Meradiso Z31688 User manual

IAN 93142
DOUBLE AIR BED
KOMFORT-DOPPEL-LUFTBETT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KOMFORTABEL DOBBELLUFTMADRAS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
KOMFORTABEL DUBBELLUFTMADRASS
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DOUBLE AIR BED
Operation and Safety Notes
KAKSI ILMAPATJAA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LIT GONFLABLE CONFORT DOUBLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
COMFORT DUBBEL LUCHTBED
Bedienings- en veiligheidsinstructies
93142_mer_Luftbett_Cover_GB_IE_SE_DK_BE.indd 2 25.07.13 08:15

GB/IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 8
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 11
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 14
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
93142_mer_Luftbett_Cover_GB_IE_SE_DK_BE.indd 3 25.07.13 08:15

3
A
B
C
2
13 4 5
10 11
6 97 8
12
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 3 25.07.13 08:17

4
1 2
43
D
E
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 4 25.07.13 08:17

5GB/IE
Double Air Bed
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following instructions
for use and safety instructions carefully. Only use the
product as described and for the designated areas
of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Intended Use
The product is intended for leisure and camping use.
The product is not suitable for children under the
age of 3. Any use other than previously mentioned
or any product modification is prohibited and can
lead to injuries and/or product damage. The manu-
facturer is not liable for any damages caused by any
use other than for the intended purpose. The product
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1End cap
2Valve opening
3Stopper
4Buckle
5Attachment for pillow
6End cap
7Valve opening
8Valve (for pillow)
9Self adhesive repair patch
10 Air bed
11 Pillow
12 Carrying bag
Technical data
Dimensions: approx. 195 x 81 x 25cm
(L x W x H) per single bed
Max. load: 140kg per single bed
Rated air pressure: 0.38 PSI (0.026bar)
Scope of delivery
2 Air beds
2 Pillows
2 Self adhesive repair patches
1 Carrying bag
1 Set of directions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK OF
FATAL INJURY AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product.
There is a risk of suffocation from the packaging
materials and a risk of fatal injury by strangu-
lation. Children often underestimate dangers.
DANGER TO
LIFE! Always keep the product out
of reach of children under 3 years of
age. The packaged product includes some small
parts which could endanger life if swallowed
or inhaled.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
Make sure that the product is only used by
competent persons.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use
this product as a swimming aid.
Introduction/Safety advice
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 5 25.07.13 08:17

6 GB/IE
Keep flocked surface of airbed away from
moisture.
Do not use the product in water.
CAUTION! Keep away from fire. Otherwise
damage to the product can result.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light a fire in the vicinity of this product and keep
it away from heat sources.
Please make sure that this product is placed on
a level surface and not on any sharp or pointed
objects. Otherwise damage to the product can
result.
Do not wash the product in the washing
machine.
CAUTION! Make sure that you do not load
more than 140kg onto each single bed. Other-
wise this could result in injuries and/or dam-
age to the product.
Use the valve 2, 8only together with suitable
pump adapters. Otherwise this may result in
damage to the valve 2, 8.
Operation
Pumping up airbed and pillow
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and seams
that are not airtight.
Recommendation: Pump the product up and
leave it alone for one day. Let a new product air out-
side in fresh air for a couple of days.
CAUTION! Inflatable plastic products react
sensitively to the cold and hot. That is why you should
never use the product when the ambient tempera-
ture falls to below 15°C and rises above 40°C.
Otherwise damage to the product may result.
Note: Basically, only an adult should be responsi-
ble for pumping the airbed up. Make sure that you
do not pump too much air into the product. On no
account should you use a compressor. Stop the
process when resistance increases during pumping
and the seams start to stretch. Otherwise the mate-
rial might tear. Only use manual pumps and/or
pumps specifically designed for use with inflatable
plastic products.
Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage (see Fig. A).
Turn the end cap 1of the valve opening 2
anti-clockwise off the air valve in order to open it.
Take the end cap 6off the valve opening 7
in order to open the valve 8.
Pump the product up.
First pump the air bed 10 up and then attach
the pillow 11 (see Fig. C).
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less air
pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Under
these conditions you may have to remove air in
order to avoid overfilling.
Turn the end cap 1of the valve opening 2
clockwise onto the air valve to close it.
Place the end cap 6onto the valve opening
7in order to close the valve 8.
Deflating airbed and pillow
Turn the stopper 3anti-clockwise to open the
air valve.
Pull the end cap 6off the valve opening 7
in order to open the valve 8.
Allow the air to escape completely.
Slowly fold the product together (see Fig. A).
Note: Make sure that the product is completely
dry before folding it together.
Fixing the single beds together
If need be, the two single air beds 10 can be fixed
together either on top of each other or side by side
in order to raise the surface you can lie on or to
expand it.
Safety advice/Operation
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 6 25.07.13 08:17

