manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 60 User manual

Microlife MT 60 User manual

MT 60
IB MT 60 EN-GR-ES-PT 5015
213
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
•The instrument may be used only for measuring body temperature!
•The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
•The battery is well sealed inside the thermometer to reduce the risk
to be swallowed by children.
•The function of this device may be compromised when used close to
strong electromagnetic fields such as mobile phones or radio instal-
lations and we recommend a distance of at least 1 m. In cases where
you suspect this to be unavoidable, please verify if the device is
working properly before use.
•Protect the instrument from impact and dropping!
•
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
•Use only the commercial disinfectants listed in the section «Cleaning
and Disinfecting» to clean the instrument. The instrument must be
intact when immersed in liquid disinfectant.
•We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer can now be read.
To prolong the battery life, turnoff the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature

In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 3must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!

In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 3of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!

In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally. A minimum measurement time of 3-5 minutes
is recommended regardless of the beep sound.
Cleaning and Disinfecting
Name: Isopropyl alcohol 70 %; immerse: max. 24 hours.
Battery Exhaustion
When the «» symbol (upside-down triangle) appears on the right
side of the display, the battery is exhausted and the thermometer
needs to be replaced. For battery disposal please refer to «Important
Safety Instructions».
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the
Microlife
distributor.
1ON/OFF button
2Display
3Measuring sensor
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; LR41
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
EN
Περιγραφή του θερμομέτρου
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
•Το όργανο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη μέτρηση της θερμο-
κρασίας του σώματος!
•Ημέτρηση πρέπει πάντοτε να διαρκεί κατ΄ ελάχιστον μέχρι να ακουστεί
ηηχητική ένδειξη (μπιπ)!
•Ημπαταρία είναι καλά σφραγισμένη μέσα στο θερμόμετρο, ώστε να
μειώνεται οκίνδυνος της κατάποσης από παιδιά.
•Ηλειτουργία αυτής της συσκευής ενδέχεται να τεθεί σε κίνδυνο, όταν
χρησιμοποιείται κοντά σε ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως
κινητά τηλέφωνα ήεγκαταστάσεις ραδιοεπικοινωνίας και προτείνουμε
μια απόσταση τουλάχιστον 1m. Σε περιπτώσεις που υποψιάζεστε ότι
αυτό είναι αναπόφευκτο, βεβαιωθείτε εάν ησυσκευή λειτουργεί σωστά
πριν από τη χρήση.
•Προσέξτε ώστε το όργανο να μην κτυπηθεί και μην πέσει κάτω!
•Αποφύγετε τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος άνω των 60 °C. Μη βάζετε
ΠΟΤΕ το όργανο σε βραστό νερό!
•
Χρησιμοποιείτε μόνο απολυμαντικές ουσίες που διατίθενται στο εμπόριο,
οι οποίες παρατίθενται στην ενότητα
«
Καθαρισμός και απολύμανση
»
για
τον καθαρισμό του οργάνου. Το όργανο πρέπει να βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση όταν τοποθετείται μέσα σε υγρή απολυμαντική ουσία.
•Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε δύο
χρόνια ήεάν κτυπηθεί (π.χ. εάν πέσει κάτω). Απευθυνθείτε στο τμήμα
Service της Microlife για το σχετικό έλεγχο.
Ηαπόρριψη των μπαταριών και των ηλεκτρονικών οργάνων
πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-
νισμούς, και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή
τη συσκευή.
Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα
Ενεργοποίηση του θερμομέτρου
Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο, πατήστε το πλήκτρο ON/OFF
1
. Με
ένα σύντομο πάτημα του κουμπιού, ακούγεται ηηχητική ένδειξη (μπιπ)
ενεργοποίησης του θερμομέτρου. Πραγματοποιείται έλεγχος οθόνης. Όλες
οι ενδείξεις πρέπει να εμφανίζονται.
Στη συνέχεια, εάν ηθερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη από
32 °C, στην οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη «L» ενώ αναβοσβήνει ηένδειξη
«°C» 2. Τώρα το θερμόμετρο είναι έτοιμο για χρήση.
Έλεγχος λειτουργίας
Ησωστή λειτουργία του θερμομέτρου ελέγχεται αυτόματα κάθε φορά που
το ενεργοποιείτε. Εάν ανιχνευτεί κάποια δυσλειτουργία (ανακρίβεια
μέτρησης), στην οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη «ERR», και δεν μπορείτε να
πραγματοποιήσετε μέτρηση της θερμοκρασίας. Σε αυτή την περίπτωση,
το θερμόμετρο πρέπει να αντικατασταθεί.
Χρήση του θερμομέτρου
Επιλέξτε την επιθυμητή μέθοδο μέτρησης. Όταν πραγματοποιείτε μέτρηση,
ηθερμοκρασία εμφανίζεται συνεχώς στην οθόνη και αναβοσβήνει το
σύμβολο
«°C»
. Εάν ακούσετε το μπιπ 10 φορές και το σύμβολο
«°C»
σταματήσει να αναβοσβήνει, σημαίνει ότι μετρήθηκε αύξηση θερμοκρασίας
μικρότερη από 0,1 °C σε
16
δευτερόλεπτα και ότι ημέτρηση είναι σωστή.
Για να παραταθεί ηδιάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε το θερμό-
μετρο πατώντας στιγμιαία το πλήκτρο ON/OFF
1
. Διαφορετικά, το θερμό-
μετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 10 λεπτά περίπου.
Αποθήκευση των θερμοκρασιών που μετρήθηκαν
Εάν κρατήσετε το πλήκτρο ON/OFF
1
πατημένο [περισσότερο από
3
δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιείτε το θερμόμετρο, θα εμφανιστεί ηυψηλό-
τερη θερμοκρασία που αποθηκεύτηκε αυτόματα κατά την τελευταία
μέτρηση. Ταυτόχρονα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ηένδειξη
«M»
(που αντι-
στοιχεί στη λέξη «Μνήμη»). Περίπου
2
δευτερόλεπτα αφού αφήσετε το
κουμπί, ητιμή της θερμοκρασίας σβήνει από την οθόνη και μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το θερμόμετρο για άλλη μέτρηση.
Μέθοδοι μέτρησης / Κανονική θερμοκρασία σώματος

