Metabo BW 750 User manual

115 168 1812 / 2307 - 2.2
BW 750
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . 17
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A0236IVZ.fm

DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave
c
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de revision *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****
FI NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
OĞwiadczamy z peánąodpowiedzialnoĞcią,Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔwytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez ****
EL HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİμİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ*ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ***
ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az aláb
b
irányelvek elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv ***
CS LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
MƝs, apakšƗparakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts
atbilst šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem **
pƗrbaudes atskaite *** pƗrbaudi veikusƯiestƗde ****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni
organ, ki je opravil preizkus****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ,ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ*ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ**
EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ ****
ET LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud
regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus*
pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą****
SK RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok***
prevedených ****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de
autoritatea****
BW 750
* DIN EN 1870-6 (2002), DIN EN 60204-1 (1998), DIN EN 847-1 (2005), DIN EN 61000-3-11 (2001),
DIN EN 61000-3-2 (2006), DIN EN 55014-1 (2003) prEN 55014-1 (2005), DIN EN 55014-2 (2002)
** 98/37/EG, 89/366/EWG, 2006/95/EG, 93/68/EWG
*** B-EG 2001/ 011
**** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimler Str. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 21.05.2007 1001260

3
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
1Sägeblattabdeckung mit Ausleger
2Zuführwippe
3Fahrwerk
4Netzanschluss
5Ein-/Aus-Schalter
6Motor
7Griffstangen
8Montageschlüssel (2x)
1
2
3
4
5
6
7
8
XA0032D3.fm Betriebsanleitung

4
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick ................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Sicherheitseinrichtungen...............5
3.4 Symbole auf dem Gerät ................5
3.5 Symbole in der Anleitung ..............5
4. Besondere
Produkteigenschaften ................5
5. Transport und Aufstellung .........5
5.1 Gerät aufstellen.............................5
5.2 Gerät transportieren ......................5
5.3 Netzanschluss...............................6
6. Betrieb..........................................6
6.1 Sägen............................................7
7. Wartung und Pflege ....................7
7.1 Sägeblatt wechseln.......................7
7.2 Maschine aufbewahren .................8
7.3 Wartung.........................................8
8. Lieferbares Zubehör ...................8
9. Reparatur .....................................8
10. Umweltschutz..............................8
11. Probleme und Störungen ...........8
12. Technische Daten .......................9
13. Lieferbare Sägeblätter ...........9/53
xLesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheits-
hinweise.
xBei Nichtbeachtung der Betriebsan-
leitung erlischt der Garantiean-
spruch; für daraus resultierende
Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
xWenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
xEntsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
xBewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklar-
heiten jederzeit nachlesen können.
xWenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät aus-
schließlich zum Sägen von Brennholz
entsprechend dieser Anleitung. Jede
andere Verwendung ist bestimmungs-
widrig. Durch bestimmungswidrige Ver-
wendung, Veränderungen am Gerät
oder durch den Gebrauch von Teilen,
die nicht vom Hersteller geprüft und frei-
gegeben sind, können unvorhersehbare
Schäden entstehen!
Dieses Gerät ist für die Bedienung durch
eine Person bestimmt. Weitere Perso-
nen müssen während des Betriebs aus-
reichend Abstand zum Gerät halten.
Halten Sie die Abmessungen der Holz-
stücke ein, die bearbeitet werden kön-
nen (siehe "Technische Daten").
Sägen Sie niemals mehrere Werkstü-
cke gleichzeitig – auch keine Bündel, die
aus mehreren Einzelstücken bestehen.
Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne
Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt
erfasst werden.
Sägen Sie niemals Holzstücke, die
Materialien enthalten wie zum Beispiel:
Seile
Schnüre
Bänder
Kabel
Drähte
Überlasten Sie dieses Gerät nicht – ver-
wenden Sie dieses Gerät nur im Leis-
tungsbereich, der in den Technischen
Daten angegeben ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im
Freien.
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Gerätes die folgenden Sicherheitshin-
weise, um Gefahren für Personen oder
Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicherheits-
hinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls gesetzli-
che Richtlinien oder Unfallverhütungs-
Vorschriften für den Umgang mit Kreis-
sägen.
AAllgemeine Gefahren!
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert
sind.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung – Unordnung im Arbeitsbereich
kann Unfälle zur Folge haben.
Räumen Sie regelmäßig die gesägten
Holzstücke aus dem Arbeitsbereich.
Lagern Sie Ausgangs- und Fertigmate-
rial nahe am Arbeitsplatz.
Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse:
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Dieses Gerät darf nur von einer Person
in Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die mit Kreissägen vertraut ist und sich
der Gefahren beim Umgang jederzeit
bewusst ist.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern.
Personen unter 18 Jahren dürfen dieses
Gerät nur im Rahmen einer Berufsaus-
bildung unter Aufsicht eines Ausbilders
benutzen.
Lassen Sie während des Betriebs
andere Personen nicht das Gerät oder
das Netzkabel berühren.
BGefahr durch Elektrizität!
Damit der Spritzwasserschutz dieses
Gerätes gewährleistet ist, prüfen Sie vor
jedem Einsatz, ob Schalter, Kabel und
Stecker unbeschädigt sind (keine Risse
usw.)
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungs- und Quetsch-
gefahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtungen in
Betrieb.
Halten Sie während des Betriebs ausrei-
chend Abstand zu angetriebenen Bau-
teilen.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher,
dass das Gerät vom Stromnetz getrennt
ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein-
schalten (zum Beispiel nach Wartungs-
arbeiten) keine Montagewerkzeuge oder
losen Teile mehr im Gerät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird.
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Verwenden Sie nur vom Hersteller frei-
gegebene Teile. Dies betrifft insbeson-
dere:
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit

