ablassen, um
eine Überfüllung zu verhindern.
jLegen Sie ein Lineal von mindestens 10 cm
Länge an den Messstreifen 4. Sobald die
Länge des Messstreifens 410 cm beträgt, ist
der Nenndruck erreicht (siehe Abb. D). Das
Lineal ist nicht im Lieferumfang enthalten.
jBeenden Sie den Prozess, sobald die Luftmat-
ratze komplett aufgeblasen ist. Bei Bedarf
lassen Sie ein wenig Luft entweichen.
jDrehen Sie die Abdeckung 2des Stopfens 1
im Uhrzeigersinn auf das Luftventil, um dieses
zu schließen.
292036_manual_CB8.indd 6 10/17/2017 9:46:46 AM

7DE/AT/CH
Q Luft aus dem Luftbett ablassen
jDrehen Sie den Stopfen 1gegen den Uhrzei-
gersinn, um das Luftventil zu öffnen
(siehe Abb. B II).
jLassen Sie die Luft vollständig entweichen.
jFalten Sie das Produkt langsam zusammen (sie-
he Abb. A).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig trocken ist, bevor Sie es zusam-
menfalten.
QWartung
Q Luftbett flicken
Hinweis: Kleinere Schäden können Sie mittels des
mitgelieferten Reparaturflickens reparieren. Wenden
Sie sich bei größeren Schäden an ein Fachgeschäft.
jLassen Sie zunächst die Luft aus dem Produkt
(siehe „Luft aus dem Luftbett ablassen“).
jReinigen Sie die beschädigte Fläche mit Alkohol.
jRauen Sie den Bereich um die beschädigte
Stelle mit feinem Schmirgelpapier an.
jSchneiden Sie ein Stück aus der Plastikfolie des
Reparaturflickens 3heraus.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Repa-
raturflicken die undichte Stelle an den Rändern
reichlich überlappt.
jLegen Sie den Reparaturflicken 3auf die be-
schädigte Stelle.
jDrücken Sie den Reparaturflicken nun fest auf
die undichte Stelle. Stellen Sie ggf. einen
schweren Gegenstand auf die entsprechende
Stelle.
jWarten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt
erneut aufpumpen.
QReinigung und Pflege
JVerwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die
Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
jReinigen Sie die beflockte Oberfläche des
Produkts mittels einer Bürste.
jReinigen Sie die Kunststoffflächen mittels
Wasser und/oder milder Seifenlauge.
jSetzen Sie das Produkt nicht unnötig extremen
Witterungsbedingungen wie extremen Tempe-
raturen, Wind und Regen aus.
jSetzen Sie das Produkt keinem Frost aus.
jAchten Sie darauf, dass das Produkt von innen
und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es
für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls
können sich Stockflecken und Schimmel bilden.
jFalten Sie das Produkt so zusammen, dass die
beflockte Oberfläche innen liegt.
jLagern Sie das Produkt in einem dunklen und
trockenen Raum – außerhalb der Reichweite
von Kindern.
jDie ideale Lagerungstemperatur liegt zwischen
10 und 20 °C.
jStellen Sie sicher, dass der Stopfen 1ge-
schlossen ist, wenn Sie das Produkt längere
Zeit lagern wollen.
jStellen Sie keine scharfen Gegenstände auf
das Produkt, wenn Sie dieses lagern.
jPudern Sie das Produkt keinesfalls mit Talkum
ein.
QEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Re-
cyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
292036_manual_CB8.indd 7 10/17/2017 9:46:46 AM

8 DE/AT/CH
QGarantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
292036_manual_CB8.indd 8 10/17/2017 9:46:46 AM

9GB/IE
Air Bed
QIntroduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first
time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
QIntended Use
The product is intended for leisure and camping use.
The product is not suitable for children under the
age of 3. Any use other than previously mentioned
or any product modification is prohibited and can
lead to injuries and/or product damage. The
manufacturer is not liable for any damages caused
by any use other than for the intended purpose.
The product is not intended for commercial use.
QDescription of parts
and features
1Stopper
2Cover
3Patches for repairs
4Measuring strip
5Storage bag
QTechnical data
Dimensions: approx. 137 x 22 x 191 cm
(w x h x d)
Max. load: 160 kg
Max. No. of persons: 1-2 adults
Rated air pressure: 0.36 PSI (0.025 bar)
QIncluded items
1 Air bed
2 Patches
1 Storage bag
1 Instructions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
JRISK OF
FATAL INJURY AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
unat
tended with the packaging material or the
product.
There is a risk of suffocation from the
packaging materials and a risk of fatal injury by
strangulation. Children often underestimate
dangers.
DANGER TO LIFE! Always
keep the product out of reach of children under
3 years of age. The packaged product includes
some small parts which could endanger life if
swallowed or inhaled.
Do not allow the product to be
subjected to direct sunlight, otherwise damage
to the product may occur.
JKeep patches 3out of the reach of children
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
JMake sure that the product is only used by
competent persons.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use
this product as a swimming aid.
JKeep flocked surface of airbed away from
moisture.
JDo not use the product in water.
CAUTION! Keep away from fire. Otherwise
damage to the product can result.
292036_manual_CB8.indd 9 10/17/2017 9:46:46 AM

