manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 300 User manual

Microlife MT 300 User manual

MT 300
IB MT 300 Var1 5109
4
213
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short beep
signals «thermometer ON». A display test is performed. All segments
should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer can now be read.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring Methods
Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
Isopropyl) to clean the thermometer.
Please never immerse into liquids!
Battery Replacement
When the
«T»
symbol (upside-down triangle) appears at the display
field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery
remove the battery compartment cover
3
from the thermometer. Insert
the new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of
the same type to hand. Batteries can be purchased atany electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. Batteries and packaging are also excluded from the guarantee.
All other damage claims excluded. A guarantee claim must be
submitted with the purchase receipt. Please pack your defective instru-
ment well and send with sufficient postage to the Microlife distributor.
1ON/OFF Button
2Display
3Battery Compartment Cover
4Measuring Sensor
•The instrument may be used only for measuring body temperature!
•The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
•Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed.
•Protect the instrument from impact and dropping!
•
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
•Use only the commercial disinfectants listed in the section
«Cleaning and Disinfecting» to clean the instrument.
•We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
X
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4must be in good contact with the tissue. Close your
mouth and breathe evenly through the nose to prevent the measure-
ment from being influenced by inhaled/exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!
X
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!
X
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temper-
ature orally or rectally.
Approx. measuring time: 5 to 10 minutes!
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating temperature: 10 °C to 40 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Storage temperature: -25 °C to +60 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; SR 41
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
EN Description du thermomètre
Importantes précautions d'emploi
Mise en marche du thermomètre
Pour activer le thermomètre, appuyer sur le bouton ON/OFF 1. Un
bref bip indique que le «thermomètre est en marche». Un test d'affi-
chage est alors réalisé. Tous les symboles apparaissent à l'écran.
Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s'affiche et
un «°C» se met à clignoter dans l’écran 2. Le thermomètre est alors
prêt à l'emploi.
Test de fonctionnement
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque
mise en marche. En cas d'anomalie de fonctionnement (imprécision de
mesure), le message
«ERR»
s'affiche et la prise de mesure devient
impossible. Dans ce cas, il convient de remplacer le thermomètre.
Utilisation du thermomètre
Choisir la méthode de mesure. Pendant une mesure, la température en
cours est affichée en permanence et le symbole
«°C»
clignote. Si le bip
retentit 10 fois et si le
«°C»
ne clignote plus, l'augmentation de tempéra-
ture est inférieure à 0.1 °C en 16 secondes. La mesure peut alors être lue.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre en
appuyant brièvement surle bouton ON/OFF
1
. Certes, le thermomètre
s'arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
Enregistrement de la dernière mesure
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée (max.),
maintenir le bouton ON/OFF 1enfoncé pendant plus de 3 secondes
lors de la mise en marche. Simultanément le petit symbole «M» de
mémoire s'affiche. Cette valeur ne s'affiche que pendant 2 secondes.
Après, le thermomètre est prêt à mesurer.
Méthodes de mesure
Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon de coton imbibé d'alcool (70%
isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre.
Ne jamais immerger dans un liquide!
Remplacement de la pile
Lorsque le symbole «T» (triangle inversé) s'affiche, la pile est
déchargée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile 3du thermomètre. Insérer
la nouvelle pile en veillant à bien orienter la borne positive (+) vers le
haut. S'assurer d'utiliser une pile du même type. Les piles appropriées
peuvent être achetées chez tout électricien.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux
appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d'achat.
Aucun dommage occasionné par une mauvaise manipulation n'est
couvert par la garantie. Les piles et l'emballage sont également exclus
de la garantie. Ainsi que tout autre sinistre. Toujours joindre la preuve
d'achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer correctement
l'instrument défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif en
vigueur à Microlife.
1Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
2Ecran
3Couvercle du logement de la pile
4Embout thermosensible
•
L'instrument ne convientqu'à la mesure de la température corporelle.
•Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que
le bip retentisse.
•Ne jamais laisser les enfants utiliser l'instrument sans surveillance.
Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être
avalées.
•Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas lui faire subir
de chocs!
•Ne pas exposer l'instrument à des températures ambiantes supé-
rieures à 60 °C. Ne JAMAIS faire bouillir l'instrument!
•Pour procéder au nettoyage, n'utiliser que les désinfectants réper-
toriés dans le paragraphe «Nettoyage et désinfection».
•Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet instru-
ment tous les deux ans ou après un choc mécanique (par ex. chute).