5
DEUTSCH
Sägeblätter (Bestellnummern siehe
Technische Daten);
Sicherheitseinrichtungen (Bestell-
nummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine Verän-
derungen vor.
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das Zube-
hör sorgfältig. Befolgen Sie die War-
tungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch des Geräts
müssen Sicherheitseinrichtungen,
Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgfältig auf ihre einwand-
freie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden. Überprüfen Sie, ob
die beweglichen Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen. Sämtliche
Teile müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen, um den ein-
wandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden. Lassen Sie
beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln. Benut-
zen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
ein Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl, Harz und Fett.
3.3 Sicherheitseinrichtungen
Motorschutz
Der elektronische Motorschutz schaltet
den Motor durch Überstromerkennung
ab, wenn der Motor (z.B. durch Fest-
klemmen des Sägeblattes) blockiert
wird.
Anlaufsicherung
Die Anlaufsicherung verhindert, dass
das Gerät von allein anläuft, sobald nach
einer Stromunterbrechung wieder Strom
vorhanden ist.
Motorbremse
Die Motorbremse bremst das Sägeblatt
nach dem Ausschalten ab. Bei intakter
Motorbremse darf das Sägeblatt höchs-
tens zehn Sekunden nachlaufen.
Zuführwippe
Die Zuführwippe sorgt dafür, dass das
Schnittgut gefahrlos zugeführt werden
kann. Wenn die Zuführwippe losgelas-
sen wird, muss sie von allein in die Aus-
gangsstellung zurückkehren.
Sägeblattabdeckung
Die Sägeblattabdeckung muss beim
Betrieb immer montiert sein. Die Säge-
blattabdeckung darf nicht beschädigt
sein. Der Ausleger der Sägeblattabde-
ckung muss von allein in die Ausgangs-
stellung zurückkehren.
3.4 Symbole auf dem Gerät
AGefahr!
Missachtung der folgenden Warnun-
gen kann zu schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Verwenden Sie
dieses Gerät nur
im Freien.
Max Sägeblatt:
700 mm
Dicke Sägeblatt:
3,2 mm
Bohrung Säge-
blatt: 30 mm
Maximale Säge-
blattdrehzahl
Zähnezahl und
Zahnform:
56 Kombi-Vielzahn
Angaben auf dem Typenschild:
3.5 Symbole in der Anleitung
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
schweren Sachschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden
durch Elektrizität.
cEinzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden
durch Einzug von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
AAchtung!
Warnung vor Sachschäden.
3Hinweis:
Ergänzende Informationen.
xStabile, pulverbeschichtete
Schweisskonstruktion für höchste
Verwindungssteifheit bei geringem
Eigengewicht.
xEinschwenkbare Fahreinrichtung für
problemloses Umsetzen.
xLeistungsstarker, spritzwasserge-
schützter Drehstrommotor.
5.1 Gerät aufstellen
AGefahr!
Das Gerät darf nur an einem Platz
betrieben werden, der folgende
Bedingungen erfüllt:
im Freien
ebener, rutschfester Untergrund
alle vier Beine des Gerätes müs-
sen fest auf dem Boden stehen
1. Gerät auf der Palette an einen
geeigneten Aufstellort transportie-
ren.
2. Verpackung und beiliegende Teile
entfernen.
3. Gerät von der Palette losschrauben.
4. Gerät von der Palette heben.
5.2 Gerät transportieren
1. Griffstangen (16) hervorziehen.
2. Gerät an den Griffstangen anheben.
(9) Hersteller
(10) Seriennummer
(11) Gerätebezeichnung
(12) Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
(13) Baujahr
(14) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(15) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
EL 700 x 3.2 x 30
n max. 2000 U/min
Z=56 KV
10
11
12
13 14 15
9
4. Besondere Produkteigen-
schaften
5. Transport und Auf-
stellung

6
DEUTSCH
3. Fahreinrichtung durch Umlegen des
Hebels (17) ausfahren.
4. Gerät auf die Räder ablassen und
verschieben.
AGefahr durch unsicheren
Stand des Gerätes!
Bringen Sie vor dem Weiterarbeiten
die Fahreinrichtung wieder in Arbeits-
stellung und achten Sie darauf, dass
das Gerät sicher steht.
5.3 Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
Betreiben Sie das Gerät nur an einer
Stromquelle, die folgende Anforde-
rungen erfüllt (siehe auch "Techni-
sche Daten"):
Steckdosen mit Neutralleiter, die
vorschriftsmäßig installiert, geer-
det und geprüft sind.
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem Typen-
schild des Gerätes angegebenen
Daten übereinstimmen.
Absicherung mit einem FI-Schal-
ter mit einem Fehlerstrom von
30 mA.
Systemimpedanz Zmax. am Über-
gabepunkt (Hausanschluss)
höchstens 0,35 Ohm.
3Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energie-
versorgungsunternehmen oder Ihren
Elektroinstallateur, falls Sie Fragen
haben, ob Ihr Hausanschluss diese
Bedingungen erfüllt.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und schar-
fen Kanten.
Verwenden Sie als Verlängerungska-
bel nur Gummikabel mit ausreichen-
dem Querschnitt.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose.
BDrehrichtungswechsel!
Je nach Phasenbelegung ist es mög-
lich, dass sich der Motor falschherum
dreht. Dies kann dazu führen, dass
das Holzstück beim Versuch zu
Sägen weggeschleudert wird. Daher
vor jedem erneuten Anschluss die
Drehrichtung prüfen. Bei falscher
Drehrichtung muss der Phasenwen-
der am Drehstromstecker des Gerä-
tes umgeschaltet werden:
1. Gerät betriebsbereit aufstellen
und an das Stromnetz anschlie-
ßen.
2. Gerät kurz ein- und sofort wieder
ausschalten.
3Hinweis:
Der Brummton nach dem Aus-
schalten entsteht beim Ansprechen der
elektrischen Motorbremse. Dies bedeu-
tet keinen Defekt am Gerät!
3. Drehrichtung des Sägeblatts von
der linken Seite beobachten. Das
Sägeblatt muss sich im Uhrzei-
gersinn drehen.
4. Wenn sich das Sägeblatt gegen
den Uhrzeigersinn dreht, Netzka-
bel vom Anschluss am Gerät
abziehen.
5. Mit der Klinge eines Schrauben-
drehers, Phasenwender im Ste-
cker des Gerätes hineindrücken
und um 180° drehen.
AAchtung!
Phasenwender nicht direkt an
den Kontaktstiften drehen!
Beachten Sie die folgenden Gefahren-
hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen!
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise an Anfang dieser Anleitung!
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf ein-
wandfreien Zustand:
xSägeblatt (fest montiert? unbeschä-
digt? scharf? ausreichender
Abstand zu anderen Teilen?)
xSägeblattabdeckung (unbeschä-
digt? ausreichender Abstand zum
Sägeblatt? Ausleger kehrt von allein
in die Ausgangsstellung zurück?)
xZuführwippe (die Zuführwippe muss
automatisch in die Ausgansstellung
zurückkehren)
xNetzkabel, Netzstecker und Schal-
ter (bei Beschädigungen durch Elek-
trofachkraft ersetzen lassen)
xMotorbremse (nach dem Ausschal-
ten darf das Sägeblatt höchstens
zehn Sekunden nachlaufen)
AGefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen,
Eichen- und Eschenholz) können beim
Einatmen Krebs verursachen.
xArbeiten Sie nur im Freien.
xAchten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
xAblagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht weg-
pusten!).
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
xTragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung, die vor den herabfallenden
Holzstücken schützt.
xTragen Sie einen Gehörschutz.
xTragen Sie eine Schutzbrille.
xTragen Sie eine Staubschutzmaske.
xTragen Sie rutschfeste Schutz-
schuhe.
xAchten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von rotierenden Bau-
teilen erfasst und eingezogen wer-
den können (keine Krawatten, keine
weiten Kleidungsstücke; bei langen
Haaren unbedingt ein Haarnetz
benutzen).
AVerletzungs- und Quetsch-
gefahr an beweglichen Teilen!
xNehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
xHalten Sie während des Betriebs
ausreichend Abstand zu angetriebe-
nen Bauteilen.
xEntfernen Sie kleine Holzabschnitte,
Splitter usw. in der Nähe des dre-
henden Sägeblattes nur bei stehen-
der Maschine.
xBenutzen Sie zum Zuführen des
Holzstückes immer die Zuführwippe.
16
17
6. Betrieb