10 GB/IE
CAUTION! RISK OF POISONING AND
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do
not light a fire in the vicinity of this product and
keep it away from heat sources.
JPlease make sure that this product is placed on
a level surface and not on any sharp or
pointed objects. Otherwise damage to the
product can result.
JDo not wash the product in the washing
machine.
CAUTION! Ensure that the load placed on
the product does not exceed 160kg.
Otherwise personal injury and/or damage to
the product may result.
JAlways use a suitable pump adapter with the
air valve. Failure to observe this advice may
result in damage to the air valve.
QOperation
QPumping up the product
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and
seams that are not airtight.
Recommendation: Pump the product up and
leave it alone for one day. Let a new product air
outside in fresh air for a couple of days.
CAUTION! Inflatable plastic products react
sensitively to the cold and hot. That is why you should
never use the product when the ambient
temperature falls to below 15 °C and rises above
40 °C. Otherwise damage to the product may
result.
Note: Basically, only an adult should be responsible
for pumping the airbed up. Make sure that you do not
pump too much air into the product. On no account
should you use a compressor. Stop the process
when resistance increases during pumping and the
seams start to stretch. Otherwise the material might
tear. Only use manual pumps and/or pumps
specifically designed for use with inflatable plastic
products.
jRoll the product out first and then check for
holes, tears, and other damage (see. Fig. A).
jNote: You will need a pump with conical
adapter with a diameter of approx. 17.5 mm for
the screw valve to inflate the product (see. Fig.
B).
jTurn the cover 2of the stopper 1anti-
clockwise off the air valve in order to open it
(see Fig. B I).
jPump up the product.
IMPORTANT! Keep in mind that air
temperature and weather conditions can affect
the air pressure inside inflatable products. In
cold weather the product behaves as if it has
less air pressure in it because the air inside
contracts. Under these conditions you may
have to add air. In hot weather the air inside
expands. Under these conditions you may
have to remove air in order to avoid overfilling.
jHold a ruler line at least 10 cm long up to the
measuring strip 4. The rated pressure is
reached as soon as the measuring strip 4is
10 cm long (see Fig. D). The ruler is not
included with the product.
jStop the process as soon as the airbed is fully
inflated. If necessary let a little air escape.
jTurn the cover 2of the stopper 1clockwise
onto the air valve to close it.
QDeflating the air mattress
jTurn the stopper 1anti-clockwise to open the
air valve (see Fig. B II).
jLet all the air out of the product.
jSlowly fold up the product (see Fig. A).
Note: Ensure that the product is completely
dry before you fold it up.
QMaintenance
QMending the airbed
Note: Minor damage may be repaired using the
supplied repair patch. Have any major damage
carried out at a specialist repair shop.
292036_manual_CB8.indd 10 10/17/2017 9:46:46 AM

11GB/IE
jFirst let the air out of the product (see
“Deflating the air mattress“).
jClean the damaged area with alcohol.
jAbrade the area around the site of the damage
with fine sandpaper.
jCut a piece out of the plastic film of the repair
patch 3.
Note: Make sure that the repair patch largely
overlaps the edges of the leak.
jPlace the repair patch 3onto the damaged part.
jPress the repair patch firmly down onto the
leak. You may have to place a heavy object
onto the relevant area.
jWait for 24 hours before you pump up the
product again.
QCleaning and care
JDo not under any circumstances use corrosive
or abrasive cleaning agents. These may
damage the surface of the product.
jClean the flocked surface of the product using
a brush.
jClean the plastic surfaces with water and/or a
little mild soap solution.
jDo not expose the product to extreme weather
conditions such as extreme temperature, wind
and rain.
jDo not allow the product to be subjected to frost.
jEnsure that the inside and outside of the product
are completely dry if you intend to store it indoors
for a long period. Failure to observe this advice
could result in the build-up of mildew and mould.
jFold up the product with the flocked surface on
the inside.
jStore the product in dark, dry place – out of
reach of children.
jThe ideal storage temperature is between
10 and 20 °C.
jMake sure that the stopper 1is shut if you
want to store the product for any length of time.
jDo not allow sharp objects to come into
contact with the product while it is in storage.
jNever powder the product with talcum.
QDisposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
QWarranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
292036_manual_CB8.indd 11 10/17/2017 9:46:46 AM