Στο στόμα (στοματική) / 35,5 - 37,5 °C
Τοποθετήστε το θερμόμετρο κάτω από τη γλώσσα, στο αριστερό ήτο δεξί
κοίλωμα της βάσης της γλώσσας. Οαισθητήρας μέτρησης
3
πρέπει να
εφάπτεται καλά με το υπογλώσσιο έδαφος. Κλείστε το στόμα και
αναπνέετε ομαλά από τη μύτη για να μην επηρεαστεί ημέτρηση από τον
εισπνεόμενο/εκπνεόμενο αέρα.
Χρόνος μέτρησης: 1 λεπτό περίπου!

Στον πρωκτό (πρωκτική) / 36,6 - 38,0 °C
Είναι ηπιο αξιόπιστη μέθοδος μέτρησης, και συνιστάται ιδίως για βρέφη
και μικρά παιδιά. Εισάγετε προσεκτικά τον αισθητήρα μέτρησης
3
του
θερμομέτρου κατά 2 - 3 cm στον πρωκτό.
Χρόνος μέτρησης: 1 λεπτό περίπου!

Στη μασχάλη (μασχαλιαία) / 34,7 - 37,3 °C
Για πιο αξιόπιστα αποτελέσματα, συνιστάται ηστοματική ήπρωκτική
μέτρηση της θερμοκρασίας. Απαιτείται ελάχιστος χρόνος μέτρησης
3-5 λεπτά, ανεξάρτητα με την ηχητική ειδοποίηση.
Καθαρισμός και απολύμανση
Ονομασία: Ισοπροπυλική αλκοόλη 70 %. Μέγιστη παραμονή στο διάλυμα:
έως 24 ώρες.
Εξάντληση μπαταρίας
Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο
«»
(ανάποδο τρίγωνο) στη
δεξιά άκρη της οθόνης, σημαίνει ότι ημπαταρία έχει εξαντληθεί και το
θερμόμετρο πρέπει να αντικατασταθεί. Για την απόρριψη μπαταριών παρα-
καλώ ανατρέξετε στις
«
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
»
.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ησυσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών,
σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.
Ηεταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών.
Εγγύηση
Παρέχεται εγγύηση εφ' όρου ζωής μετά την ημερομηνία αγοράς. Τυχόν
ζημιά που προκαλείται από λανθασμένο χειρισμό δεν καλύπτεται από την
εγγύηση. H μπαταρία και ησυσκευασία εξαιρούνται από την εγγύηση.
Όλες οι υπόλοιπες αξιώσεις για ζημιά εξαιρούνται. Τυχόν αξίωση για
κάλυψη από την εγγύηση πρέπει να συνοδεύεται από την απόδειξη αγοράς.
Συσκευάστε σωστά το ελαττωματικό όργανο και στείλτε το ταχυδρομικώς με
τα τέλη πληρωμένα στον αντιπρόσωπο
Microlife
.
1Πλήκτρο ON/OFF
2Οθόνη
3Αισθητήρας μέτρησης
Τύπος:Θερμόμετρο Maximum
Εύρος τιμών
μέτρησης:
32,0 °C έως 43,9 °C
Θερμ. < 32,0 °C: ένδειξη «L» για χαμηλή (πολύ χαμηλή)
Θερμ. > 43,9 °C: ένδειξη «H» για υψηλή (πολύ υψηλή)
Ακρίβεια μέτρησης:± 0,1 °C μεταξύ 34 °C και 42 °C
Συνθήκες λειτουργίας:
10 - 40 °C; 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Συνθήκες
αποθήκευσης:-25 - +60 °C; 15-95 % μέγιστη σχετική υγρασία
Μπαταρία:1,5/1,55 V; LR41
Διάρκεια ζωής
μπαταρίας:περίπου 4500 μετρήσεις (με μια νέα μπαταρία)
IP Κατηγορία:IP67
Συμμόρφωση με
πρότυπα:
Πρότυπο EN 12470-3, Θερμόμετρο μέτρησης θερμοκρασίας
σώματος; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Αναμενόμενη
διάρκεια ζωής:5 χρόνια ή10000 μετρήσεις
GR
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland
MT 60
IB MT 60 EN-GR-ES-PT 5015
213
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
•
¡Este instrumento debe usarse únicamente para medir la temperatura
corporal!
•¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición, hasta
escuchar un pitido o señal de bip!
•La pila está perfectamente sellada en el interior del termómetro para