7
DEUTSCH
xHalten Sie beim Betätigen der
Zuführwippe immer beide Hände am
Griff.
xNehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
seitlich neben der Sägeblatt-
flucht.
xSchwenken Sie die Zuführwippe
nach jedem Sägevorgang vollstän-
dig in die Ausgangsstellung zurück.
AGefahr durch Wegschleudern
von Holzstücken!
xLegen Sie gebogene Holzstücke
immer so in die Zuführwippe, dass
die nach außen gebogene Seite zur
Wand am Griff zeigt.
xVerkanten Sie das zu sägende
Holzstück nicht.
xBremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab.
xVermeiden Sie Werkstücke oder
Schnitte, bei denen Kleinteile ent-
stehen können, die weggeschleu-
dert werden können, oder sich ver-
klemmen können.
xBenutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
xSuchen Sie im Zweifel Holzstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
xSägen Sie niemals mehrere Holz-
stücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzelstü-
cken bestehen. Es besteht Unfallge-
fahr, wenn einzelne Stücke unkont-
rolliert vom Sägeblatt erfasst
werden.
xVermeiden Sie Schnitte, bei denen
sich die Lage des Werkstückes
beim Sägen unkontrolliert ändern
kann.
xSägen Sie nur Holzstücke mit zuge-
lassenen Abmessungen (siehe
„Technische Daten“).
6.1 Sägen
1. Gerät einschalten und warten, bis
die volle Motordrehzahl erreicht ist,
2. Holzstück in die Zuführwippe einle-
gen.
3. Zum Sägen, Zuführwippe (18) mit
beiden Händen am Griff Richtung
Sägeblatt schwenken:
Zuführwippe nur so fest andrü-
cken, dass die Motordrehzahl
nicht sinkt
Zuführwippe bis zum Anschlag
einschwenken.
4. Zuführwippe vollständig in die Aus-
gangsstellung zurückschwenken.
3Hinweis:
Falls das Holzstück nicht voll-
ständig durchgesägt wurde, Holzstück
drehen und Sägevorgang von der
Gegenseite wiederholen (Wende-
schnitt).
5. Abgesägten Abschnitt aus der
Zuführwippe entfernen.
6. Wippe reinigen um optimalen Halt
für das nächste Werkstück herzu-
stellen.
7. Nun kann der nächste Schnitt erfol-
gen.
8. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
beitet werden soll, Gerät ausschal-
ten.
3Hinweis:
Der Brummton nach dem Aus-
schalten entsteht beim Ansprechen der
elektrischen Motorbremse. Dies bedeu-
tet keinen Defekt am Gerät!
AGefahr durch nachlaufendes
Sägeblatt!
Die elektrische Motorbremse wirkt nur,
solange das Gerät ans Netz angeschlos-
sen ist. Ziehen Sie nach dem Ausschal-
ten erst dann den Netzstecker, wenn
das Sägeblatt still steht.
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten.
2. Warten bis die Säge stillsteht.
3. Netzstecker ziehen.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorherseh-
baren Schäden führen können.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
7.1 Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Säge-
blatt sehr heiß sein – Verbrennungs-
gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge-
blatt abkühlen.
Schnittgefahr besteht auch am ste-
henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
Zum Sägeblattwechsel wird die
Wippe ganz nach unten geschwenkt.
Dazu werden Anschlagbegrenzung
und Auslegerhebel wie unten
beschrieben abgeschraubt. Achten
Sie darauf, dass die Wippe dann nicht
plötzlich herunter fällt!
Achten Sie darauf, dass der Ausleger-
hebel unter Federspannung steht!
1. Auslegerhebel (20) abschrauben –
die Feder kann am Auslegerhebel
bleiben.
2. Anschlagbegrenzung (21) der
Wippe abschrauben.
3. Zuführwippe vorsichtig nach unten
schwenken.
4. Sägeblattabdeckung (19) abschrau-
ben.
5. Außenflansch (24) mit Montage-
schlüssel festhalten und Spann-
schraube (26) lösen (Rechts-
gewinde!).
7. Wartung und Pflege
18
19 20
21

8
DEUTSCH
6. Spannschraube (26), Unterleg-
scheibe (25) und Außenflansch (24)
von der Sägeblattwelle (23) abneh-
men.
7. Sägeblatt (22) von der Sägeblatt-
welle abnehmen.
8. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle,
Sägeblatt,
Außenflansch,
Unterlegscheibe,
Spannschraube.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmit-
tel (z.B. um Harzrückstände zu besei-
tigen), welche die Leichtmetallbau-
teile angreifen können; die Festigkeit
des Gerätes kann sonst beeinträch-
tigt werden.
Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit
brennbaren Flüssigkeiten.
9. Neues Sägeblatt einsetzen, dabei
Drehrichtung beachten.
AGefahr!
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die
den Angaben in den Technischen
Daten und EN 847-1 entsprechen –
bei ungeeigneten oder beschädigten
Sägeblättern können durch die Flieh-
kraft Teile explosionsartig wegge-
schleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HS oder
HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren
Beschädigungen;
Trennscheiben.
AGefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
10. Außenflansch aufstecken –
Der Mitnehmerkeil in der Sägeblatt-
welle muss in die Nut des Außen-
flansches greifen!
11. Unterlegscheibe einlegen, Spann-
schraube aufschrauben (Rechtsge-
winde!) und fest anziehen.
AGefahr!
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüs-
sel festziehen.
Nach dem Festziehen der Spann-
schraube, unbedingt Montage-
schlüssel entfernen.
12. Sägeblattabdeckung wieder montie-
ren.
13. Zuführwippe hochschwenken.
14. Anschlagbegrenzung montieren.
15. Auslegerhebel montieren.
7.2 Maschine aufbewahren
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
AAchtung!
Gerät nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
Zum Schutz gegen Rost, Sägeblatt vor
längerem Stillstand mit Reinigungs- und
Pflegespray (Zubehör) einsprühen.
7.3 Wartung
Alle 50 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen (Wippe und Wippenanschlag
müssen beweglich bleiben).
Sägeblatt auf festen Sitz, Abnutzung
und Schärfe prüfen.
Ablagerungen im Sägeblattgehäuse ent-
fernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
ASägeblatt EL 700 x 3,2 x 30 56 KV
Standardsägeblatt
BSägeblatt CV 700 x 3,2 x 30 56 KV
Chrom-Vanadium-Sägeblatt
CSägeblatt
HW 700 x 4,2/3,2 x 30 42 F
Sägeblatt mit hochlegiertem Wolf-
ramstahl bestückt; besonders für
harte Hölzer und lange Standzeit.
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung:
Anschlusskabel mit ausreichendem
Querschnitt verwenden (siehe
"Technische Daten").
Anlaufsicherung hat durch vorüberge-
henden Spannungsausfall ausgelöst:
Erneut einschalten.
Überhitzungsschutz ausgelöst:
Motor ca. 10 Minuten abkühlen lassen,
dann erneut einschalten.
Motor blockiert, z.B. durch Festklemmen
des Sägeblattes:
26
25
22
24
23
8. Lieferbares Zubehör
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11. Probleme und Störungen