7GB/IE
Operation/Maintenance/Cleaning and care/Disposal
Push the buckles 4into each other to close
the buckles 4(see Fig. D 1–2).
Press the buttons of the buckles 4down and
pull them apart in order to open the buckles 4
(see Fig. D 3–4).
Fixing them on top of each other:
Remove the pillow 11 from one of the air beds
10 and place the other air bed 10 flush on top
of it (see Fig. E).
Close the buckles 4on the side as described
above.
Fixing the beds side by side:
Place the two air beds 10 next to each other
so that the ends with the pillows 11 point in the
same direction (see Fig. C).
Close the buckles 4as described above.
Maintenance
Mending airbed and pillow
Note: Minor damage may be repaired using the
supplied self adhesive repair patches 9.
First let the air out of the product (see “Deflating
airbed and pillow”).
Clean the damaged area with alcohol.
Abrade the area around the site of the damage
with fine sandpaper.
Cut out a piece of the repair patch 9.
Note: Make sure that the repair patch largely
overlaps the edges of the leak.
Round the corners off and place the repair
patch over the leak or hole. Use a pencil to
draw around the edges of the repair patch.
Place the repair patch onto the damaged part.
Press the repair patch firmly down onto the
leak. You may have to place a heavy object
onto the relevant area.
Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Cleaning and care
Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the flocked surface of the product using
a brush.
Clean the plastic surfaces with water and/or
a little mild soap solution.
Do not expose the product to extreme weather
conditions such as extreme temperature, wind
and rain.
Do not allow the product to be subjected to frost.
Ensure that the inside and outside of the product
are completely dry if you intend to store it
indoors for a long period. Failure to observe
this advice could result in the build-up of mildew
and mould.
Fold up the product with the flocked surface on
the inside.
Store the product in dark, dry place – out of
reach of children.
The ideal storage temperature is between
10 and 20°C.
Make sure that the valve 2, 8is shut if you
wish to store the product for any length of time.
Do not allow sharp objects to come into con-
tact with the product while it is in storage.
Never powder the product with talcum.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 7 25.07.13 08:17

8 FI
Johdanto/Turvallisuusohjeet
Kaksi ilmapatjaa
Johdanto
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä
käyttöä. Lue sitä varten käyttöohje ja tur-
vallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
Säilytä nämä ohjeet huo-lellisesti. Anna kaikki tätä
tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana
eteenpäin.
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vapaa-ajan- ja leirintäkäyttöön.
Tuote ei sovellu alle kolmivuotiaille lapsille. Muun-
lainen käyttö tai muutosten teko tuotteeseen on
määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia
tapaturmia, loukkaantumisia ja/tai tuotteen vauri-
oitumisen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määrä-
ystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1Sulkutulppa
2Venttiiliaukko
3Tulppa
4Solki
5Tyynyn kiinnitys
6Sulkutulppa
7Venttiiliaukko
8Venttiili (tyynyyn)
9Itseliimautuva paikka
10 Ilmavuode
11 Tyyny
12 Kantokassi
Tekniset tiedot
Mitat: n. 195 x 81 x 25cm (p x l x k)
yhden hengen vuode
Maksimi kuormitus: 140kg/yhden hengen vuode
Mittausilmanpaine: 0,38 psi (0,026bar)
Toimitukseen kuuluu
2 Ilmavuodetta
2 Tyynyä
2 Itseliimautuvaa korjauspaikkaa
1 Kantokassi
1 Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA
KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
PIKKULAPSIA
JA LAPSIA UHKAA TAPATUR-
MA- JA HENGENVAARA! Älä
koskaan päästä lapsia ilman valvontaa pak-
kausmateriaalin ja tuotteen läheisyyteen. Pak-
kausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
ja sähköisku hengenvaaran. Lapset eivät usein-
kaan tunnista uhkaavia vaaroja.
HENGENVAA-
RA! Pidä alle 3-vuotiaat lapset aina
loitolla tuotteesta. Toimitukseen kuu-
luu pienosia. Ne voivat nieltynä tai hengitetty-
nä olla hengenvaarallisia.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmistaudu, että kaikki osat ovat ehjiä. Vauri-
oituneet osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja
toimivuuteen.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkista, ettet pumppaa liian paljon ilmaa tuot-
teeseen. Koska tuote voi haljeta.
Muista, että tuotetta saa käyttää ainoastaan
ammattitaitoinen henkilö.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä
missään tapauksessa käytä tuotetta uima-apu-
välineenä.
Pidä tuotteen samettimainen pinta loitolla
kosteudesta.
Älä käytä tuotetta vedessä.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 8 25.07.13 08:17