12 FR/BE
Matelas gonflable confort
QIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les
domaines d’application cités. Conservez ces
instructions. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
QUtilisation conventionnelle
Ce produit est conçu pour être utilisé dans le do-
maine des loisirs et du camping. Ce produit n’est
pas adapté pour les enfants de moins de 3 ans.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou
modification du produit est interdite et peut engen-
drer des risques d‘accident et de blessures impor-
tants, et/ ou l‘endommagement du produit. Le fa-
bricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité
pour tous dommages résultant d‘une utilisation du
produit non conforme à l‘usage prévu. Le produit
n‘est pas destiné à un usage professionnel.
QDescription des pièces
et éléments
1Bouchon
2Cache
3Pièce
4Ruban de mesure
5Sac de rangement
QDonnées techniques
Dimensions: env. 137 x 22 x 191 cm
(l x h x p)
Sollicitation maxi: 160 kg
Nombre de
personnes maxi: 1-2 adultes
Pression nominale
de gonflage : 0,36 PSI (0,025 bars)
QLivraison
1 lit gonflable
2 pièces
1 Sac de rangement
1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS POUR PLUS
TARD!
JDAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES
PETITS ENFANTS ET LES ENFANTS! Ne
jamais laisser les enfants sans surveillance
jouer avec l’emballage et le produit. Il y a
risque d’asphyxie par l’emballage et un dan-
ger de mort par strangulation. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers.
DANGER DE
MORT! Tenez les enfants de moins de 3 ans
éloignés du produit. Font partie de la fourniture
des pièces de petite taille. Celles-ci peuvent
constituer un danger de mort si elles sont
avalées ou inhalées.
N’exposez pas le
produit aux rayons directs du soleil. Risque
d’endommagement du produit dans le cas
contraire.
JTenez les pièces 3hors de portée des enfants.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ce que l’ensemble des éléments soient
en parfait état et non endommagés.
Les éléments endommagées peuvent avoir une
incidence sur la sécurité et le fonctionnement.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
292036_manual_CB8.indd 12 10/17/2017 9:46:46 AM

13FR/BE
Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
produit. Le produit risque d’éclater.
JVeillez à ce que le produit ne soit utilisé que
par des personnes compétentes.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
N’utilisez en aucun cas le produit à titre d’aide
à la flottaison.
JTenez la surface floquée éloignée de l’humidité.
JN’utilisez pas le produit dans l’eau.
ATTENTION! Tenez le produit éloigné du
feu. Risque d’endommagement du produit
dans le cas contraire.
ATTENTION! RISQUE D’INTOXICA-
TION ET RISQUE DE DOMMAGES MA-
TERIELS! N’allumez pas de feu à proximité
du produit et tenez le produit éloigné de
sources de chaleur.
JVeillez à ce que la surface sur laquelle vous
posez le produit soit plane et exempte d’objets
coupants et/ ou pointus. Risque d’endomma-
gement du produit dans le cas contraire.
JNe lavez pas le produit dans la machine à laver.
ATTENTION! Veillez à ne pas charger le
produit avec plus de 160 kg. Il pourrait en
résulter des blessures et/ou des endommage-
ments du produit.
JN’utilisez la valve qu’en combinaison avec des
adaptateurs de pompe appropriés. Risque
d’endommagement de la valve dans le cas
contraire.
QUtilisation
QGonflage
Avis : Avant la première utilisation du produit, en
faire un examen détaillé afin de s’assurer qu’il ne
comporte pas de trous, d’endroits poreux ou de
coutures non étanches.
Recommandation : Gonfler le produit et le
laisser reposer une journée. Faire aérer le produit
neuf quelques jours au grand air.
ATTENTION! Les produits plastique gon-
flables réagissent de manière sensible au froid et à
la chaleur. N’utilisez donc pas le produit si la tem-
pérature ambiante tombe au-dessous de 15 °C ou
monte au-dessus de 40 °C. Risque d’endommage-
ment du produit dans le cas contraire.
Avis : Le gonflage doit toujours avoir lieu par des
adultes. Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
produit. N’utilisez en aucun cas un compresseur.
Arrêtez le gonflage lorsque la résistance augmente
et que les coutures se tendent. Le matériau risque
de se déchirer dans le cas contraire. Utilisez uni-
quement des pompes manuelles et/ou des
pompes spécialement destinées à des produits
plastique gonflables.
jDéroulez tout d’abord le produit et contrôlez-le
afin de détecter d’éventuels trous, déchirures
ou autres endommagements (voir ill. A).
jRemarque : Pour gonfler le produit, une
pompe à valve filetée disposant d’un raccord
de forme conique d’un diamètre d’env. 17,5
mm est nécessaire (voir fig. B)
jDévissez de la valve le cache 2du bouchon
1dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir la valve (voir ill. B I).
jGonflez le produit.
IMPORTANT ! Tenez compte du fait que la
température de l’air et les conditions météoro-
logiques ont une incidence sur la pression de
l’air de produits gonflables. Par temps froid, le
produit perd de la pression, parce que l’air se
rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se
détend. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant laisser échapper de l’air pour éviter un
remplissage excessif.
jApposez une règle graduée d’au moins 10 cm
de long contre le ruban de mesure 4. Dès
que la longueur du ruban de mesure 4est de
10 cm, la pression nominale est atteinte (voir
ill. D). La règle graduée n’est pas fournie.
jArrêtez la procédure dès que le matelas gon-
flable est complètement gonflé. Si nécessaire,
laissez s’échapper un peu d’air.
jVissez le cache 2du bouchon 1dans le
sens des aiguilles d’une montre sur la valve
pour fermer celle-ci.
292036_manual_CB8.indd 13 10/17/2017 9:46:46 AM