9
DEUTSCH
Ursache der Blockierung beseitigen,
Motor eventuell abkühlen lassen,
dann erneut einschalten.
Falsche Drehrichtung des Sägeblattes
Phasen am Phasenwender vertauscht:
Drehrichtung wechseln (siehe
"Netzanschluss").
Schwache Sägeleistung
Sägeblatt stumpf (Brandflecke auf den
Schnittflächen):
Sägeblatt nachschleifen lassen oder
austauschen (siehe "Wartung").
Sägeblatt nicht ausreichend geschränkt:
Sägeblatt schränken lassen oder
austauschen (siehe "Wartung").
Sägeblatt verharzt:
Sägeblatt reinigen (siehe "War-
tung").
Holz ist zu nass:
Holz vor dem Sägen trocknen las-
sen.
12. Technische Daten
Elektrische Werte Spannung
Nennstrom
Absicherung min. (träge oder K-Automat)
Schutzklasse
V
A
A
400 (3 a50 Hz)
9,0
16
IP 54
Motor: Aufnahmeleistung P1
Abgabeleistung P2
Drehzahl
kW
kW
min-1
7,4 kW S6 40%
4,0 kW S1 100%
1450
Sägeblatt Maximaler Durchmesser (außen)
Minimaler Durchmesser (außen)
Bohrung (innen)
Maximale Schnittgeschwindigkeit
mm
mm
mm
m/s
700
660
30
55
Abmessungen der Holzstücke, die bearbeitet werden dürfen
Maximaler Durchmesser (Wendeschnitt)
Minimaler Durchmesser
Maximale Länge
Minimale Länge
mm
mm
mm
mm
300
25
1000
300
Abmessungen des Gerätes
Länge
Breite
Höhe
mm
mm
mm
950
790
1110
Gewicht des Gerätes kg 98
Geräuschemission nach EN ISO 374XXXX*
Schallpegel Leerlauf
Schallpegel Betrieb
dB (A)
dB (A)
87
102
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionswerten gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhandenen Immis-
sionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der Maschinen und
andere benachbarte Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Infor-
mation soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
13. Lieferbare Sägeblätter
Bezeichnung Zähnezahl Bestell-Nr.
EL 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Kombi-Vielzahn 091 000 3399
CV 700 x 3,2 x 30 Z=56 KV 56 Kombi-Vielzahn 091 000 3453
HW 700 x 4,2/3,2 x 30 Z=42 F 42 Flachzahn 091 000 3488

10
ENGLISH
1. Machine Overview
1Blade guard with extension arm
2Feed rocker
3Wheel set
4Mains connection
5ON/OFF switch
6Motor
7Handle bars
8Assembly wrench (2x)
1
2
3
4
5
6
7
8
XA0032E3.fm Betriebsanleitung

11
ENGLISH
1. Machine Overview ....................10
2. Please Read First!.....................11
3. Safety.........................................11
3.1 Specified conditions
of use..........................................11
3.2 General Safety Instructions ........11
3.3 Safety devices ............................12
3.4 Symbols on the machine ............12
3.5 Symbols used throughout
these instructions........................12
4. Special Product Features.........12
5. Transportation and
Installation.................................12
5.1 Machine installation ....................12
5.2 Machine transport .......................12
5.3 Mains connection........................12
6. Operation...................................13
6.1 Cutting ........................................13
7. Care and Maintenance..............14
7.1 Saw blade change ......................14
7.2 Saw storage................................15
7.3 Maintenance ...............................15
8. Available Accessories..............15
9. Repairs.......................................15
10. Environmetal Protection ..........15
11. Troubleshooting Guide ............15
12. Technical Specifications..........16
13. Available saw blades...........16/53
xRead these instructions before initial
operation. Pay special attention to
the safety instructions.
xDisregard of the instructions voids
the warranty; the manufacturer is
not liable for any damages caused
by disregard of the instructions.
xIf you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
xDispose of the packing in an envi-
ronmentally friendly manner. Take
to a proper collecting point.
xKeep these instructions for refer-
ence on any issues you may be
uncertain about.
x
When you hire or sell the machine,
have all documents supplied go
with it.
3.1 Specified conditions
of use
This machine is only intended for cutting
firewood as described in these instruc-
tions. Any other use is not as specified.
Unspecified use, modifications to the
machine, or use of parts not tested and
approved by the manufacturer may
cause unforeseeable damage!
This machine is intended for operation
by one person. Other persons shall keep
a sufficient distance to the machine.
Do not use logs larger than the dimen-
sions the saw can handle safely (see
"Technical Specifications").
Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles con-
taining several individual pieces. Risk of
personal injury if individual pieces are
caught by the saw blade uncontrolled.
Never cut logs containing the following:
ropes
strings
cords
cables
wires.
Do not overload machine – use it only
within the performance range it was
designed for (see "Technical Specifica-
tions").
Use this machine out of doors only.
3.2 General Safety Instruc-
tions
When using this machine observe the
following safety instructions, to exclude
the risk of personal injury or material
damage.
Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters;
where applicable, follow the legal direc-
tives or regulations for the prevention of
accidents pertaining to the use of circu-
lar saws.
AGeneral hazards!
Be alert. Know what you are doing. Set
out to work with reason. Do not operate
machine while under the influence of
drugs, alcohol or medication.
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Regularly clear the work area of the cut
logs.
Store logs to be cut and the cut logs
near the workplace.
Prevent adverse body positions. Ensure
firm footing and keep your balance at all
times.
Consider environmental effects:
provide proper lighting.
Do not operate machine near inflamma-
ble liquids or gases.
This machine shall only be started and
operated by a person familiar with circu-
lar saws and who is at all times aware of
the dangers associated with the use of
such machine.
Keep bystanders, particularly children,
out of the danger zone. Persons under
18 years of age shall use this machine
only in the course of their vocational
training, under the supervision of an
instructor.
Do not permit other persons to touch the
machine or power cable while it is run-
ning.
BDanger! Risk of electric shock!
To ensure the machine remains weath-
erproof, before any use check to see
that the switch, power cable or plug are
not damaged (no cracks, etc.)
Do not use the power cable for any pur-
pose it is not intended for.
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Keep sufficient distance to driven com-
ponents when operating the machine.
Ensure the machine is disconnected
from power supply before servicing.
Ensure that when switching on (e.g. after
servicing), no tools or loose parts are left
on or in the machine.
Turn power OFF if the machine is not
used.
AHazard generated by modifica-
tion of the machine or use of parts
not tested and approved by the manu-
facturer!
Use only parts approved by the manu-
facturer. This applies particularly to:
saw blades (see "Technical Specifi-
cations" for stock numbers);
safety devices (see "Spare Parts
List" for stock numbers).
Do not change any parts.
AHazard generated by machine
defects!
Keep machine and accessories in good
repair. Observe the maintenance
instructions.
Prior to any use check the machine for
possible damage: before operating the
machine all safety devices, protective
guards or slightly damaged parts need to
be checked for proper function as speci-
fied. Check to see that all moving parts
work properly and do not jam. All parts
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety

12
ENGLISH
must be correctly installed and meet all
conditions necessary for the proper
operation of the machine.
Damaged protection devices or parts
must be repaired or replaced by a quali-
fied specialist. Have damaged switches
replaced by a service centre. Do not use
this machine if the switch can not be
turned ON or OFF.
Keep handles free of oil, grease and
resin.
3.3 Safety devices
Motor protection
The electronic motor protection stops
the motor by overcurrent detection,
should the motor be locked (e.g. by a
jamming saw blade)
No-voltage release
The no-voltage release feature prevents
the machine from starting up when the
power is restored after a power failure.
Motor brake
The motor brake brakes the saw blades
after the machine has been turned OFF.
With an intact motor brake the post-run-
ning of the saw blade shall not exceed
10 seconds.
Feed rocker
The feed rocker allows for a safe feeding
of the logs to be cut. When the feed
rocker is released it must automatically
return to its starting position.
Blade guard
During operation the blade guard must
always be installed. It must not show any
signs of damage. The blade guard's
extension arm must automatically return
to its starting position.
3.4 Symbols on the machine
ADanger!
Disregard of the following warnings
could lead to serious personal injury
or material damage.
Wear hearing pro-
tection.
Use this machine
out of doors only.
Max of saw
blade: 700 mm
Saw blade thick-
ness: 3.2 mm
Sawblade arbor
bore: 30 mm
Maximum saw
blade speed
Number and con-
figuration of teeth:
56 combination
multiple teeth
Information on the nameplate:
3.5 Symbols used through-
out these instructions
ADanger!
Indicates a risk of personal injury or seri-
ous material damage.
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock.
cEntanglement/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts
or clothing being drawn into the rotat-
ing saw blade.
ACaution!
Risk of material damage.
3Note:
Additional information.
xRobust, powder-coated welded
steel construction for maximum tor-
sional resistance at low weight.
xHinged wheel set for unproblematic
relocating.
xPowerful, splash-proof three-phase
motor.
5.1 Machine installation
ADanger!
This machine shall only be operated
at a location meeting the following
conditions:
outdoors
level, non-slip ground
all four of the machine's legs
must be able to stand firmly on
the ground
1. Transport the machine on the pallet
to a suitable location.
2. Remove packing and enclosed
parts.
3. Remove the screws holding the
machine on the pallet.
4. Lift machine off the pallet.
5.2 Machine transport
1. Pull handle bars (16) out.
2. Lift machine at the handle bars.
3. Lower wheel set by turning the lever
(17) over.
4. Lower machine onto the wheels and
move to desired location.
AHazard generated by insecure
stand of the machine!
Before commencing with any cutting,
retract the wheel set and make sure
the machine stands firmly.
5.3 Mains connection
BDanger! High voltage
Operate the saw only on a power source
matching the following requirements
(see also "Technical Specifications"):
Outlets with neutral wire, being
properly installed, earthed and
tested.
Mains voltage and frequency
must conform with the data
EL 700 x 3.2 x 30
(9) Manufacturer
(10) Serial number
(11) Machine designation
(12) Motor specifications (see also
"Technical Specifications")
(13) Date of manufacture
(14) CE mark – this machine meets
the EC directives as per declara-
tion of conformity
(15) Dimensions of permissible saw
blades
4. Special Product Features
n max. 2000 rpm
Z=56 KV
10
11
12
13 14 15
9
5. Transportation and
Installation
16
17

13
ENGLISH
stated on the machine's name-
plate.
Fuse protection by a residual cur-
rent device (RCD) of 30 mA fault
current sensivity.
System impedance Z max. at the
interconnection point (house
service connection) 0.35 Ohm
maximum.
3Note:
Check with your local Electricity
Board or electrician if in doubt whether
your house service connection meets
these requirements.
Position power supply cable in a way
that it does not interfere with the work
and is not damaged.
Protect power supply cable from heat,
aggressive liquids and sharp edges.
Use only rubber-jacketed cable of suf-
ficient lead cross section as exten-
sion cable.
Do not pull on power supply cable to
unplug.
BChanging the direction of rota-
tion!
Depending on the phase sequence it
is possible that the motor will turn in
the wrong direction. This can lead to
the log being hurled away when
attempting to make a cut. Therefore
the rotational direction must be
checked every time the machine is
connected to a different outlet. With
an incorrect direction of rotation the
phase changer inside the machine's
CEE plug needs to be changed-over:
1. Install machine ready for work
and connect it to the power
mains.
2. Start machine and immediately
turn OFF again.
3Note:
The humming sound after switch-
ing OFF is caused by the responding
electronic motor brake. It is not a
machine fault!
3. Check the saw blade's direction
of rotation from the left-hand side
of the saw. The saw blade must
rotate clockwise.
4. If the saw blade rotates counter-
clockwise, unplug the power
cable at the saw.
5. Using a flat-bladed screwdriver,
push the phase changer down
and rotate it by 180.
ACaution!
Do not attempt to turn the
phase changer at the contact pins!
Please take note of the following
safety information before operating
the machine!
Also follow the safety instructions
given at the beginning of this manual!
AHazard generated by machine
defects!
Before starting any work, check to see
that the following are in proper working
order:
xSaw blade (firmly mounted? undam-
aged? sharp? sufficient distance to
other parts?)
xBlade guard (undamaged? distance
to saw blade sufficient? does exten-
sion arm return to starting position
automatically?)
xFeed rocker (must automatically
return to the starting position)
xPower cable, power cable plug and
switch (if damaged, have replaced
by a qualified electrician)
xMotor brake (after switching OFF,
no more than 10 seconds post-run-
ning of saw blade)
ARisk of injury by inhaling wood
dust!
Dust of certain timber species (e.g. oak,
beech, ash) can cause cancer when
inhaled:
xWork only out of doors.
xWhen working, take care that as lit-
tle wood dust as possible will get
into the surroundings:
xRemove wood dust deposits in the
work area (do not blow away!).
AHazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
xWear suitable work clothing, provid-
ing protection against falling logs.
xWear hearing protection.
xWear safety glasses.
xWear dust mask.
xWear non-slip safety shoes.
xTake care that no parts of your body
or clothing are caught by rotating
components (do not wear neckties
or loose fitting garments; contain
long hair with a hairnet).
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
xDo not operate the machine without
installed guards.
xKeep sufficient distance to driven
components when operating the
machine.
xRemove small cutoffs, splinters, etc.
near the rotating saw blade only with
the blade at standstill.
xAlways use the feed rocker to feed
the logs to be cut.
xAlways hold the feed rocker with
boths hands at its handle.
xAssume proper operating position:
at the front of the saw;
in front of the saw;
offset to the line of cut.
xAfter each cut return the feed rocker
completely to its starting position.
AHazard generated by pieces of
wood being hurled away!
xAlways place curved logs on the
feed rocker with the curved side fac-
ing the handle.
xDo not jam the log to be cut.
xDo not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
xAvoid cutting workpieces or cuts,
which may result in several small
pieces that may be hurled away or
could get stuck.
xAlways use sharp saw blades.
xIf in doubt, inspect the logs for for-
eign matter (e.g. nails or screws).
xNever cut several logs at the same
time – and also no bundles contain-
ing several individual pieces. Risk of
personal injury if individual pieces
are caught by the saw blade uncon-
trolled.
xAvoid making cuts that will cause
the position of the workpiece to
change uncontrolled.
xCut only logs of permissible dimen-
sions (see "Technical Specifica-
tions").
6.1 Cutting
1. Start machine and let the motor
reach full speed.
2. Place a log on the feed rocker.
3. To make the cut, push the feed
rocker (18) with both hands at the
handle towards the saw blade:
exert only so much pressure that
the motor speed does not fall off
push feed rocker all the way
against the stop.
6. Operation