reducir el riesgo de que sea ingerida por los niños.
•
La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando es utili-
zado cerca de campos electromagneticos fuertes tales como telefonos
moviles o estaciones de radio, se recomienda mantener al menos
1
m de
distancia. En casos donde usted sospecha esto es inevitable, por favor
compruebe si el dispositivo funciona correctamente antes de su uso.
•¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
•¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente superior a
60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
•
Para limpiar el instrumento, utilice únicamente los desinfectantes comer-
ciales listados en la sección
«
Limpieza y desinfección
»
. El instrumento
debe estar intacto para ser sumergido en la solución desinfectante.
•
Recomendamos revisar la precisión de este instrumento cada dos años
o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor,
contacte al servicio técnico
Microlife
para concertar la revisión.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón ON/OFF 1; un breve pitido
o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se realiza una
prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «L» fija y un «°C»
parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro está
preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de funcio-
namiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en la pantalla
y ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso, el termómetro
debe sustituirse.
Uso del termómetro
Elija el método de medición preferido. Al tomar una medición, la
temperatura actual se visualiza continuamente y el símbolo «°C»
parpadea. Cuando el pitido o señal de bip se escucha 10 veces y el «°C»
ya no parpadea, significa que el incremento medido de la temperatura es
inferior a 0.1 °C en 16 segundos y ya se puede leer la temperatura.
Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro pulsando
brevemente el botón ON/OFF 1. En cualquier caso, el termómetro se
apaga automáticamente después de 10 minutos.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF 1durante 3segundos al encender el termó-
metro para visualizar la última temperatura registrada en la memoria. Al
mismo tiempo, en la pantalla aparece una «M» por memoria. Unos
2segundos después de soltar el botón, el valor de temperatura desapa-
rece y el termómetro está listo para tomar una medición.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal

En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo de la
lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua. El sensor de
medición tiene que estar en buen contacto con el tejido
3
. Cierre la boca
y respire tranquilamente por la nariz para evitar que la medición se vea
influenciada por el aire inhalado/ exhalado.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!

En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Esta vía de medición es la más exacta y está especialmente indicada
en bebés y niños. Suavemente, inserte el sensor de medición 3del
termómetro en el ano, unos 2 a 3 cm.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!

