manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of
the body temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid ambient temperatures above 60°C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and
disinfecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact when
immersed in liquid disinfectant.
• Warning: The thermometer contains a long-life battery. For disposal, please
comply with local regulations for special waste.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised labora-
tory every 2 years.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button over the display window; a short
signalling tone [beep] signals «thermometer ON.» A display test is performed.
Then at an ambient temperature of less than 32°C, an «L» and a flashing «°C»
appear at the upper right of the display. The thermometer is now ready for use.
FUNCTION TEST
Proper functioning of the thermometer is tested automatically each time it is tur-
ned on. If a malfunction is detected (measurement inaccuracy), this is indicated
by «ERR»on the display, and a measurement becomes impossible. In this case,
the thermometer must be replaced.
USING THE THERMOMETER
During a measurement, the current temperature is displayed continuously. The
«°C» symbol flashes during this period of time. If the signalling tone sounds
(beep-beep-beep 10 times) and the «°C»is no longer flashing, this means that the
measured increase in temperature is now less than 0,01 °C in 8 seconds and that
the thermometer is ready for reading.
To prolong the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating
button briefly. Otherwise the thermometer will automatically turn off after about
10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermome-
ter on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement
will be displayed. At the same time, a small «M»for memory will appear at the
right of the display. After 3 more seconds, this value will disappear and the ther-
mometer will switch to the normal measurement mode. Then the stored value is
erased.
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70%; dilution with water: 95.0 %
Use a cotton swab moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean and disinfect
the thermometer casing and the measuring probe.
BATTERY REPLACEMENT
When the «▼» symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the dis-
play, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted bat-
tery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery disposal
please refer to «safety instructions».
GUARANTEE
We grant you a lifetime warranty after the date of purchase. Any damage causes
by improper handling shall not be covered by the warranty. Batteries and packa-
ging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A
warranty claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des
températures corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées
par les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans sur-
veillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. Ne jamais le mettre à bouillir.
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le
paragraphe «Nettoyage et désinfection du thermomètre». Le thermomètre doit
être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide
désinfectant.
• Attention: le thermomètre contient une pile longue durée. Respecter les régle-
mentations locales d’élimination des déchets spéciaux pour jeter ces piles.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyer sur l’interrupteur situé au-dessus de la
fenêtre d’affichage. Un bref signal sonore (bip) indique que le «thermomètre est
en marche». Un test d’affichage est alors réalisé. Pour une température ambiante
inférieure à 32°C, un «L» s’affiche et un «°C» se met à clignoter dans le coin
supérieur droit de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
TEST DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque mise en
marche. En cas d’anomalie de fonctionnement (imprécision de mesure), le messa-
ge «ERR» s’affiche à l’écran et la prise de mesure devient impossible. Dans ce
cas, il convient de remplacer le thermomètre.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Pendant la mesure, la température en cours est affichée en permanence. Le symbole
«°C» clignote pendant ce temps. Si le signal sonore (10 bips consécutifs) se déclen-
che et si le symbole «°C» ne clignote plus, cela indique que l’augmentation de la
température est désormais inférieure à 0,01°C en 8 secondes, la mesure peut alors
être lue sur l’écran. Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre
après utilisation en appuyant brièvement sur l’interrupteur mache/arrêt. Certes, le
thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche.
Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire s’affiche à droite de l’écran.
Cette valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le ther-
momètre passe ensuite en mode de mesure normal. La valeur enregistrée précé-
demment est alors effacée.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU THERMOMÈTRE
Nom: Isopropyl alcohol 70%; dilution dans l’eau: 95.0 %
Utiliser un tampon de coton imbibé d’alcool (70% Isopropyl) pour nettoyer et dés-
infecter la surface du thermomètre et la sonde.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne
positive (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout
électricien. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun
dommage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la
garantie. Les piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout
autre sinistre exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de
sinistre. Veuillez emballer correctement votre thermomètre défectueux et adres-
ser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
471900 3 060 114
Instruction Manual
GoldTemp Thermometer – MT 1622
Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
Measuring sensor / Gold Tip*
Embout thermosensible / Embout doré* Display Field
Ecran d’affichage ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt
IB MT 1622 GT VarA 2804
* Anallergic – no nickel in direct contact with the skin / * Anallergique – sans nickel en contact direct avec le corps
TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type / Type: Maximum thermometer Thermomètre à maxima
Measurement range / 32.00°C to 42.99°C De 32,00°C à 42,99°C
Etendue de mesure: Temp.< 32.00°C:display «L» for low (too low) un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,00°C.
Temp.> 42.99°C:display «H» for high (too high) un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 42,99°C
Measurement accuracy / ±0.1°C between 34°C and 42°C at an ambient temperature of 18°C to 28°C ± 0.1°C entre 34°C et 42°C à une température ambiante comprise
Précision: entre 18°C et 28°C
Self-test / Automatic internal check at a test value of 37.0°C; Contrôle interne automatique à la valeur test de 37°C
Dispositif d’autocontrôle: if there is a deviation of >0.1°C, «ERR» (error) is displayed. Pour tout écart supérieur à 0,1°C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Display / Affichage: Liquid crystal display (LCD) with 4 digits. Smallest unit of display: 0.01°C Écran à cristaux liquides avec 4 chiffres unité d’affichage minimale 0,01°C
Signalling tone / For signalling that the thermometer is ready to use and that the Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que
Signal sonore: temperature increase is less than 0.01°C/8 seconds. l’augmentation de température est inférieure à 0,01°C en 8 secondes
Memory / Mémoire: For storing the last measured value. Pour enregistrer la dernière mesure.
Storage temperature / –10°C to +60°C Entre –10°C et +60°C
Température de stockage:
Battery / Pile: 1.5/1.55 V 1.5/1.55 V
Reference to standards / EN12470-3: 2000, clinical thermometers EN12470-3: 2000, clinical thermometers
Référence aux normes: ASTM standard ASTM standard
DESCRIPTION OF THIS PRODUCT
DESCRIPTION DU PRODUIT
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der menschli-
chen oder tierischen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern verschluckt
werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60°C. Thermometer NIEMALS
auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter Punkt
«Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.
• Achtung: Das Gerät enthält eine Langzeit Batterie. Für die Entsorgung beach-
ten Sie bitte die lokalen Sondermüll-Vorschriften.
• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre durch
ein authorisiertes Labor überprüfen zu lassen.
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Zum Einschalten drücken Sie die Taste neben dem Anzeigefenster; ein kurzer
Signalton signalisiert «Thermometer EIN». Gleichzeitig wird ein sog. LCD-Test
(Kontrolle, ob alle Segmente der Anzeige erscheinen) sowie ein interner
Funktionstest durchgeführt. Anschliessend erscheint bei einer
Umgebungstemperatur von weniger als 32°C ein «L» sowie ein blinkendes «°C»
rechts oben in der Anzeige. Das Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
FUNKTIONSTEST
Die ordnungsgemässe Funktion des Thermometers wird jedesmal beim
Einschalten automatisch überprüft. Wird dabei eine Fehlfunktion
(Messungenauigkeit) festgestellt, wird dies durch «ERR» am Display angezeigt. In
diesem Falle muss das Thermometer zur Reparatur an die zuständige
Servicestelle geschickt werden.
BEDIENUNG
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt. Das «°C»-
Zeichen blinkt während dieser Zeit ständig. Wenn ein Signalton ertönt und das
«°C» nicht mehr blinkt, bedeutet dies, dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner
als 0.01°C in 8 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist. Zur
Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät nach
Gebrauch, durch kurzes Drücken der Bedienungstaste, aus. Ansonsten schaltet
sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn Sie beim Einschalten die Taste für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten,
erscheint der bei der letzten Messung automatisch gespeicherte Temperatur-
Höchstwert. Gleichzeitig erscheint rechts in der Anzeige ein kleines «M» für
Memory. Nach weiteren 3 Sekunden erlischt dieser Wert und das «M» wieder
und das Thermometer schaltet in den normalen Messmodus um. Der gespeicherte
Wert ist dann wieder gelöscht.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Name: Isopropyl alcohol 70%; Verdünnung mit Wasser: 95.0 %
Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattebausch (70% Isopropyl), um
das Thermometergehäuse und die Messsonde zu reinigen und desinfizieren.
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol «
▼
» erscheint, ist die Batterie erschöpft
und ein Batteriewechsel ist fällig. Dazu ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab
und ersetzen die erschöpfte Batterie mit dem + Zeichen nach oben.
Achten Sie darauf,
dass der gleiche Batterietyp verwendet wrid. Batterien erhalten Sie in jedem
Elektrofachgeschäft. Für die Entsorgung beachten sie bitte den Hinweis unter
«Sicherheitshinweise».
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. Schäden, die aus un-
sachgemässer Behandlung entstanden sind, werden von der Garantieleistung nicht
erfasst. Batterien sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die Verpackung.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlos-
sen. Die Garantie muss mit dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte senden Sie
das defekte Thermometer gut verpackt und ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para medir la
temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal
acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas (pila,etc.) que un niño podría tragar con
facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 60°C. El
termómetro NUNCA debe ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, consulte el
apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro debe estar intacto para ser
sumergido en la solución desinfectante con total seguridad.
• Advertencia: El termómetro contiene una batería de larga duración. Cuando la
reemplace, deposite la batería usada en un contenedor destinado a tal fin.
• El fabricante recomienda comprobar cada 2 años la precisión del termómetro en
un laboratorio autorizado.
PUESTA EN MARCHA DEL TERMÓMETRO
Para conectar el termómetro, apriete el botón situado junto al visor de registro de
resultados (display); una breve señal sonora (bip) indica que el termómetro está en
funcionamiento. En este momento, el termómetro realiza un test de buen funciona-
miento del visor. Si la temperatura ambiente es inferior a 32°C, aparece una «L» y
junto a ella el símbolo «°C» parpadeante, en la parte superior derecha del display.
El termómetro está preparado para realizar la medición de la temperatura.
TEST DE FUNCIONAMIENTO
Cada vez que se pone en marcha el termómetro, éste realiza automáticamente un
test para comprobar que funciona correctamente. Si se detecta cualquier tipo de
anomalía (medición inexacta), aparece «ERR» en el visor, y resulta imposible
realizar la medición. En este caso el termómetro debe ser reemplazado.
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA
Durante el transcurso de la medición, la temperatura momentánea aparece en el visor.
El símbolo «°C» parpadea sin cesar durante este proceso. En cuanto se oye la señal
sonora (bip-bip-bip 10 veces) y la «°C» ya no parpadea, significa que el incremento de
la temperatura es menor de 0,01°C durante 8 segundos y ya se puede leer la tempe-
ratura obtenida en la medición. Para prolongar la duración de la pila, apague el
termómetro tras su utilización presionando ligeramente el botón de encendido. En
cualquier caso, el termómetro se apaga automática-mente pasados unos 10 minutos.
MEMORIA DEL VALOR MEDIDO
Si al poner en marcha el termómetro, mantiene la presión sobre el botón durante 3
segundos, aparece automáticamente la temperatura máxima registrada en la últi-
ma toma. A la derecha del visor aparecerá también una pequeña «M» parpadeante
para indicar que es la temperatura memorizada. Pasados otros 3 segundos, el valor
desaparecerá y el termómetro queda en el modo de medición normal. El valor antes
memorizado e borrado.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Nombre: Isopropyl alcohol 70%; dilución en agua: 95.0 %
Use un paño o algodón impregnado de alcohol (Isopropílico 70%) para limpiar y
desinfectar la carcasa exterior del termómetro y el extremo de medición.
CAMBIO DE PILA
En cuanto aparece a la derecha del display el símbolo «▼», significa que la pila se
ha agotado y es necesario cambiarla. Reemplácela por una pila del mismo tipo.
Para ello debe levantar la tapa protectora del compartimento de la pila y colocar la
nueva batería de manera que la cara con el signo «+» quede mirando hacia arriba.
Son fáciles de encontrar en grandes almacenes y tiendas especializadas.
GARANTÍA
Le otorgamos una garantía de por vida luego de la fecha de compra. Cualquier daño
causado por un manejo indebido no será cubierto por la garantía. Las baterías y el
envase también quedan excluidos de la misma. Todos los demás reclamos por
daños quedan excluidos. El reclamo dentro del período de garantía debe ser pre-
sentado con el recibo de compra. Sírvase empacar correctamente su termómetro
defectuoso y envíelo con suficiente franqueo a:
Fecha de compra:
Tapa protectora del compartimento de la pila
Batterie-Abdeckung
Sensor de medición / Punta de oro
Mess-Sensor / Gold-Spitze Visor (display)
Anzeige-Sichtfeld Botón de puesta en marcha
Ein-/Aus-Taste
Modelo / Typ
Intervalo de medición /
Messbereich
Precisión de la medición /
Messgenauigkeit
Auto-test automático /
Selbst-Test
Visor (display) de registro /
Anzeige
Señal acústica /
Signalton
Memoria / Speicher
Temperatura de conservación /
Lagertemperatur
Pila / Batterie
Estándares de referencia/
Norm
DATOS TÉCNICOS
Termómetro de máxima
32,00°C a 42,99°C.
Temperatura inferior a 32,00°C: aparece «L», significa demasiado bajo.
Temperatura superior a 42,99°C: aparece «H», significa demasiado alto.
±0.1°C entre 34°C y 42°C a una temperatura ambiente
entre 18°C y 28°C
En caso de imprecisión en la medición con desviación superior a 0,1°C,
aparece «ERR».
Display de cristal líquido (LCD) de 4 cifras.
La unidad de medida menor registrada: 0.01°C
Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que la medición de la
temperatura ha finalizado.
Memoriza el valor obtenido en la última medición
-10°C a +60°C
1.5/1.55 V
EN 12470-3: 2000, clinical thermometer
ASTM standard
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maximum-Thermometer
32.00°C bis 42.99°C
Temp.< 32.00°C: Anzeige L” für low (zu tief)
Temp.> 42.99°C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
±0.1°C zwischen 34°C und 42°C bei Umgebungstemperatur von 18°C bis 28°C
Automatische interne Überprüfung auf Testwert 37.0°C; bei Abweichung > 0.1°C wird
«ERR» (Fehler) angezeigt
Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 4 Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit 0.01°C
Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und wenn Temperaturanstieg weniger als
0.01°C / 8 Sek.
Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.
-10°C bis +60°C
1.5/1.55 V
EN 12470-3: 2000, clinical thermometer
ASTM standard
* Hipoalergénico – el nickel no entra en contacto directo con la piel / * Antiallergisch – kein Nickel in direktem Kontakt mit der Haut
471900 3 060 114
Instruction Manual
GoldTemp Thermometer – MT 1622
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
GERÄTEBESCHREIBUNG