9FI
Turvallisuusohjeet/Käyttö
VARO! Pidä tuote loitolla tulesta. Koska se voi
vaurioittaa tuotetta.
VARO! MYRKYTYSVAARA JA AINEEL-
LISTEN VAHINKOJEN VAARA! Älä sytytä
tulta tuotteen lähellä ja pidä se loitolla lämpö-
lähteistä.
Tarkista, että tuotteen alusta on tasainen ja
siinä ei ole teräviä esineitä. Koska ne voivat
vaurioittaa tuotetta.
Älä milloinkaan pese tuotetta pesukoneessa.
VARO! Pidä huolta siitä, ettet kuormita tuotetta
yli 140 kilolla yksittäistä vuodetta kohti. Tästä
voi olla seurauksena loukkaantumisia ja/tai
tuotteen vaurioituminen.
Käytä venttiiliä 2, 8vain yhdessä sopivan
pumppuadapterin kanssa. Muussa tapauksessa
venttiili 2, 8voi vaurioitua.
Käyttö
Ilmavuoteen ja
tyynyn pumppaus
Huomautus: Tarkista ennen tuotteen ensimmäistä
käyttöönottoa perusteellisesti, ettei siinä ole reikiä,
huokoisia kohtia eikä vuotavia saumoja.
Suositus: Pumppaa ilmaa kumiveneeseen ja anna
sen olla päivä rauhassa. Tuuleta uutta tuotetta pari
päivää raikkaassa ilmassa.
VARO! Puhallettavat muovituotteet reagoivat
herkästi kylmyyteen ja kuumuuteen. Älä siksi käytä
tuotetta, jos ympäristön lämpötila laskee alle 15°C
tai kohoaa yli 40 °C. Koska tällaiset lämpötilat
voivat vaurioittaa tuotetta.
Huomautus: Pumppaaminen tulisi antaa aina
aikuisten tehtäväksi. Tarkista, ettet pumppaa liian
paljon ilmaa tuotteeseen. Älä missään tapauksessa
käytä kompressoria. Lopeta pumppaaminen, kun
vastus pumpatessa kohoaa ja saumat pingottuvat.
Muuten materiaali voi repeytyä. Käytä vain käsi-
pumppuja ja/tai pumppuja, jotka on tarkoitettu
erityisesti puhallettaville muovituotteille.
Kääri ensin tuoterulla auki ja tarkista, ettei siinä
ole reikiä, halkeamia eikä muita vaurioita
(katso kuva A).
Käännä venttiiliaukon 2korkkia 1vastapäi-
vään venttiiliaukosta ja avaa se.
Vedä korkki 6venttiiliaukosta 7, avataksesi
venttiilin 8.
Pumppaa tuotteeseen ilmaa.
Pumppaa ensin ilmavuode 10 ja kiinnitä vasta
sitten tyyny 11 (katso kuva C).
TÄRKEÄÄ! Huomioi, että ilman lämpötila ja
sääolosuhteet vaikuttavat puhallettavien tuottei-
den ilmanpaineeseen. Kylmällä säällä tuote
menettää ilmanpainetta, koska ilma supistuu.
Näissä olosuhteissa on pumpattava lisää ilmaa
tarvittaessa. Kuumalla säällä ilma laajenee.
Tässä tapauksessa ilmaa on tarvittaessa pääs-
tettävä ulos, jotta vältyttäisiin ylitäytöltä.
Käännä venttiiliaukon 2korkkia 1myötäpäi-
vään venttiiliaukkoon ja sulje venttiili.
Pistä korkki 6venttiiliaukkoon 7, jotta voit
sulkea venttiilin 8.
Ilman tyhjentäminen
Käännä tulppaa 3vastapäivään ja avaa
ilmaventtiili.
Vedä korkki 6venttiiliaukosta 7, avataksesi
venttiilin 8.
Anna ilman tyhjentyä täydellisesti.
Kääri tuote hitaasti rullalle (katso kuva A).
Huomautus: Tarkista, että tuote on täysin
kuiva, ennen kuin käärit sen kokoon rullalle.
Yksittäisten vuoteiden
kiinnittäminen
Yksittäiset ilmavuoteet 10 voidaan tarvittaessa kiin-
nittää päällekkäin tai vierekkäin vuoteen korottami-
seksi tai leventämiseksi.
Työnnä soljet 4sisäkkäin solkien 4sulkemi-
seksi (katso kuva D 1–2).
Pidä solkien 4painikkeita painettuna ja vedä
ne irti toisistaan solkien 4avaamiseksi (katso
kuva D 3–4).
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 9 25.07.13 08:17

10 FI
Käyttö/Huolto/Puhdistus ja hoito/Hävittäminen
Kiinnittäminen päällekkäin:
Poista tyyny 11 toiselta ilmavuoteelta 10 ja
aseta toinen ilmavuode 10 reunat vastakkain
sen päälle (katso kuva E).
Sulje soljet 4sivuilla, kuten edellä kuvattu.
Kiinnitys vierekkäin:
Aseta kummatkin ilmavuoteet 10 vierekkäin
niin, että pääpuolet ovat tyynyjen 11 kanssa
samassa suunnassa (katso kuva C).
Sulje soljet 4kuten edellä kuvattu.
Huolto
Ilmavuoteen ja
tyynyn paikkaaminen
Huomautus: pienemmät vauriot voit korjata itse-
liimautuvilla korjauspaikoilla 9.
Päästä nyt ilma pois tuotteesta (katso ”Ilman
tyhjentäminen”).
Puhdista vaurioitunut kohta alkoholilla.
Karhenna vaurioituneen kohdan alue hienolla
santapaperilla.
Leikkaa sopiva pala itseliimautuvasta korjaus-
paikasta 9.
Huomautus: Pidä huolta siitä, että paikka
ulottuu riittävästi vuotavan kohdan reunojen yli.
Pyöristä paikan kulmat ja aseta paikka vuotavalle
kohdalle. Merkitse paikan reunat lyijykynällä.
Aseta paikkauslappu vaurioituneeseen
kohtaan.
Paina nyt paikkauslappu tiukasti vuotavaan
kohtaan. Aseta tarvittaessa jokin painava esine
vastaavan kohdan päälle.
Odota 24 tuntia ennen kuin pumppaat taas
ilmaa tuotteeseen.
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä hankaavaa tai
syövyttävää puhdistusainetta.
Puhdista tuotteen samettinen pinta harjalla.
Puhdista muoviset pinnat vedellä ja/tai miedol-
la saippualiuoksella.
Älä altista tuotetta turhaan äärimmäisille sää-
olosuhteille, kuten äärimmäiset lämpötilat, tuuli
ja sade.
Älä jätä tuotetta pakkaseen.
Tarkista, että tuote on täysin kuiva sisältä ja
päältä, jos haluat varastoida sen pitemmäksi
ajaksi. Siihen voi muuten muodostua kosteus- ja
hometahroja.
Taita tuote kokoon niin, että sen samettinen
pinta jää sisäpuolelle.
Säilytä tuote pimeässä ja kuivassa paikassa –
pois lasten ulottuvilta.
Ihanteellinen säilytyslämpötila on 10 ja 20°C
välillä.
Tarkista, että venttiili 2, 8on suljettu, kun pa-
net tuotteen säilöön pitemmäksi ajaksi.
Älä laita mitään teräviä esineitä tuotteelle, kun
panet sen varastoon.
Älä missään tapauksessa käytä siihen talkkia.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kysy lisätietoja käytöstä poistetun huonekalun
hävittämisestä kunnan/kaupunginvirastolta.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 10 25.07.13 08:17