En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Para obtener unos resultados más fiables, recomendamos medir la
temperatura por vía oral o rectal. Se recomienda una medición de 3-5
minutos aunque escuche la señal sonora (bip).
Limpieza y desinfección
Nombre: Alcohol isopropílico 70 %; inmersión máx. 24 horas.
Agotamiento de la pila
Cuando el símbolo «» aparece en la parte derecha de la pantalla, signi-
fica que la pila esta agotada y el termómetro debe de ser reemplazado.
Para la eliminación de pilas, por favor lea las «Instrucciones importantes
de seguridad».
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Direc-
tiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Le otorgamos una garantía del fabricante de por vida posterior a la fecha
de compra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no será
cubierto por la garantía. La pila y el envase también quedan excluidos de
la misma. El resto de reclamaciones por daños quedan excluidas. Las
reclamaciones dentro del período de garantía deben ser presentadas con
el recibo de compra. Sírvase embalar correctamente su instrumento
defectuoso y envíelo con suficiente franqueo al distribuidor Microlife.
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Sensor de medición
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C a 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «L» por low (demasiado baja)
Temp. > 43.9 °C: aparece «H» por high (demasiado alta)
Precisión de medición: ± 0.1 °C entre 34 °C y 42 °C
Condiciones de
funcionamiento: 10 - 40 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Condiciones de
almacenamiento: -25 - +60 °C; 15-95% de humedad relativa como máximo
Batería: 1.5/1.55 V; LR41
Duración de la batería: aprox. 4500 mediciones (usando una batería nueva)
Clase IP: IP67
Referencia a los están-
dares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada: 5 años o 10000 mediciones
ES
Descrição do termómetro
Instruções de segurança importantes
•O instrumento deve ser utilizado apenas para medir a temperatura
corporal!
•É necessário respeitar sempre o tempo de medição mínimo até o sinal
sonoro ser emitido!
•A pilha está perfeitamente selada no interior do termómetro para reduzir
o risco de ingestão por crianças.
•O funcionamento deste dispositivo pode ser comprometido quando
usado junto a campos electromagnéticos fortes como telemóveis ou
instalações de rádio, recomendamos, devido a esse motivo, uma
distância de pelo menos 1m. Em casos em que esta situação seja
inevitável, deve verificar se o dispositivo está a funcionar corretamente.
•Proteja o instrumento contra impactos e quedas!
•Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferva o
instrumento!
•Utilize apenas desinfectantes comerciais listados na secção «Limpeza
e desinfeção» para limpar o instrumento. É necessário que o instru-
mento esteja intacto quando submergido em líquido desinfectante.
•É recomendada a realização de testes ao instrumento, de dois em dois
anos, para manutenção dos níveis de precisão ou após impacto mecâ-
nico (por ex. queda). Contacte o Serviço de Assistência da Microlife
para providenciar o teste.
As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em
conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez
que não são considerados resíduos domésticos.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o
dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
Ligar o termómetro
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF 1; um breve sinal
sonoro indica que «o termómetro está ligado (ON)». É efetuado um teste
ao mostrador. Deverão visualizar-se todos os segmentos.
Em seguida, a uma temperatura ambiente inferior a 32 °C, são apresen-
tados os símbolos «L» e «°C» a piscar no mostrador 2. O termómetro
pode agora ser utilizado.
Teste de funcionamento
O funcionamento correto do termómetro é testado automaticamente
sempre que o instrumento é ligado. Se for detetada qualquer anomalia
(medição incorreta), o mostrador indicará a informação «ERR», ficando
impossibilitada a medição. Caso esta situação se verifique, é necessário
substituir o termómetro.
Utilizar o termómetro
Escolha o local de medição preferido. Ao efectuar uma medição, a tempe-
ratura atual é visualizada constantemente e o símbolo
«°C»
é apresentado
a piscar. Se ouvir o sinal sonoro 10 vezes e o símbolo
«°C»
deixar de piscar,
significa que o aumento de temperatura registado é inferior a 0,1 °C em
16
segundos e que já é possível efectuar a leitura do termómetro.
Para prolongar a duração da pilha, desligue o termómetro pressionando
por breves instantes o botão ON/OFF 1. Caso contrário, o termómetro
desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos.
Memorização dos valores medidos
Se mantiver o botão ON/OFF
1
pressionado durante mais de
3
segundos,
quando ligar o termómetro, será apresentada a temperatura máxima memo-
rizada automaticamente durante a última medição. Simultaneamente, será
apresentado o símbolo
«M»
, correspondente a memória, no mostrador.
Cerca de
2
segundos após deixar de pressionar o botão, o valor da tempe-
ratura apaga-se e o termómetro fica pronto a efectuar uma nova medição.
Métodos de medição / Temperatura corporal normal

Na boca (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Coloque o termómetro numa dasduas bolsas sob a língua, à esquerda ou
à direita do freio da língua. O sensor de medição
3
tem de estar em
contacto com os tecidos. Feche a boca e respire regularmente pelo nariz
para evitar que a medição seja influenciada pelo ar inalado/expirado.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!

No ânus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Este é o método de medição mais fiável e é especialmente indicado para
bebés e crianças. Introduza cuidadosamente o sensor de medição
3
do
termómetro 2 a 3 cm no recto.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!