14
ENGLISH
4. Return feed rocker completely to
the starting position.
3Note:
If the log was not completely sep-
arated, turn it over and repeat the cutting
operation from the opposite side (revers-
ing cut).
5. Remove the cut-off section from the
feed rocker.
6. Clean the feed rocker, to provide
secure holding for the next log to be
cut.
7. Now the next log can be cut.
8. If no further cutting is to be done
immediately afterwards, turn
machine OFF.
3Note:
The humming sound after switch-
ing OFF is caused by the responding
electronic motor brake. It is not a
machine fault!
AHazard generated by post-run-
ning of the saw blade!
The electronic motor will only work when
the machine is connected to power.
Unplug only after the saw blade has
come to a complete stop.
ADanger!
Prior to all servicing:
1. Switch machine OFF
2. Wait for saw blade to stop
3. Unplug power cable
Check that all safety devices are
operational again after each service.
Replace damaged parts, especially
safety devices, with genuine
replacement parts only, since parts
not tested and approved by the
manufacturer can cause unforesee-
able damage.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
7.1 Saw blade change
ADanger!
Directly after cutting the saw blade
can be very hot – burning hazard! Let
a hot saw blade cool down.
Risk of injury, even with the blade at
standstill. Wear gloves when chang-
ing blades.
For a saw blade change the rocker
must be fully lowered. To do so,
remove the stop limiter and extension
arm lever as described below. Take
care the rocker will not drop all of a
sudden!
Note that the extension arm lever is
under spring tension!
1. Dismount the extension arm lever
(20) – the spring can remain on the
lever.
2. Dismount stop limiter (21) from the
rocker.
3. Lower the feed rocker carefully.
4. Remove the blade guard (19).
5. Hold outer blade flange (24) with
assembly wrench and loosen the
arbor bolt (26) (R.H. thread!).
6. Remove arbor bolt (26), spring lock
washer (25) and outer blade flange
(24) from the saw spindle (23).
7. Take the saw blade (22) off the saw
spindle.
8. Clean clamping surfaces of:
saw spindle,
saw blade,
outer blade flange,
washer,
arbor bolt.
ADanger!
Do not use cleaning agents (e.g. to
remove resin residue) which could
corrode the light metal components;
this can have an adverse effect on the
machine's stability.
Do not clean the saw blade with com-
bustible liquids.
9. Fit a new saw blade, observing the
direction of rotation.
ADanger!
Use only saw blades conforming to
the technical specifications and
EN 847-1 – parts of unsuitable or
damaged saw blades may be hurled
away explosive-like.
Do not use:
saw blades made of high speed
steel (HS or HSS);
saw blades with visible damage;
cut-off wheel blades.
ADanger!
Mount saw blade only using gen-
uine parts.
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work
loose.
Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wob-
ble or run out of balance and can
not work loose during operation.
10. Put the outer blade flange on –
the key on the saw spindle must
engage in the groove of the outer
blade flange!
11. Insert the washer, screw arbor bolt
in (right-hand thread!) and tighten.
ADanger!
Do not extend arbor bolt tighten-
ing wrench.
Do not tighten arbor bolt by hit-
ting on the assembly wrench.
After tightening the arbor bolt,
remove the assembly wrench.
12. Replace the blade guard.
13. Lift the feed rocker back to its start-
ing position.
14. Install the stop limiters.
15. Install the extension arm lever.
7. Care and Maintenance
18
19 20
21
26
25
22
24
23

15
ENGLISH
7.2 Saw storage
ADanger!
Store saw so that
it can not be started by unauthor-
ized persons, and
nobody can get injured.
ACaution!
Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environment.
To keep the saw blade from rusting,
spray with Cleaning and Maintenance
Spray (optional accessory) before stor-
ing it for a longer time.
7.3 Maintenance
Every 50 hours of operation
Check all screwed connections, tighten if
necessary (Rocker and rocker stop must
remain movable).
Check saw blade for firm seat, wear and
sharpness.
Remove any deposits that may have
build up inside the saw blade cover.
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
ASaw blade
EL 700 x 3.2 x 30 56 KV
Standard saw blade
BSaw blade
CV 700 x 3.2 x 30 56 KV
Chrome-vanadium saw blade
CSaw blade
HW 700 x 4.2/3.2 x 30 42 F
High-alloy tungsten carbide tipped
saw blade; especially for hard
woods and an extended edge life.
ADanger!
Repairs to electric tools must only be
carried out by qualified electricians!
Electric tools in need of repair can be
sent to the service centre of your coun-
try. Refer to the spare parts list for the
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
The machine's packing can be 100%
recycled.
Worn out electric tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine free
bleaching process.
ADanger!
Before carrying out any fault service
or maintenance work, always:
Switch machine OFF
Unplug power cable
Wait for saw blade to come to
standstill.
Check that all safety devices are
operational again after each fault
service.
Motor does not run
No mains voltage:
check cables, plug, outlet and mains
fuse.
Mains voltage too low:
use power supply cable of sufficient
lead cross section (see "Technical
Specifications").
No-voltage release solenoid tripped by
temporary power failure:
switch on again.
Overload protection tripped:
let motor cool down for approx. 10 min-
utes, then start motor again.
Motor locked, e.g. by a blocked saw
blade:
remove cause for blocking, let motor
cool down if necessary, then start
motor again.
Wrong rotational direction of saw
blade
Phase sequence changed at the phase
changer:
Change direction of rotation (see
"Mains Connection").
Poor cutting performance
Saw blade dull (burn markings on the cut
edges):
have saw blade resharpened or
replace it (see "Maintenance").
Set of teeth insufficient:
have teeth properly set or replace
saw blade (see "Maintenance").
Saw blade soiled by resin:
clean saw blade (see "Mainte-
nance").
Wood is too wet:
let wood dry before cutting.
8. Available Accessories
9. Repairs
10. Environmetal Protection
11. Troubleshooting Guide

16
ENGLISH
12. Technical Specifications
Electrical data Voltage
Nominal current
Fuse protection min. (time-lag or K-type breaker)
Protection class
V
A
A
400 (3 a50 Hz)
9.0
16
IP 54
Motor Power input P1
Power output P2
Speed
kW
kW
min-1
7.4 kW S6 40%
4.0 kW S1 100%
1450
Saw blade Maximum diameter (outer)
Minimum diameter (outer)
Arbor bore diameter (inner)
Maximum cutting speed
mm
mm
mm
m/s
700
660
30
55
Maximum dimensions of logs to be cut
Maximum diameter (reversing cut)
Minimum diameter
Maximum length
Minimum length
mm
mm
mm
mm
300
25
1000
300
Machine dimensions
Length
Width
Height
mm
mm
mm
950
790
1110
Machine weight kg 98
Noise emission acc. to EN ISO 374XXXX*
Sound level idle running
Sound level when cutting
dB (A)
dB (A)
87
102
* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Even
though a correlation between emission values and immission values exists, it can not be reliably derived from these values whether
additional precautions are required or not. Factors having an effect on the actual immission level at the workplace include the char-
acteristics of the workroom, as well as other sources of noise,such as the number of machines and other working processes. Also,
permissible workplace values may vary from country to country. This information is intended to assist the user in his estimate of
hazards and risks.
13. Available saw blades
Description Teeth configuration Stock-no.
EL 700 x 3.2 x 30 Z=56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3399
CV 700 x 3.2 x 30 Z=56 KV 56 combination multiple teeth 091 000 3453
HW 700 x 4.2/3.2 x 30 Z=42 F 42 flat teeth 091 000 3488

17
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie
1Cache de lame de scie aveccantilever
2Bascule d'amenée
3Chariot
4Raccordement au réseau
5Interrupteur "marche-arrêt"
6Moteur
7Tiges de saisie
8Clé de montage (2x)
1
2
3
4
5
6
7
8
XA0032F3.fm Betriebsanleitung