11SE
Inledning/Säkerhetsanvisningar
Komfortabel dubbelluftmadrass
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du
använder den. Läs säkerhetsanvisningar
och bruksanvisning noga. Använd
produkten endast enligt beskrivningen och endast
för de angivna ändamålen. Förvara denna anvisning
väl. Överlämna även dessa handlingar om du över-
låter produkten till en tredje person.
Ändamålsenlig användning
Produkten är endast avsedd för fritidsaktivitetet och
camping. Produkten är inte avsedd för barn under
3 år. Annan användning än avsedd eller förändrad
produkt är inte tillåten och kan medföra allvarliga
skaderisker, personskador och/eller produktskador.
Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härle-
das ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd
för privat bruk.
De olika delarna
1Stopplugg
2Ventilöppning
3Plugg
4Spänne
5Fäste för huvudkudde
6Stopplugg
7Ventilöppning
8Ventil (för huvudkudde)
9Självhäftande lagningslapp
10 Luftmadrass
11 Kudde
12 Väska
Tekniska data
Mått: ca. 195 x 81 x 25cm
(L x B x H) per madrass
Max. belastning: 140kg per madrass
Nominellt lufttryck: 0,38 psi (0,026bar)
Leveransens omfattning
2 Luftmadrasser
2 Kuddar
2 Självhäftande lagningslappar
1 Väska
1 Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINgAR FÖR FRAmTIDA bEHOV!
RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN! Låt
inte barn leka med förpackningsmaterial och
produkt. Risk för kvävning och strypning förelig-
ger i samband med förpackningmaterialet.
Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
LIVSFARA! Håll
alltid mindre barn under 3 år på
avstånd. Leveransen innehåller små-
delar. Dessa kan vara livsfarliga om de sväljs
eller inandas.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Kontrollera att alla delar är oskadade.
Skadade delar kan påverka säkerhet och funk-
tion.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Se till att inte pumpa för mycket luft
i produkten. Risk för att produkten spricker.
Säkerställ att produkten endast användas av
behörig person.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Använd inte produkten som simdyna.
Håll alltid den flockade ytan på avstånd från fukt.
Använd inte produkten i vatten.
OBSERVERA! Håll produkten borta från eld.
Risk för skadad produkt föreligger.
OBSERVERA! RISK FÖR FÖRGIFTNING
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR!
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 11 25.07.13 08:17

12 SE
Säkerhetsanvisningar/Användning
Tänd inte öppen eld i närheten av produkten
och håll produkten borta från värmekällor.
Kontrollera att underlaget är jämnt, plant och/
eller att det inte finns föremål eller spetsiga
stenar. Risk för skadad produkt föreligger.
Produkten kan inte maskintvättas.
OBSERVERA! Se till att inte belasta produkten
över 140kg per madrass. Risk för personska-
dor och/eller produktskador.
Använd endast ventilen 2, 8tillsammans
med lämplig pumpadapter. Risk för skadad
ventil 2, 8föreligger.
Användning
Pumpa upp luftmadrass och
huvudkudde
Obs: Undersök produkten om den uppvisar hål, po-
rösa ställen och otäta sömmar innan produkten an-
vänds.
Rekommendation: Blås upp produkten och låt
den ligga ifred under en dag. Låt en ny produkt ligga
i friska luften ett par dagar.
OBSERVERA! Uppblåsbara plastprodukter
reagerar känsligt på kyla och värme. Använd inte
produkten när omgivningstemperaturen sjunker
under 15°C resp. över ökar över 40°C. Risk för
skadad produkt föreligger.
Obs: Produkten bör alltid blåsas upp av vuxen
person. Se till att inte pumpa för mycket luft i pro-
dukten. Använd inte en kompressor. Sluta pump-
ningen när motståndet ökar och sömmarna börjar
spännas ut. Risk för att materialet spricker. Använd
endast handpumpar och/eller pumpar som är
speciellt avsedda för uppblåsbara plastprodukter.
Rulla ut produkten först och kontrollera att den
inte uppvisar hål, sprickor eller annan skada
(se bild A).
Vrid på stoppluggen 1på ventilöppningen 2
motsols gentemot luftventilen, för att öppna
denna.
Dra loss stoppluggen
6
från ventilöppningen
7
,
för att öppna ventilen 8.
Pumpa upp produkten.
Pumpa upp luftmadrassen 10 och sätt fast
huvudkudden 11 (se bild C).
OBSERVERA! Observera att lufttemperatur
och väder påverkar lufttrycket i den uppblåsbara
produkten. Luften i produkten försvinner när det
blir kallt eftersom luften minskar. Pumpa upp
om det behövs. Luften expanderar i värme.
Släpp eventuellt ut lite luft för att förhindra att
produkten innehåller för mycket luft.
Vrid på locket 1på ventilöppningen 2med-
sols på luftventilen, för att stänga denna.
Sätt fast stoppluggen 6på ventilöppningen 7,
för att stänga ventilen 8.
Släppa ut luft
Vrid proppen 3motsols, för att öppna luftven-
tilen.
Dra loss stoppluggen 6från ventilöppningen
7, för att öppna ventilen 8.
Släpp ut luften helt.
Vik ihop produkten långsamt (se bild A).
Obs: Kontrollera att produkten är helt torrt
innan den viks ihop.
Sätta fast madrasserna
De båda separata madrasserna 10 kan läggas på
varandra eller bredvid varandra för att öka höjden
eller bredden och sättas fast.
Skjut in spännena 4i varandra för att stänga
spännena 4(se bild D 1–2).
Håll knapparna på spännena 4tryckta och
dra isär dem för att öppna spännena 4(se
bild D 3–4).
Sätta fast över varandra:
Ta bort kudden 11 på en av luftmadrasserna 10
och lägg den andra luftmadrassen 10 ovanpå
(se bild E).
Stäng spännena 4i sidan som beskrivet.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 12 25.07.13 08:17