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife PT 200 User manual

Microlife

Microlife PT 200 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife

Microlife MT16K1-PRO User manual

Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

Microlife

Microlife GoldTemp MT 1622 User manual

Microlife IR210 User manual

Microlife

Microlife IR210 User manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife PT 200 User manual

Microlife

Microlife PT 200 User manual

Microlife FR 1DZ1 User manual

Microlife

Microlife FR 1DZ1 User manual

Microlife IR210 User manual

Microlife

Microlife IR210 User manual

Microlife MT 1951 User manual

Microlife

Microlife MT 1951 User manual

Microlife MT 100 User manual

Microlife

Microlife MT 100 User manual

Microlife NC300 User manual

Microlife

Microlife NC300 User manual

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife MT 1931 User manual

Microlife

Microlife MT 1931 User manual

Microlife NC 200 Instruction Manual

Microlife

Microlife NC 200 Instruction Manual

Microlife MT 400 User manual

Microlife

Microlife MT 400 User manual

Microlife IR210 User manual

Microlife

Microlife IR210 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife MT 700 User manual

Microlife

Microlife MT 700 User manual

Microlife IFR 100 User manual

Microlife

Microlife IFR 100 User manual

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife IFR 100 Dual Mode User manual

Microlife

Microlife IFR 100 Dual Mode User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Omega Engineering HH802U operating instructions

Omega Engineering

Omega Engineering HH802U operating instructions

HTC TP-01 instruction manual

HTC

HTC TP-01 instruction manual

Renkforce 1267775 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1267775 operating instructions

WIKA R5502 Additional information

WIKA

WIKA R5502 Additional information

Clas Ohlson 36-2883 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 36-2883 quick start guide

Taylor 2750 instruction manual

Taylor

Taylor 2750 instruction manual

Endress+Hauser Omnigrad T TR25 technical information

Endress+Hauser

Endress+Hauser Omnigrad T TR25 technical information

Exergen TemporalScanner TAT-2000-EC quick start

Exergen

Exergen TemporalScanner TAT-2000-EC quick start

Atal ATC-08 instruction manual

Atal

Atal ATC-08 instruction manual

La Crosse Technology WS-1025 user guide

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-1025 user guide

Braun ThermoScan IRT3030LA manual

Braun

Braun ThermoScan IRT3030LA manual

TFA 30.1043 instruction manual

TFA

TFA 30.1043 instruction manual

Suomen Imurikeskus 230 instruction manual

Suomen Imurikeskus

Suomen Imurikeskus 230 instruction manual

Veridian Healthcare 08-301 Series operating instructions

Veridian Healthcare

Veridian Healthcare 08-301 Series operating instructions

Velleman DVM8869 manual

Velleman

Velleman DVM8869 manual

JOYTECH DMT-101 owner's manual

JOYTECH

JOYTECH DMT-101 owner's manual

Radio Shack 2200245 user guide

Radio Shack

Radio Shack 2200245 user guide

Extech Instruments RH10 user guide

Extech Instruments

Extech Instruments RH10 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.