Debaixo do braço (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Para obter resultados mais fiáveis recomendamos que a temperatura
seja medida nas cavidades oral ou rectal. A medição deve ser efetuada
durante pelo menos 3-5 minutos independentemente do sinal sonoro.
Limpeza e desinfeção
Nome: Álcool isopropílico 70 %; submergir: máx. 24 horas.
Pilha descarregada
Quando o símbolo «» (triângulo invertido) aparece no canto direito do
mostrador, significa que a pilha está gasta e que o termómetro tem que
ser substituído. Se pretender deitar fora a pilha faça-o de acordo com o
parágrafo «Instruções de segurança importantes».
Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Garantia
É concedida uma garantia vitalícia após a data de compra. Esta garantia não
cobre quaisquer danos causados por manuseamento indevido. A garantia
também não cobre a pilha nem a embalagem. Não serão consideradas
quaisquer outras reclamações relativas a danos. O pedido de reclamação da
garantia deverá ser enviado juntamente com o recibo de compra. Embale
corretamente o instrumento avariado e envie com os portes adequados para
o distribuidor
Microlife
.
1Botão ON/OFF
2Mostrador
3Sensor de medição
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: 32,0 °C a 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «L» correspon-
dente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 43,9 °C: é apresentado o símbolo «H» corres-
pondente a temperatura elevada (demasiado elevada)
Precisão da medição: ± 0,1 °C entre 34 °C e 42 °C
Condições de
funcionamento: 10 - 40 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Condições de
acondicionamento: -25 - +60 °C; 15-95 % humidade relativa máxima
Pilha: 1,5/1,55 V; LR41
Duração da pilha: aprox. 4500 medições (usando uma pilha nova)
Classe IP: IP67
Normas de referência: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Duração expetável
de utilização: 5 anos ou 10000 medições
PT

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife MT 550 User manual

Microlife

Microlife MT 550 User manual

Microlife MT 60 User manual

Microlife

Microlife MT 60 User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife Aponorm FLEXIBLE ENTE User manual

Microlife

Microlife Aponorm FLEXIBLE ENTE User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife IFR 100 User manual

Microlife

Microlife IFR 100 User manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife FR1DQ1-B User manual

Microlife

Microlife FR1DQ1-B User manual

Microlife FR 100 User manual

Microlife

Microlife FR 100 User manual

Microlife ProCheck FEVERGLOW IR1DY1-1-PRO User manual

Microlife

Microlife ProCheck FEVERGLOW IR1DY1-1-PRO User manual

Microlife MT1961 User manual

Microlife

Microlife MT1961 User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife IR200 Instruction Manual

Microlife

Microlife IR200 Instruction Manual

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife

Microlife MT 16F1 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife NC 200 User manual

Microlife

Microlife NC 200 User manual

Microlife IR 100 User manual

Microlife

Microlife IR 100 User manual

Microlife VT 1831 User manual

Microlife

Microlife VT 1831 User manual

Microlife MT 16E1 Technical specifications

Microlife

Microlife MT 16E1 Technical specifications

Microlife NC300 User manual

Microlife

Microlife NC300 User manual

Microlife IR310 User manual

Microlife

Microlife IR310 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife MT1961 User manual

Microlife

Microlife MT1961 User manual

Microlife MT 200 User manual

Microlife

Microlife MT 200 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Napoleon Wireless Thermometer withTimer user manual

Napoleon

Napoleon Wireless Thermometer withTimer user manual

Endress+Hauser iTHERM TrustSens TM372 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser iTHERM TrustSens TM372 operating instructions

Hanna Instruments HI 99556 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI 99556 instruction manual

koban KTIR-550 instruction manual

koban

koban KTIR-550 instruction manual

weewell WTF340 user manual

weewell

weewell WTF340 user manual

ADC Adtemp V 418 Use, care & maintenance

ADC

ADC Adtemp V 418 Use, care & maintenance

ProMed PFT-3.7 manual

ProMed

ProMed PFT-3.7 manual

Ozito IFT-520 instruction manual

Ozito

Ozito IFT-520 instruction manual

Salter TE-250 Instructions and guarantee

Salter

Salter TE-250 Instructions and guarantee

TFA 30.5024 instruction manual

TFA

TFA 30.5024 instruction manual

Fluke 63 user manual

Fluke

Fluke 63 user manual

Maverick ET-75 Specification sheet

Maverick

Maverick ET-75 Specification sheet

TECPEL DTM-319 instruction manual

TECPEL

TECPEL DTM-319 instruction manual

Engel ENGTHERM instruction manual

Engel

Engel ENGTHERM instruction manual

WIKA Twin-Temp 54 operating instructions

WIKA

WIKA Twin-Temp 54 operating instructions

Nex PC828 user manual

Nex

Nex PC828 user manual

Fluke VT02 Quick reference guide

Fluke

Fluke VT02 Quick reference guide

TFA 14.2008 instructions

TFA

TFA 14.2008 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.