18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de la scie........17
2. À lire au préalable ! ...................18
3. Sécurité......................................18
3.1 Utilisation conforme à l'usage .....18
3.2 Instructions générales
de sécurité...................................18
3.3 Dispositifs de sécurité .................19
3.4 Symboles sur l'appareil ...............19
3.5 Symboles employés dans
les présentes instructions............19
4. Propriétés particulières
du produit ..................................19
5. Transport et montage ...............19
5.1 Montage de l'appareil..................19
5.2 Transport de l'appareil.................19
5.3 Raccordement au réseau............20
6. Service .......................................20
6.1 Sciage .........................................21
7. Maintenance ..............................21
7.1 Remplacement de la lame
de scie.........................................21
7.2 Entreposage de l'appareil............22
7.3 Maintenance................................22
8. Accessoires disponibles ..........22
9. Réparations ...............................22
10. Protection
de l'environnement ...................22
11. Problèmes et pannes................22
12. Caractéristiques techniques ....23
13. Lames de scie livrables .......23/53
xLisez les présentes instructions
d'utilisation avant la mise en mar-
che. Tenez compte en particulier
des consignes de sécurité.
xTout recours en garantie est annulé
en cas de non-respect des instruc-
tions d'utilisation ; le fabricant
décline toute responsabilité pour les
dommages en résultant.
xSi un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, infor-
mez-en immédiatement votre reven-
deur. Ne mettez pas l'appareil en
service !
xÉliminez l'emballage dans le respect
de l'environnement. Déposez-le
dans un point de collecte approprié.
xConservez ces instructions de
manière à pouvoir vous y référer à
tout instant en cas d'hésitation.
xRemettez également ces instruc-
tions en cas de vente ou de location
de l'appareil.
3.1 Utilisation conforme à
l'usage
Cet appareil doit être utilisé exclusive-
ment pour le sciage de bois à brûler con-
formément à ces instructions. Toute
autre utilisation est contraire à la desti-
nation. Une utilisation contraire à la des-
tination, des modifications apportées à
l'appareil ou le recours à des pièces qui
ne sont pas contrôlées et autorisées par
le constructeur peuvent entraîner des
dommages imprévisibles !
Cet appareil est destiné à être utilisé par
une personne. Les autres personnes
doivent se tenir suffisamment à l'écart de
l'appareil pendant le fonctionnement.
Respectez les dimensions des pièces de
bois pouvant être travaillées (voir
"Caractéristiques techniques").
Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois
– ne sciez pas non plus de lots compo-
sés de plusieurs pièces indépendantes.
Il existe un risque d’accident lorsque des
pièces individuelles sont saisies de
manière incontrôlée par la lame de scie.
Ne sciez jamais des pièces de bois con-
tenant des matériaux tels que :
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles,
des fils métalliques.
Ne surchargez pas l'appareil – ne l'utili-
sez que dans la plage de puissance indi-
quée dans les caractéristiques techni-
ques.
N'utilisez cet appareil qu'en plein air.
3.2 Instructions générales de
sécurité
Respectez les instructions de sécurité
suivantes lors de l'utilisation de l'appareil
afin d'éliminer tout risque de dommage
corporel ou matériel.
Respectez les instructions de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Respectez, le cas échéant, les directives
en vigueur ou les instructions de préven-
tion des accidents relatives à la manipu-
lation de scies circulaires.
A
Risques généraux !
Il convient de rester attentif et concentré
durant le travail. Abordez le travail avec
bon sens. N'utilisez pas l'appareil lors-
que vous n'êtes pas concentré.
Veuillez maintenir la zone de travail en
ordre, un espace de travail désordonné
étant susceptible de provoquer des acci-
dents.
Enlevez régulièrement les pièces de
bois sciées de la zone de travail.
Entreposez les matières premières et
les produits finis près du poste de travail.
Évitez de prendre une position du corps
inconfortable. Adoptez une position sta-
ble et gardez constamment votre équili-
bre.
Veuillez tenir compte des conditions
ambiantes :
Garantissez un bon éclairage.
N'utilisez pas l'appareil en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil ne doit être mis en marche
que par une personne qui connaît les
scies circulaires à fond et qui est à tout
moment consciente des dangers de leur
utilisation.
Les personnes non concernées par ces
opérations, tout particulièrement les
enfants, doivent être tenues à distance
de la zone de danger. Les mineurs n'ont
le droit de se servir de l'appareil que
dans le cadre d'une formation profes-
sionnelle et sous le contrôle d'un instruc-
teur.
Ne laissez aucune tierce personne tou-
cher l'appareil ou le câble d'alimentation
pendant l'utilisation de l'appareil.
BDanger dû à l'électricité !
Pour que la protection contre les projec-
tions d'eau soit garantie, vérifiez avant
chaque utilisation que les interrupteurs,
les câbles et les fiches ne sont pas
endommagés (pas de fissures, etc.)
N'utilisez pas le câble d'alimentation
dans des buts contraires à sa destina-
tion.
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil lors-
que les dispositifs de sécurité ne sont
pas installés.
Maintenez une distance suffisante avec
les composants en mouvement pendant
le fonctionnement.
Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est bien
débranché.
Avant la mise en marche (par exemple
après des travaux de maintenance),
vérifiez qu'aucun outil d'assemblage ou
pièce détachée n'est tombé dans l'appa-
reil.
Mettez l'appareil hors circuit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
A
Danger dû à des modifications
apportées à l'appareil ou à l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant !
N'utilisez que des pièces de rechange
agréées par le fabricant. Cela concerne
en particulier :
Table des matières
2. À lire au préalable !
3. Sécurité

19
FRANÇAIS
les lames de scie (numéros de
commande : voir "Caractéristiques
techniques") ;
les dispositifs de sécurité (numéros
de commande : voir liste des pièces
de rechange).
Ne modifiez pas les pièces de l'appareil.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez les
instructions de maintenance.
Avant chaque mise en service, veillez à
ce que l'appareil ne soit pas
endommagé : avant de continuer à l'utili-
ser, vérifiez soigneusement que les dis-
positifs de sécurité et de protection ou
les pièces légèrement endommagées
fonctionnent de manière irréprochable et
conformément à leur usage. Vérifiez que
les pièces mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se bloquent pas. Toutes les
pièces doivent être correctement instal-
lées et répondre à toutes les conditions
afin d'assurer un fonctionnement irrépro-
chable de l'appareil.
Les dispositifs de protection ou les piè-
ces détériorées sont à réparer ou rem-
placer de manière correcte par un atelier
spécialisé et agréé. Faites remplacer les
interrupteurs défectueux par un atelier
de service après-vente. N'utilisez pas
cet appareil lorsque l'interrupteur est
défectueux.
Gardez les poignées sèches et exemp-
tes d'huile, de résine et de graisse.
3.3 Dispositifs de sécurité
Protection du moteur
La protection électronique du moteur
met le moteur à l'arrêt par reconnais-
sance de surintensité de courant quand
le moteur est bloqué (par exemple lors-
que la lame de scie s'immobilise).
Dispositif de sécurité de démarrage
Le dispositif de sécurité de démarrage
empêche que l'appareil ne démarre
automatiquement dès que le courant
revient après une panne de secteur.
Frein-moteur
Le frein-moteur freine la lame de scie
après la mise hors tension. Quand le
frein-moteur est intact, la lame de scie
doit fonctionner par inertie pendant 10
secondes au maximum.
Bascule d'amenée
La bascule d'amenée permet d'appro-
cher sans danger la matière à couper.
La bascule doit retourner d'elle-même
en position de départ quand elle est relâ-
chée.
Protection de la lame de scie
La protection de la lame de scie doit tou-
jours être montée lors du service. La
protection de la lame de scie ne doit pas
être endommagée. Le bras de la protec-
tion de la lame de scie doit retourner de
lui-même en position de départ.
3.4 Symboles sur l'appareil
A
Danger !
Le non-respect des avertissements
suivants peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels graves.
Portez une protec-
tion acoustique.
N'utilisez cet appa-
reil qu'en plein air.
max. lame de
scie : 700 mm
Épaisseur lame de
scie : 3,2 mm
alésage lame de
scie : 30 mm
Régime maximal
de la lame de scie
Nombre de dents
et forme des
dents :
56 dents multiples
combinées
Indications sur la plaque
signalétique :
3.5 Symboles employés dans
les présentes instruc-
tions
A
Danger !
Avertissement d'un risque de dom-
mages corporels ou matériels graves.
BRisque d'électrocution !
Mise en garde contre un risque de
blessures dû au courant électrique.
cRisque d'accrochage !
Risques de lésions corporelles pou-
vant être occasionnées par accro-
chage de parties du corps ou de vête-
ments.
AAttention !
Mise en garde contre des dom-
mages matériels.
3Remarque :
Information supplémentaire.
xConstruction soudée stable, revêtue
de poudre pour une résistance
maximale à la torsion avec un poids
propre réduit.
xKit roulettes pivotant pour un dépla-
cement aisé.
xMoteur à courant triphasé puissant,
protégé contre les projections d'eau.
5.1 Montage de l'appareil
A
Danger !
Ne faire fonctionner l'appareil qu'à un
endroit remplissant les conditions
suivantes :
en plein air
sol plan antidérapant
les quatre pieds de l'appareil doi-
vent reposer sur le sol
1. Transporter l'appareil sur la palette
à un lieu de montage approprié.
2. Enlever l'emballage et les pièces
jointes.
3. Dévisser l'appareil de la palette.
4. Soulever l'appareil de la palette.
5.2 Transport de l'appareil
1. Dégager les tiges de saisie (16).
2. Soulever l'appareil par les tiges de
saisie.
(9) Fabricant
(10) Numéro de série
(11) Nom de l'appareil
(12) Données du moteur (voir aussi
"Caractéristiques techniques")
(13) Année
(14) Sigle CE – Cet appareil est con-
forme aux directives de l'UE
énoncées dans la déclaration de
conformité
(15) Dimensions des lames de scie
autorisées
EL 700 x 3.2 x 30
n max. 2000 trs/min
Z=56 KV
10
11
12
13 14 15
9
4. Propriétés particulières
du produit
5. Transport et montage