Veuillez contacter le Service Microlife pour convenir d'une révision.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés
en conformité avec les prescriptions locales, séparément des
ordures ménagères.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce
produit.
Partie appliquée du type BF
X
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l'une des deux cavités situées à gauche
ou à droite du frein de la langue. L'embout thermosensible 4doit
être en contact avec les muqueuses. Bien refermer la bouche et
respirer très doucement par le nez pour éviter d'affecter la prise de
mesure par l'air aspiré/expiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
X
Température rectale (dans le rectum)
Il s'agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulière-
ment aux bébés et aux enfants. Introduire doucement l'embout 4
d'env. 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 1 minute environ!
X
Température axillaire (sous l'aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de
mesurer la température de façon orale ou rectale.
Mesure effectuée en 5 à 10 minutes environ!
Type: Thermomètre à maxima
Etendue de mesure: 32.0 °C à 42.9 °C
Un «L» s'affiche pour les températures inférieures à 32.0 °C
Un«H» s'affiche pour les températures supérieures à 42.9 °C
Précision: ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C
Température de
fonctionnement: 10 °C et 40 °C; 15 à 95% d'humidité relative maximum
Température de
stockage: -25 °C à +60 °C; 15 à 95% d'humidité relative maximum
Pile: 1.5/1.55 V; SR 41
Référence aux
normes:
EN 12470-3, thermomètres médicaux;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
FFR
MT 300
IB MT 300 Var1 5109
4
213
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón de ON/OFF
1
; un breve pi-
tido o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se realiza
una prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «L» fija y un «°C»
parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro está
preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de
funcionamiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en la
pantalla y ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso, el
termómetro debe sustituirse.
Uso del termómetro
Elija el método de medición preferido. Al tomar una medición, la
temperatura actual se visualiza continuamente y el símbolo
«°C»
parpadea. Cuando el pitido o señal de bip se escucha 10 veces y el
«°C»
ya no parpadea, significa que el incremento medido de la temperatura
es inferior a 0.1 °C en 16 segundos y ya se puede leer la temperatura.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando
brevemente el botón de ON/OFF 1. En cualquier caso, el termómetro
se apaga automáticamente pasados unos 10 minutos.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF
1
durante 3 segundos al encender el termó-
metro para visualizar la última temperatura registrada en la memoria. Al
mismo tiempo, en la pantalla aparece una
«M»
por memoria. Unos
2 segundos después de soltar el botón, el valor de temperatura desapa-
rece y el termómetro está listo para tomar una medición.
Tipos de medición
Limpieza y desinfección
Use un algodón o un paño de algodón impregnado en alcohol (isopro-
pílico 70%) para limpiar la carcasa exterior del termómetro.
¡Por favor no sumérgelo en líquidos!
Sustitución de la batería
Cuando el símbolo «T» (triángulo con la punta hacia abajo) aparece
en la pantalla, la pila está baja y necesita cambiarse. Para cambiar la
pila, levante la tapa 3del compartimento de la pila del termómetro.
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia
arriba. Procure tener a mano una pila del mismo tipo. Las pilas se
pueden comprar en cualquier tienda de electricidad.
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Le otorgamos una garantía del fabricante de por vida posterior a la fecha
de compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no será
cubierto por la garantía. Las pilas y el envase también quedan excluidos
de la misma. El resto de reclamaciones por daños quedan excluidas. Las
reclamaciones dentro del período de garantía deben ser presentadas con
el recibo de compra. Sírvase embalar correctamente su instrumento
defectuoso y envíelo con suficiente franqueo al distribuidor Microlife.
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Tapa del compartimento de la batería
4Sensor de medición
•¡Este instrumento debe usarse únicamente para medir la tempera-
tura corporal!
•¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición,
hasta escuchar un pitido o señal de bip!
•Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión;
algunas piezas son tan pequeñas que podrían ser tragadas.
•¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
•¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior
a 60 ºC. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
•Para limpiar el instrumento, utilice únicamente los desinfectantes
comerciales listados en la sección «Limpieza y desinfección».
•
Recomendamos revisar la precisión de este instrumento cada dos
años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por
favor, contacte al servicio técnico Microlife para concertar la revisión.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
X
En la boca (vía oral)
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de
la lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El
sensor de medición tiene que estar en buen contacto con el tejido
4. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para evitar
que la medición se vea influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
X
En el ano (vía rectal)
Esta vía de medición es la más exacta y está especialmente indicada
en bebés y niños. Suavemente, inserte el sensor de medición
4
del
termómetro en el ano, unos 2 a 3 cm.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
X
En la axila (vía axilar)
Para obtener unos resultados más fiables, recomendamos medir la
temperatura por vía oral o rectal.
Duración aproximada de la medición: ¡5 a 10 minutos!