13SE
Användning/Underhåll/Rengöring och skötsel/Avfallshantering
Sätta fast bredvid varandra:
Lägg de båda luftmadrasserna 10 bredvid var-
andra så att huvuddelen mit huvudkuddarna 11
ligger åt samma håll (se bild C).
Stäng spännena 4som beskrivet.
Underhåll
Reparera luftmadrass
och huvudkudde
Hänvisning: Mindre skador kan du själv reparera
med hjälp av de självhäftande lagningslapparna 9.
Släpp ut luften ur produkten (se Släppa ut luft).
Rengör den skadade ytan med rengöringssprit.
Rugga upp ytan runt det skadade stället med
fint sandpapper.
Skär ut en bit av den självhäftande lagnings-
lappen 9.
Obs: Se till att plastfolien täcker den otäta
punkten runt om.
Runda av kanterna och placera plastfolien på
den otäta punkten. Markera plastfoliens kanter
med en blyertspenna.
Lägg lagningslappen på det skadade stället.
Tryck fast lagningslappen ordentligt över det
otäta stället. Ställ ev. ett tungt föremål på stället.
Vänta 24 timmar med att pumpa upp produkten.
Rengöring och skötsel
Använd inte frätande eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
Rengör den flockade ytan på produkten med
en borste.
Rengör plastytorna med vatten och/eller milt
tvålvatten.
Utsätt inte produkten för onödigt extrema
väderförhållanden, t.ex. extrem temperatur,
vind och regn.
Utsätt inte produkten för frost.
Kontrollera att produkten är helt torrt både
invändigt och utvändigt innan den rullas ihop
och förvaras under längre tid. Annars kan det
bildas mögel och fläckar.
Vik ihop produkten med den flockade sidan inåt.
Förvara produkten i mörkt och torrt rum, utom
räckhåll för barn.
Idealisk förvaringstemperatur ligger mellan
10 och 20°C.
Se till att ventilen 2, 8är stängd när du inte
använder produkten under längre tid.
Placera inga vassa föremål på produkten under
förvaringen.
Behandla inte produkten med talk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad produkt.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 13 25.07.13 08:17

14 DK
Indledning/Sikkerhedsanvisninger
Komfortabel dobbelluftmadras
Indledning
Sæt Dem ind i produktets funktion før De
tager det i brug. Betjeningsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne skal gennemlæses
indgående. Benyt kun produktet som beskrevet og til
de oplyste formål. Opbevar denne vejledning omhyg-
gelig. Hvis du giver produktet videre til en anden per-
son, bedes du ligeledes videregive alle dokumenter.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til brug indenfor fritids- og
campingområdet. Produktet er ikke egnet til børn
under tre år. Anvendelser der afviger herfra eller
forandringer af produktet er ikke tilladt og medfører
risiko for alvorlige ulykker og beskadigelser af per-
soner og af selve både. Fremstilleren fralægger sig
enthver ansvar for skader som følge af formålsfrem-
med anvendelse. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssig anvendelse.
Beskrivelse af delene
1Hætte
2Ventilåbning
3Prop
4Spænde
5Fastgørelse til hovedpuden
6Hætte
7Ventilåbning
8Ventil (for hovedpude)
9Selvklæbende lap
10 Luftseng
11 Pude
12 Bæretaske
Tekniske specifikationer
Mål: ca. 195 x 81 x 25cm
(L x B x H) hver enkeltmandseng
Maks. belastning: 140 kg per enkeltmandseng
Dimensionerings-
lufttryk: 0,38 PSI (0,026bar)
Samlet levering
2 Luftsenge
2 Puder
2 Selvklæbende reparationslapper
1 Bæretaske
1 Betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINgER Og bESKRI-
VELSER SKAL OPbEVARES TIL SENERE bRUg!
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med indpak-
ningsmaterialet uden opsyn. Der er risiko for at
de bliver kvalt i materialet. Børn kan soim regel
ikke vurdere faremomenterne korrekt.
LIVSFARE!
Hold børn under tre år væk fra pro-
duktet. Leveringen indeholder små-
dele. Disse kan, hvis de bliver slugt eller
inhaleret, være livsfarlig.
OBS! FARE FOR AT KOMME TIL SKADE!
Alle dele skal være ubeskadiget. Beskadigede
dele kan få indflydelse på sikkerhed og funkti-
on.
OBS! FARE FOR AT KOMME TIL SKADE!
Produktet må ikke pumpes for hårdt op. Man ri-
sikerer at det eksploderer.
Vær opmærksom på, at produktet kun benyttes
af fagkyndige personer.
OBS! FARE FOR AT KOMME TIL SKADE!
Benyt produktet under ingen omstændigheder
som svømmehjælp
Hold den velouriserede overflade væk fra fugt.
Benyt produktet ikke i vand.
OBS! Hold produktet væk fra ild. Ellers kan
produktet blive beskadiget.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 14 25.07.13 08:17