14 FR/BE
QDégonflage du lit gonflable
jTournez le bouchon 1dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour ouvrir la valve
(voir ill. B II).
jLaissez l’air s’échapper complètement.
jPliez lentement le produit (voir ill. A).
Avis: Veillez à ce que le produit soit complè-
tement sec avant de le plier.
QMaintenance
Q
Réparation du lit gonflable
Avis: Vous pouvez réparer les dommages peu
importants à l’aide de la pièce fournie. Dans le cas
d’endommagements plus importants, adressez-vous
au commerce spécialisé.
jFaites tout d’abord dégonfler le produit (voir
«Dégonflage du lit gonflable»).
jNettoyez à l’alcool la surface endommagée.
jA l’aide d’un papier émeri fin, rendez rugueuse
la zone autour de l’endroit endommagé.
jDécoupez un morceau du film plastique de la
pièce 3.
Avis: Veillez à ce que la pièce dépasse géné-
reusement les bords de l’endroit non étanche.
jPosez la pièce 3sur l’endroit endommagé.
jPressez alors fermement la pièce sur l’endroit
non étanche. Le cas échéant, posez un objet
lourd sur l’endroit correspondant.
jAttendez 24 heures avant de regonfler le
produit.
QNettoyage et entretien
JN’utilisez en aucun cas des produits nettoyants
caustiques ou abrasifs. Risque d’endommage-
ment de la surface du produit dans le cas
contraire.
jNettoyez à l’aide d’une brosse la surface
floquée du produit.
jNettoyez à l’aide d’eau et/ ou d’eau savon-
neuse douce les surfaces en plastique.
jN’exposez pas le produit inutilement à des
conditions météorologiques extrêmes telles que
températures extrêmes, vent et pluie.
jN’exposez pas le produit au gel.
jVeillez à ce que le produit soit parfaitement
sec à l’intérieur comme à l’extérieur si vous
voulez le stocker pendant une période prolon-
gée. Des piqûres ou de la moisissure pourrait
se former dans le cas contraire.
jPliez le produit de telle sorte que la surface
floquée soit à l’intérieur.
jRangez le produit dans un endroit sombre et
sec – hors de portée des enfants.
jLa température de rangement idéale se situe
entre 10 et 20 °C.
jVeillez à ce que le bouchon 1soit fermé si
vous désirez stocker le produit pendant une
période prolongée.
jLorsque vous stockez le produit, ne posez pas
d’objets coupants dessus.
jNe poudrez en aucun cas le produit au talc.
Q Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se com-
posent exclusivement de matières recyclables.
Veuillez les mettre au rebut dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Renseignez-vous auprès de votre commune concer-
nant les possibilités d’élimination du produit usagé.
292036_manual_CB8.indd 14 10/17/2017 9:46:46 AM