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C a 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado baja)
Temp. > 42.9 °C: aparece «H» por high (demasiado alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C entre 34 °C y 42 °C
Temperatura de funcio-
namiento:
10 °C y 40 °C;
15 a 90% de humedad relativa como máximo
Temperatura de
almacenamiento:
-25°Ca+60°C;
15 a 90% de humedad relativa como máximo
Batería: 1.5/1.55 V; SR 41
Referencia a los están-
dares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
ES Descrição do Termómetro
Instruções de Segurança Importantes
Ligar o Termómetro
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF 1; um breve sinal
sonoro indica que «o termómetro está ligado (ON)». É efectuado um
teste ao mostrador. Deverão visualizar-se todos os segmentos.
Em seguida, a uma temperatura ambiente inferior a 32 °C, são apresen-
tados os símbolos
«L»
e
«°C»
a piscar no mostrador
2
. O termómetro
pode agora ser utilizado.
Teste de Funcionamento
O funcionamento correcto do termómetro é testado automaticamente
sempre que o instrumento é ligado. Se for detectada qualquer
anomalia (medição incorrecta), o mostrador indicará a informação
«ERR», ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se veri-
fique, é necessário substituir o termómetro.
Utilizar o Termómetro
Escolha o local de medição preferido. Ao efectuar uma medição, a tempe-
ratura actual é visualizada constantemente e o símbolo
«°C»
é apresen-
tado a piscar. Se ouvir o sinal sonoro 10 vezes e o símbolo
«°C»
deixar de
piscar, significa que o aumento de temperatura registado é inferior a 0,1 °C
em 16 segundos e que já é possível efectuar a leitura do termómetro.
Para prolongar a duração da pilha, desligue o termómetro, pressio-
nando por breves instantes no botão ON/OFF 1. Caso contrário, o
termómetro desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos.
Memorização dos Valores Medidos
Se mantiver o botão ON/OFF
1
pressionado durante mais de 3 segundos,
quando ligar o termómetro, será apresentada a temperatura máxima memo-
rizada automaticamente durante a última medição. Simultaneamente, será
apresentado o símbolo
«M»
, correspondente a memória, no mostrador.
Cerca de 2 segundos após deixar de pressionar o botão, o valor da tempe-
ratura apaga-se e o termómetro fica pronto a efectuar uma nova medição.
Métodos de Medição
Limpeza e Desinfecção
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool (isopropílico a
70%) para limpar todo o termómetro.
Não submergir o termómetro em qualquer tipo de líquido!
Substituição da Pilha
Quando o símbolo «T» (triângulo invertido) for apresentado no
mostrador a pilha está descarregada e necessita de ser substituída.
Para substituir a pilha, retire a tampa do compartimento da pilha 3
do termómetro. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para
cima. Certifique-se de que se trata de uma pilha do mesmo tipo. As
pilhas podem ser adquiridas em qualquer loja de material eléctrico.
Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma
de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Garantia
É concedida uma garantia vitalíciaapós a data de compra. Esta garantia
não cobre quaisquer danos causados por manuseamento indevido. A
garantia também não cobre as pilhas nem a embalagem. Não serão
consideradas quaisquer outras reclamações relativas a danos. O pedido
de reclamação da garantia deverá ser enviado juntamente com o recibo
de compra. Embale correctamente o instrumento avariado e envie com
os portes adequados para o distribuidor Microlife.
1Botão ON/OFF
2Mostrador
3Tampa do compartimento da pilha
4Sensor de medição
•
O instrumento deve ser utilizado apenas para medir a temperatura corporal!
•É necessário respeitar sempre o tempo de medição mínimo até o
sinal sonoro ser emitido!
•
Certifique-se de que não deixa o instrumento ao alcance das
crianças; algumas peçassão muito pequenas e podem ser engolidas.
•Proteja o instrumento contra impactos e quedas!
•Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferva o
instrumento!
•Utilize apenas desinfectantes comerciais listados na secção
«Limpieza y desinfección» para limpar o instrumento.
•É recomendada a realização de testes ao instrumento, de dois em
dois anos, para manutenção dos níveis de precisão ou após impacto
mecânico (por ex. queda). Contacte o Serviço de Assistência da
Microlife para providenciar o teste.
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em
conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma
vez que não são considerados resíduos domésticos.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
X
Na boca (oral)
Coloque o termómetro numa das duas bolsas sob a língua, à esquerda
ou à direita da raiz da língua. O sensor de medição
4
tem de estar em
contacto com os tecidos. Feche a boca e respire regularmente pelo na-
riz para evitar que a medição seja influenciada pelo ar inalado/exalado.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
X
No ânus (rectal)
Este é o método de medição mais fiável e é especialmente indicado
para bebés e crianças. Introduza cuidadosamente o sensor de
medição 4do termómetro 2 a 3 cm no recto.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
X
Debaixo do braço (axilar)
Para obter resultados mais fiáveis recomendamos que a tempera-
tura seja medida nas cavidades oral ou rectal.
Tempo de medição aproximado: 5 a 10 minutos!
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: 32,0 °C a 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «L» correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 42,9 °C: é apresentado o símbolo «H» correspon-
dente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Precisão da medição: ± 0,1 °C entre 34 °C e 42 °C
Temperatura de funci-
onamento:
10 °C a 40 °C;
15 a 95 % humidade relativa máxima
Temperatura de acon-
dicionamento:
-25 °C a +60 °C;
15 a 95 % humidade relativa máxima
Pilha: 1.5/1.55 V; SR 41
Normas de referência: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
PT