15DK
Sikkerhedsanvisninger/Betjening
OBS! FARE FOR FORGIFTNING OG
FARE FOR MATERIEL SKADE! Undgå at
tænde ild i nærheden af produktet og hold det
på afstand fra varmekilder.
Vær opmærksom på at undergrunden er lige
og fri for skarpe eller spidse genstande. Ellers
kan produktet blive beskadiget.
Produktet må ikke vaskes i vaskemaskinen.
OBS! Sørg for, at produktet ikke belastes med
mere end 140kg per enkeltmandseng. Det kan
resultere i tilskadekomst og/eller beskadigel-
ser på produktet.
Anvend ventilen 2, 8udelukkende sammen
med egnede pumpeadaptere. Ellers kan det re-
sultere i beskadigelser på ventilen 2, 8.
Betjening
Luftseng og hovedpude
pumpes op
Bemærk: Før første anvendelse skal båden un-
dersøges grundigt for huller, porøse steder og utætte
sammensyninger.
Anbefaling: Produktet skal pumpes op og henlig-
ge et døgn. En ny produktet skal luftes ud et par
døgn i frisk luft.
OBS! Oppustelige plastprodukter reagerer
sensibelt over for kulde og varme. Brug derfor pro-
duktet ikke hvis temperaturen rundt omkring synker
under 15°C eller stiger over 40°C. Ellers kan der
komme skader på produktet.
Bemærk: Det skal overlades til voksne at pumpe
produktet op. Der må ikke komme for megen luft
ind i produktet. Brug ikke nogen kompressor. Op-
pumpningen skal standses hvis modstanden tager til
under oppumpningen og sammensyningerne bliver
spændt. Der er ellers mulighed for at materialet går i
stykker. Brug kun håndpumpe eller pumper specielt
beregnet til denne slags oppustelige produkter.
Start med at rulle produktet ud og tjek for huller,
revner og andre beskadigelser (se tegning. A).
Drej låsehætten 1af ventilåbningen 2mod
urets retning fra luftventilen for at åbne denne.
Træk låsehætten 6af ventilåbningen 7for
at åbne ventilen 8.
Pump nu luft i produktet.
Pump luftsengen 10 op først, og fastgør så
puden 11 (se illust. C).
VIGTIGT! Luftens temperatur og vejrforholdene
har umiddelbar indflydelse på luftrykket i op-
pustelige produkter. I koldt vejr mister man luft-
tryk idet luften trækker sig sammen. Under disse
betingelser skal der eventuelt pumpes mere luft
på. i varme udvider luften sig, og der skal da
eventuelt slippes noget luft ud for at forhindre
overtryk.
Drej låsehætten 1af ventilåbningen 2i
urets retning på luftventilen for at låse denne.
Stik låsehætten 6på ventilåbningen 7, for
at låse ventilen 8.
Luft slippes ud
Drej proppen 3mod urets retning for at åbne
luftventilen.
Træk låsehætten 6af ventilåbningen 7for
at åbne ventilen 8.
Lad luften slippe fuldstændig.
Fold produktet sammen (se tegning. A).
Bemærk: Vær opmærksom på, at produktet
er absolut tørt, før det foldes sammen.
Enkeltmandseng fikseres
De to enkelte luftsenge 10 kan efter behov fikseres
enten oven på hinanden eller ved siden af hinan-
den, for at forhøje liggefladen eller gøre den bredere.
Skub spænderne 4ind i hinanden, for at luk-
ke spænderne 4(se illust. D 1–2).
Hold spændernes 4taster trykket og træk
dem fra hinanden, for at åbne spænderne 4
(se illust. D 3–4).
Fikseres oven på hinanden:
Fjern puden 11 fra en af luftsengene 10 og læg
den anden luftseng 10 ovenpå, så den er fyndig
(se illust. E).
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 15 25.07.13 08:17

16 DK
Betjening/Vedligeholdelse/Rengøring og pleje/Bortskaffelse
Luk spænderne 4i siden, som beskrevet
tidligere.
Fikseres ved siden af hinanden:
Læg de to luftsenge 10 på en sådan måde
ved siden af hinanden, at hoveddelene med
hovedpuderne 11 viser i samme retning (se
illust. C).
Luk spænderne 4, som beskrevet tidligere.
Vedligeholdelse
Luftseng og hovedpude lappes
Henvisning: Mindre skader kan De reparere ved
hjælp af selvklæbende reparationslapper 9.
Tøm først produktet for luft (se ”Tømning for luft”).
Rens det beskadigede areal med alkohol.
Gør området omkring skaden ru med fint sand-
papir.
Skær et stykke af den selvklæbende reparati-
onslap 9ud.
Bemærk: Lappen skal være rigeligt stor så
det punkterede sted bliver rigeligt overlappet.
Hjørnerne rundes af, og lappen lægges over
punkteringen. Lappens kanter tegnes op med
en blyant.
Læg reparationslappen på det utætte sted.
Nu trykkes reparationslappen fast på det utætte
sted. I givet fald stilles en tung genstand på det
pågældende sted.
Vent 24 timer inden produktet pustes op igen.
Rengøring og pleje
Der må absolut ikke bruges ætsende eller
skurende rengørings-midler.
Rens den produktets velouriserede overflade
med en børste.
Rens plastoverfladen med vand og / eller mildt
sæbevand.
Produktet må ikke udsættes for unødigt ekstre-
men vejrforhold, f.eks. ekstreme temperaturer,
vind og regn.
Produktet må ikke udsættes for frost.
Produktet skal være fuldstændigt tørt produktet
inde og ude, hvis det skal gemmes væk i læn-
gere tid. Der er ellers risiko for at det bliver
jordslået og angrebet af skimmel.
Fold produktet sammen, så den velouriserede
overflade vender indad.
Produktet lagres i et mørkt tørt rum – udenfor
børns rækkevidde.
Den ideelle lagertemperatur ligger mellem
10 og 20°C.
Sørg for, at ventilen 2, 8er lukket, når De vil
lagre produktet i længere tid.
Undgå at sætte skarpe genstande på produktet,
når det lagres.
Brug under ingen omstændigheder talkumpud-
der på eller til produktet.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer der kan bortskaffes over
genbrugsstationen.
De kan få oplysning om bortskaffelse af den
udtjente produktet hos de lokale myndigheder.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 16 25.07.13 08:17