15FR/BE
Q Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
292036_manual_CB8.indd 15 10/17/2017 9:46:46 AM

16 NL/BE
Comfort luchtbed
QInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding
goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
QDoelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor het recreatie- en cam-
pinggebruik. Het product is niet geschikt voor kin-
deren onder 3 jaar. Een ander gebruik dan tevoren
beschreven of een verandering aan het product is
niet toegestaan en kan tot aanzienlijke ongevallen-
gevaren, persoonlijk letsel en/of beschadigingen
aan het product leiden. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
QOnderdelen
1Stop
2Afdekking
3Reparatiestuk
4Meetstrip
5Opbergtas
QTechnische gegevens
Afmetingen: ca. 137 x 22 x 191 cm
(B x H x D)
Max. belasting 160 kg
Max. aantal personen: 1 - 2 volwassenen
Nominale luchtdruk: 0,36 PSI (0,025 bar)
QLeveringsomvang
1 luchtbed
2 reparatiestukken
1 Opbergtas
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
J
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
verpakkingsmateriaal en het product. Er be-
staat gevaar voor verstikking door verpakkings-
materiaal en levensgevaar door wurgen.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
LEVENSGEVAAR!
Houd kinderen onder 3 jaar van het product
verwijderd. Tot de leveringsomvang behoren
kleine onderdelen. Bij inslikken of inhaleren
kunnen deze levensgevaarlijk zijn.
Stel het product niet
bloot aan directe zonnestraling. In het andere
geval kan het product beschadigd raken.
J Houd de reparatiestukken 3van kinderen
verwijderd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LET-
SEL! Waarborg dat alle delen intact zijn. Be-
schadigde delen kunnen de veiligheid en de
werking beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LET-
SEL! Voorkom dat teveel lucht in het product
wordt gepompt. Door teveel lucht kan het
product knappen.
J Zorg ervoor dat het product alleen door vak-
kundige personen wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LET-
SEL! Gebruik het product in géén geval als
292036_manual_CB8.indd 16 10/17/2017 9:46:46 AM

17NL/BE
zwemhulp.
J Houd het bevlokte oppervlak van vocht verwij-
derd.
J Gebruik het product niet in water.
VOORZICHTIG! Houd het product van vuur
verwijderd. In het andere geval kan het pro-
duct beschadigd raken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
GIFTIGING EN GEVAAR VOOR MATE-
RIËLE SCHADE! Ontsteek geen vuur in de
buurt van het product en houd het verwijderd
van warmtebronnen.
J Let op dat de ondergrond vlak en vrij van
scherpe en/of spitse voorwerpen is. In het an-
dere geval kan het product beschadigd raken.
J Was het product niet in een wasmachine.
VOORZICHTIG! Let op dat het product met
niet meer dan 160 kg wordt belast. Lichamelijk
letsel en/of schade aan het product zouden
anders het gevolg kunnen zijn.
J Gebruik het luchtventiel alleen in combinatie
met geschikte pompadapters. In het andere
geval kan het luchtventiel beschadigd raken.
Q Bediening
QProduct oppompen
Opmerking: controleer het product vóór ge-
bruik zorgvuldig op gaten, poreuze plekken en on-
dichte naden.
Advies: blaas het product op en laat het een dag
liggen. Laat het nieuwe product enkele dagen bui-
ten liggen om het goed te luchten.
VOORZICHTIG! Opblaasbare plasticproduc-
ten reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik
het product daarom niet wanneer de omgevings-
temperatuur tot onder 15°C daalt of tot boven
40°C stijgt. In het andere geval kan het product
beschadigd raken.
Opmerking: laat het oppompen altijd door een
volwassene uitvoeren. Voorkom dat teveel lucht in
het product wordt gepompt. Gebruik in géén geval
een compressor. Stop met het opblazen/oppom-
pen zodra u merkt dat de weerstand groter wordt
en de naden gaan spannen. Door teveel lucht kan
het product knappen. Gebruik alleen handpompen
of pompen die speciaal bedoeld zijn voor het op-
blazen van plastic producten.
jRol het product eerst uit en controleer het op
gaten, scheuren en andere beschadigingen
(zie afb. A).
jOpmerking: U heeft een pomp met coni-
sche adapter en een diameter van ongeveer
17,5 mm nodig voor het schroefventiel om het
product op te blazen (zie afb. B).
jDraai de afdekking 2van de stop 1tegen
de klok in van het luchtventiel om het te kunnen
openen (zie afb. B I)
jPomp het product op.
BELANGRIJK! Let op dat de luchttempera-
tuur en de weersomstandigheden de luchtdruk
van opblaasbare producten beïnvloeden. Bij
koud weer wordt de luchtdruk in het product
minder omdat koude lucht samentrekt. Onder
deze omstandigheden moet u eventueel meer
lucht in de boot vullen. Bij hitte zet lucht uit.
Onder deze voorwaarden moet u eventueel
lucht uit de boot laten om een te grote lucht-
druk te vermijden.
jLeg een liniaal van minstens 10 cm lengte te-
gen de meetstrip 4. Zodra de meetstrip 4
10 cm bedraagt, is de nominale druk bereikt
(zie afb. D). Het liniaal is niet bij de levering
inbegrepen.
jBeëindig het pompproces zodra de luchtma-
tras compleet is opgeblazen. Laat zo nodig
een beetje lucht ontwijken.
jDraai de afdekking 2van de stop 1met de
klok mee op het luchtventiel om het te sluiten.
QLucht uit het luchtbed aftappen
jDraai de stop 1tegen de klok in om het
luchtventiel te openen (zie afb. B II).
jLaats de lucht volledig ontsnappen.
jVouw het product langzaam op (zie afb. A).
Opmerking: zorg ervoor dat het product
helemaal droog is voordat u het opvouwt.
292036_manual_CB8.indd 17 10/17/2017 9:46:46 AM