Other manuals for MT 300

1

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife NC 120 User manual

Microlife

Microlife NC 120 User manual

Microlife MT 1931 Operating and installation instructions

Microlife

Microlife MT 1931 Operating and installation instructions

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife IR 120 User manual

Microlife

Microlife IR 120 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife PT 200 User manual

Microlife

Microlife PT 200 User manual

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife MT 3001 User manual

Microlife

Microlife MT 3001 User manual

Microlife 16F1 User manual

Microlife

Microlife 16F1 User manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife Non Contact Plus NC 200 User manual

Microlife

Microlife Non Contact Plus NC 200 User manual

Microlife MT18L1-PRO User manual

Microlife

Microlife MT18L1-PRO User manual

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife NC 400 User manual

Microlife

Microlife NC 400 User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife MT 710 User manual

Microlife

Microlife MT 710 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife MT 50 User manual

Microlife

Microlife MT 50 User manual

Microlife IR 1DE1-S User manual

Microlife

Microlife IR 1DE1-S User manual

Microlife MT1P21-PRO User manual

Microlife

Microlife MT1P21-PRO User manual

Microlife IFR 100 User manual

Microlife

Microlife IFR 100 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Philips AVENT SCH400 quick guide

Philips AVENT

Philips AVENT SCH400 quick guide

ThermoWorks TW362B operating instructions

ThermoWorks

ThermoWorks TW362B operating instructions

zewa 11110 instruction manual

zewa

zewa 11110 instruction manual

Klein Tools IR2000 instruction manual

Klein Tools

Klein Tools IR2000 instruction manual

ThermoWorks ChefAlarm TX-1100-OR instructions

ThermoWorks

ThermoWorks ChefAlarm TX-1100-OR instructions

General AQ150 user manual

General

General AQ150 user manual

Elcometer 214 operating instructions

Elcometer

Elcometer 214 operating instructions

Beaba FDIR-V16 instructions

Beaba

Beaba FDIR-V16 instructions

TFA 30.1061 instruction manual

TFA

TFA 30.1061 instruction manual

Braun WelchAllyn ThermoScan PRO 4000 user manual

Braun

Braun WelchAllyn ThermoScan PRO 4000 user manual

General DT61 user manual

General

General DT61 user manual

Youshiko YC9080 user manual

Youshiko

Youshiko YC9080 user manual

Cadac DOMETIC 2017001 User instructions

Cadac

Cadac DOMETIC 2017001 User instructions

Philips SBCSC550 Instructions for use

Philips

Philips SBCSC550 Instructions for use

Avita NT22B instruction manual

Avita

Avita NT22B instruction manual

Kogan KATMR20DIGA user manual

Kogan

Kogan KATMR20DIGA user manual

Melexis MLX90632 user manual

Melexis

Melexis MLX90632 user manual

Oregon Scientific RMR683HG user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RMR683HG user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.