17FR/BE
Introduction/Consignes de sécurité
Lit gonflable confort double
Introduction
Familiarisez-vous avec le produit avant
la première utilisation. Pour ce faire, lisez
attentivement le mode d’emploi et les
instructions de sécurité. N’utilisez le produit que pour
l’usage décrit et que pour les domaines d’application
cités. Veuillez soigneusement conserver cette notice.
Remettez tous les documents lors de la cession du
produit à une tierce personne.
Utilisation conventionnelle
Ce produit est conçu pour être utilisé dans le domaine
des loisirs et du camping. Ce produit n’est pas
adapté pour les enfants de moins de 3 ans. Toute
utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou modi-
fication du produit est interdite et peut engendrer
des risques d’accident et de blessures importants,
et/ou l’endommagement du produit. Le fabricant
n’assume aucune garantie ni responsabilité pour
tous dommages résultant d’une utilisation du produit
non conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas
destiné à un usage professionnel.
Description des pièces
et éléments
1Bouchon
2Orifice de la valve
3Bouchon
4Boucle
5Fixation de l’oreiller
6Bouchon
7Orifice de la valve
8Valve (de l’oreiller)
9Rustine autocollante
10 Lit gonflable
11 Oreiller
12 Sac de transport
Données techniques
Dimensions : env. 195 x 81 x 25cm
(l x l x h) par lit
Sollicitation maxi : 140 kg par lit
Pression d’air
assignée : 0,38 PSI (0,026 bar)
Fourniture
2 lits gonflables
2 oreillers
2 rustines de réparation autocollantes
1 sac de transport
1 mode d’emploi
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIgNES DE
SéCURITé ET LES INSTRUCTIONS POUR PLUS
TARD!
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES PETITS
ENFANTS ET LES ENFANTS! Ne jamais
laisser les enfants sans surveillance jouer avec
l’emballage et le produit. Il y a risque d’asphyxie
par l’emballage et un danger de mort par stran-
gulation. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers.
DAN-
GER DE MORT! Tenez les enfants
de moins de 3ans éloignés du pro-
duit. Font partie de la fourniture des pièces de
petite taille. Celles-ci peuvent constituer un dan-
ger de mort si elles sont avalées ou inhalées.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ce que l’ensemble des éléments soient
en parfait état et non endommagés. Les éléments
endommagées peuvent avoir une incidence sur
la sécurité et le fonctionnement.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
produit. Le produit risque d’éclater.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 17 25.07.13 08:17

18 FR/BE
Consignes de sécurité/Utilisation
Veillez à ce que le produit ne soit utilisé que
par des personnes compétentes.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
N’utilisez en aucun cas le produit à titre d’aide
à la flottaison.
Tenez la surface floquée éloignée de l’humidité.
N’utilisez pas le produit dans l’eau.
ATTENTION! Tenez le produit éloigné du feu.
Risque d’endommagement du produit dans le
cas contraire.
ATTENTION! RISQUE D’INTOXICATION
ET RISQUE DE DOMMAGES MATERIELS!
N’allumez pas de feu à proximité du produit et
tenez le produit éloigné de sources de chaleur.
Veillez à ce que la surface sur laquelle vous
posez le produit soit plane et exempte d’objets
coupants et/ou pointus. Risque d’endomma-
gement du produit dans le cas contraire.
Ne lavez pas le produit dans la machine à laver.
ATTENTION ! Veillez à ne pas charger le
produit avec plus de 140kg par lit. Il pourrait
en résulter des blessures et/ou des endomma-
gements du produit.
N’utilisez la valve 2, 8qu’en relation avec
des adaptateurs de pompe appropriés. Risque
d’endommagement de la valve 2, 8dans le
cas contraire.
Utilisation
Gonflage du lit et de l’oreiller
Avis : Avant la première utilisation du produit, en
faire un examen détaillé afin de s’assurer qu’il ne
comporte pas de trous, d’endroits poreux ou de
coutures non étanches.
Recommandation : Gonfler le produit et le lais-
ser reposer une journée. Faire aérer le produit neuf
quelques jours au grand air.
ATTENTION! Les produits plastique gonflables
réagissent de manière sensible au froid et à la
chaleur. N’utilisez donc pas le produit si la tempé-
rature ambiante tombe au-dessous de 15 °C ou
monte au-dessus de 40°C. Risque d’endommage-
ment du produit dans le cas contraire.
Avis : Le gonflage doit toujours avoir lieu par des
adultes. Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
produit. N’utilisez en aucun cas un compresseur.
Arrêtez le gonflage lorsque la résistance augmente
et que les coutures se tendent. Le matériau risque
de se déchirer dans le cas contraire. Utilisez uni-
quement des pompes manuelles et/ou des pompes
spécialement destinées à des produits plastique
gonflables.
Déroulez tout d’abord le produit et contrôlez-le
afin de détecter d’éventuels trous, déchirures
ou autres endommagements (voir ill. A).
Dévissez le bouchon 1de l‘orifice de la valve
2dans le sens anti-horaire pour ouvrir la valve.
Tirez le bouchon 6de l’orifice de la valve 7
pour ouvrir la valve 8.
Gonflez le produit.
Gonflez tout d’abord le lit gonflable 10, puis
fixez l’oreiller 11 (voir ill. C).
IMPORTANT ! Tenez compte du fait que la
température de l’air et les conditions météoro-
logiques ont une incidence sur la pression de
l’air de produits gonflables. Par temps froid, le
produit perd de la pression, parce que l’air se
rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se
détend. Dans ces conditions, il vous faut le cas
échéant laisser échapper de l’air pour éviter un
remplissage excessif.
Emboitez le bouchon 1de l‘orifice de la
valve 2sur la valve dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour fermer celle-ci.
Pour fermer la valve 8, emboîtez le bouchon
6sur l’orifice de la valve 7.
Dégonflage
Tournez le bouchon 3dans le sens anti-
horaire pour ouvrir la valve.
Tirez le bouchon 6de l’orifice de la valve 7
pour ouvrir la valve 8.
Laissez l’air s’échapper complètement.
Pliez lentement le produit (voir ill. A).
Avis: Veillez à ce que le produit soit complè-
tement sec avant de le plier.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 18 25.07.13 08:17