20
FRANÇAIS
3. Sortir le kit roulettes en rabattant le
levier (17).
4. Placer l'appareil sur les roulettes et
le déplacer.
A
Risque dû à la position instable
de l'appareil !
Avant de continuer à travailler, rame-
nez le kit roulettes dans la position de
travail et assurez-vous que l'appareil
est bien stable.
5.3 Raccordement au réseau
BDanger ! Courant électrique
Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux exi-
gences suivantes (voir aussi "Carac-
téristiques techniques") :
Prises de courant avec conduc-
teurs neutres installées, mises à
la terre et contrôlées conformé-
ment aux prescriptions.
La tension du réseau et la fré-
quence doivent correspondre aux
caractéristiques indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Protection par fusibles avec un
disjoncteur à courant de défaut
de 30 mA.
Impédance du système Zmax au
point de transmission (raccord
maison) de 0,35 ohm max.
3Remarque :
Veuillez vous adresser à votre
entreprise de distribution d'énergie ou à
votre électricien pour savoir si votre rac-
cord maison remplit ces conditions.
Posez le câble de réseau de telle
sorte qu'il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
Protégez le câble de réseau contre la
chaleur, les liquides agressifs et les
arêtes tranchantes.
N'utilisez comme rallonge que des
câbles en caoutchouc d'une section
suffisante.
Ne tirez pas sur le câble pour retirer la
fiche de contact de la prise de cou-
rant.
BChangement du sens de
rotation !
Selon la répartition des phases, il est
possible que le moteur tourne dans le
mauvais sens. Cela peut provoquer la
projection de la pièce de bois
lorsqu'on essaie de la scier. Il faut,
pour cette raison, contrôler le sens de
rotation avant chaque nouveau rac-
cordement. Si le sens de rotation
n'est pas le bon, l'inverseur de phase
situé sur la fiche mâle à courant tri-
phasé de l'appareil doit être
commuté :
1. Monter l'appareil prêt au service
et le raccorder au réseau de cou-
rant.
2. Mettre brièvement l'appareil sous
tension et le mettre immédiate-
ment hors tension.
3Remarque :
Le bourdonnement après avoir
éteint l'appareil est dû au déclenche-
ment du frein-moteur électrique. Il ne
s'agit pas d'un défaut de l'appareil!
3. Observer le sens de rotation de la
lame de scie du côté gauche. La
lame de scie doit tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4. Lorsque la lame de scie tourne
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, débran-
cher le câble de raccordement au
réseau.
5. Enfoncer l'inverseur de phase
dans la fiche de l'appareil avec la
lame d'un tournevis et tourner de
180°.
AAttention !
Ne pas tourner l'inverseur de
phase directement sur les fiches de
contact !
Tenez compte des signalisations de
danger suivantes avant de mettre
l'appareil en service !
Tenez également compte des consi-
gnes de sécurité au début de ces
instructions !
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Avant de commencer le travail, assurez-
vous de l'état irréprochable des élé-
ments suivants :
xLame de scie (solidement montée ?
non endommagée ? aiguisée ?
écart suffisant par rapport aux
autres pièces ?)
xProtection de la lame de scie (non
endommagée ? écart suffisant par
rapport à la lame de scie ? le bras
retourne-t-il automatiquement en
position de départ ?)
xBascule d'amenée (la bascule
d'amenée doit retourner automati-
quement en position de départ)
xCâble réseau, fiche de contact et
interrupteur (les faire remplacer par
un spécialiste en électricité en cas
d'endommagement)
xFrein-moteur (la lame de scie doit
fonctionner par inertie pendant dix
secondes au maximum après la
mise hors tension)
A
Danger dû aux sciures de bois !
En cas d'inhalation, certaines sciures de
bois (bois de hêtre, de chêne ou de
frêne, par exemple) peuvent provoquer
le cancer.
xNe travaillez qu'en plein air.
xVeillez à ce qu'il y ait aussi peu de
sciure de bois que possible sur le
lieu de travail :
xenlevez les dépôts de sciure de bois
dans la zone de travail (ne pas souf-
fler dessus !).
A
Danger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
xPortez des vêtements de travail
appropriés qui protègent des chu-
tes de bois.
xPortez une protection acoustique.
xPortez des lunettes de protection.
xPortez un masque anti-poussière.
xPortez des chaussures de protec-
tion antidérapantes.
xVeillez à ce que, lors du service,
aucune partie du corps ou aucun
vêtement ne puisse être saisi et
entraîné par des pièces en rotation
(pas de cravates, pas de vêtements
amples, porter absolument un filet si
vous avez les cheveux longs).
A
Risque de blessures ou de pin-
cement au niveau des pièces mobiles !
xNe faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
16
17
6. Service
Table of contents
Languages:
Other Metabo Cutter manuals

Metabo
Metabo KFM 15-10 F User manual

Metabo
Metabo OFE 738 User manual

Metabo
Metabo CS 23-355 User manual

Metabo
Metabo TEPB 19-180 RT CED User manual

Metabo
Metabo SSE 18 LTX BL User manual

Metabo
Metabo Kn 6875 User manual

Metabo
Metabo Ku 6870 User manual

Metabo
Metabo LC 60 User manual

Metabo
Metabo KS 18 LTX 216 User manual

Metabo
Metabo KS 210 Lasercut User manual