18 NL/BE
Q Onderhoud
QLuchtbed plakken
Opmerking: u kunt een kleinere schade met be-
hulp van het bijgeleverde reparatiestuk repareren.
Neem in geval van grotere schade contact op met
een vakhandelaar.
jLaat eerst de lucht uit het product ontsnappen
(zie ‘Lucht uit het luchtbed aftappen’).
jReinig het beschadigde oppervlak met alcohol.
jMaak het bereik rondom de beschadigde plek
ruw met fijn schuurpapier.
jSnijd een stukje uit de plasticfolie van het repa-
ratiestuk 3.
Opmerking: let op dat het reparatiestuk het
gaatje aan de randen duidelijk overlapt.
jPlaats het reparatiestuk 3op de beschadigde
plek.
jDruk het reparatiestuk nu vast op het gaatje.
Plaats eventueel een zwaar voorwerp op de
dienovereenkomstige plek.
jWacht 24 uur voordat u het product opnieuw
oppompt.
QReiniging en onderhoud
J Gebruik in géén geval schurende of bijtende
reinigingsmiddelen. In het andere geval kan
het oppervlak van het product worden aange-
tast.
jReinig het bevlokte oppervlak van het product
met behulp van een borstel.
jReinig de kunststofoppervlakken met behulp
van water en/of een milde zeepsop.
jStel het product niet onnodig bloot aan extre-
me weersomstandigheden zoals extreme
temperaturen, wind en regen.
jStel het product niet bloot aan vorst.
j Zorg ervoor dat het product van binnen en bui-
ten volledig droog is wanneer u het gedurende
langere tijd wilt opbergen. Als het product niet
droog is, kunnen namelijk weervlekken en
schimmel ontstaan.
jVouw het product zodanig op dat het bevlokte
oppervlak binnen ligt.
jBewaar het product in een donkere en droge
ruimte - buiten het bereik van kinderen.
jDe ideale opslagtemperatuur ligt tussen 10 en
20 °C.
jLet op dat de stop 1gesloten is als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
jPlaats geen scherpe voorwerpen op het
product wanneer u het bewaart.
jPoeder het product in geen geval in met
talkpoeder.
Q Afvalverwijdering
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieu-
vriendelijk materiaal. Voer deze af bij de lokale re-
cyclingpunten.
Uw gemeente kan u informatie geven over de
afvalverwijdering van uitgediende producten.
292036_manual_CB8.indd 18 10/17/2017 9:46:46 AM
Table of contents
Languages:
Other Meradiso Indoor Furnishing manuals

Meradiso
Meradiso 102583 User manual

Meradiso
Meradiso 270395 User manual

Meradiso
Meradiso DOUBLE AIR BED User manual

Meradiso
Meradiso 275725 User manual

Meradiso
Meradiso Z31955A User manual

Meradiso
Meradiso Z32169 User manual

Meradiso
Meradiso 270395 User manual

Meradiso
Meradiso Z31196 User manual

Meradiso
Meradiso Z31688 User manual