19FR/BE
Utilisation/Maintenance/Nettoyage et entretien
Fixation des lits individuels
Les deux lits gonflables individuels 10 peuvent être
selon les besoins fixés soit l’un sur l’autre soit l’un à
côté de l’autre pour augmenter la hauteur ou la lar-
geur de la surface de repos.
Poussez les boucles 4l’une dans l’autre pour
fermer les boucles 4(voir ill. D 1–2).
Maintenez appuyés les boutons des boucles
4et tirez-les pour ouvrir les boucles 4(voir
ill. D 3–4).
Fixation superposée :
Retirez l’oreiller 11 de l’un des lits gonflables 10
et posez l’autre lit gonflable 10 dessus bord
à bord (voir ill. E).
Fermez les boucles latérales 4comme il l’a
été décrit ci-dessus.
Fixation juxtaposée :
Placez les deux lits gonflables 10 l’un à côté
de l’autre de telle sorte que les têtes de lit avec
les oreillers 11 soient dans la même direction
(voir ill. C).
Fermez les boucles 4comme il l’a été décrit
ci-dessus.
Maintenance
Réparation du lit gonflable
et de l’oreiller
Avis: Vous pouvez réparer les dommages peu
importants à l’aide des rustines autocollantes 9
fournies.
Faites tout d’abord dégonfler le produit (voir
«Dégonflage»).
Nettoyez à l’alcool la surface endommagée.
A l’aide d’un papier émeri fin, rendez rugueuse
la zone autour de l’endroit endommagée.
Découpez un morceau de la rustine autocol-
lante 9fournie.
Avis : Veillez à ce que la rustine dépasse
largement les bords de l’endroit non étanche.
Arrondissez les angles et posez la rustine sur
l’endroit non étanche. Avec un crayon à
papier, retracez les bords de la rustine.
Posez la pièce sur l’endroit endommagé.
Pressez alors fermement la pièce sur l’endroit
non étanche. Le cas échéant, posez un objet
lourd sur l’endroit correspondant.
Attendez 24 heures avant de regonfler le
produit.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des produits nettoyants
caustiques ou abrasifs.
Nettoyez à l’aide d’une brosse la surface
floquée du produit.
Nettoyez à l’aide d’eau et/ou d’eau savon-
neuse douce les surfaces en plastique.
N’exposez pas le produit inutilement à des
conditions météorologiques extrêmes telles que
températures extrêmes, vent et pluie.
N’exposez pas le produit au gel.
Veillez à ce que le produit soit parfaitement
sec à l’intérieur comme à l’extérieur si vous
voulez le stocker pendant une période prolon-
gée. Des piqûres ou de la moisissure pourrait
se former dans le cas contraire.
Pliez le produit de telle sorte que la surface
floquée soit à l’intérieur.
Rangez le produit dans un endroit sombre et
sec – hors de portée des enfants.
La température de rangement idéale se situe
entre 10 et 20°C.
Veillez à ce que la valve 2, 8soit fermée si
vous désirez stocker le produit pendant une pé-
riode prolongée.
Lorsque vous stockez le produit, ne posez pas
d’objets coupants dessus.
Ne poudrez en aucun cas le produit au talc.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 19 25.07.13 08:17

20 FR/BE
Mise au rebut
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage
se composent exclusivement de matières
recyclables. Veuillez les mettre au rebut
dans les conteneurs de recyclage
locaux.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des meubles usés.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et
suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
93142_mer_Luftbett_Content_GB_IE_SE_DK_BE.indd 20 25.07.13 08:17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meradiso Indoor Furnishing manuals

Meradiso
Meradiso Z32169 User manual

Meradiso
Meradiso 102583 User manual

Meradiso
Meradiso 275725 User manual

Meradiso
Meradiso 270395 User manual

Meradiso
Meradiso Z31955A User manual

Meradiso
Meradiso Z31196 User manual

Meradiso
Meradiso 292036 User manual

Meradiso
Meradiso DOUBLE AIR BED User manual

Meradiso
Meradiso 270395 User manual