manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Microlife
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Microlife MT 550 User manual

Microlife MT 550 User manual

MT 550
IB MT 550 E-V10 4318
4213
Description of this Thermometer
Important Safety Instructions
•
Follow instructions for use. This document provides important product
operation and safety information regarding this device. Please read
this document thoroughly before using the device and keep for future
reference.
•
The instrument may be used only for measuring body temperature!
•
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
•
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts
are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangula-
tion in case this device is supplied with cables or tubes.
•
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of
3.3 m from such devices when using this device.
•
Protect the instrument from impact and dropping!
•
Avoid bending the tip more than 45°!
•
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
•
Use only the commercial disinfectants listed in the section
«
Cleaning
and Disinfecting
»
to clean the instrument.
•
We recommend this instrument is tested for accuracy every two years
or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact
Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
The last measurement reading will be shown on the display 2auto-
matically for 2 seconds with the «M» icon.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» or «°F» appear at the display field 2. The thermometer
is ready for use now.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard5 times and the «°C» is no longer
flashing, the predictive end-temperature has been determined and the
thermometer can be read now.
40 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/she
may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. Reference:
Oral temperature.
To achieve comparable results allow a 1 minute interval time between
measurements.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 3 minutes.
Changing from °C to °F
With the thermometer turned off, press and hold the ON/OFF button
1
for
5
seconds until
«M»
disappears. Shortly press the ON/OFF button to
switch between °C or °F. Wait
3
seconds till
«°C»
or
«°F»
starts blinking
and press ON/OFF button again to confirm your selection. The thermom-
eter is set to your selection for future use.
Measuring methods / Normal body temperature

In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 10 seconds!

In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!

In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally.
Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol (70%
Isopropyl) to clean the thermometer.
Please never immerse into liquids!
Battery Replacement
When the
«»
symbol (upside-down triangle) appears at the display
field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery
remove the battery compartment cover
3
from the thermometer. Insert
the new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the
Microlife
distributor.
1ON/OFF button
2Display
3Battery compartment cover (back side)
4Measuring sensor
Type: Predictive maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 3V; CR1632
Battery lifetime: approx. 3200 measurements (using a new battery)
IP Class: IP67
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
EN
Описание термометра
Важные указания по безопасности
•
Следуйте инструкциям по использованию. Вэтом документе
содержатся важные сведения оработе ибезопасности этого
устройства. Перед использованием устройства, пожалуйста,
внимательно прочитайте этот документ исохраните его для
дальнейшего использования.
•Прибор можно использовать только для измерения темпера-
туры тела!
•
Минимальное время измерения до появления звукового сигнала
обязательно должно соблюдаться!
•
Позаботьтесь отом, чтобы дети не могли использовать прибор
безприсмотра, поскольку некоторыеего мелкие части могут быть
проглочены. При поставке прибора скабелями ишлангами
возможен риск удушения.
•
Не используйте устройство вблизи источников сильных электромаг-
нитных полей, например рядом смобильными телефонами или
радиостанциями. Во время использования устройства минимальное
расстояние от источников таких полей должно составлять 3,3 м.
•
Оберегайте прибор от ударов ипадений!
•
Избегайте сгибания наконечника термометра более чем на 45°!
•
При хранении ииспользовании прибора температура окружающей
среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвергайте
прибор кипячению!
•
Для очистки прибора используйте только имеющиеся впродаже
дезинфицирующие средства, перечисленные вразделе
«
Очистка идезинфекция
»
.
•
Мы рекомендуемпроверятьточность прибора каждые два годалибо
после механического удара (например, падения). Для проверки
прибора, пожалуйста, обратитесь всервисную службу Microlife.
ВНИМАНИЕ:Результат измерения, сделанный этим
приборомне является диагнозом! Не полагайтесь только
на результат измерения.
Батареи иэлектронные приборы следует утилизировать
всоответствии спринятыми нормами ине выбрасывать
вместе сбытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
короткий звуковой сигнал информирует овключении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Данные последнего измерения отображаются на дисплее 2
автоматически втечение 2 секунд со значком «M».
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2появляются символ «L» имигающий символ «°C» или
«°F». Термометр готов кработе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически
при каждом включении. При обнаружении ошибок (неточность
измерения) на дисплей выводится сообщение «ERR», иизме-
рение становится невозможным. Вэтом случае термометр необ-
ходимо заменить.
Использование термометра
Bыберите предпочтительный метод измерения. Во время измерения
на дисплее непрерывно отображается текущая температура, символ
«°C»
мигает. Окончание измерения подтверждается
5
-кратным
звуковым сигналом, символ
«°C»
прекращает мигать. Температура
тела определена. Результат измерения отображается на дисплее.
40 коротких звуковых сигналов икрасная подсветка ЖКД преду-
преждают пациента отом, что унего может быть температура
равная или превышающая 37,5 °C. Ссылка: температура во рту.
Проведите повторное измерение синтервалом в1 минуту, чтобы
получить сопоставимые результаты.
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ 1. Автоматически термо-
метр выключается примерно через 3 минуты.
Переключение с°C на °F
При выключенном термометре, нажмите иудерживайте кнопку
ВКЛ/ВЫКЛ 1втечение 5 секунд до тех пор, пока символ «M» не
исчезнет. Коротким нажатием на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ произведите
переключение между° C или ° F. Подождите 3 секунды, пока «°C»
или «°F» не начнет мигать, инажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ снова,
чтобы подтвердить свой выбор. Для следующего использования
втермометре автоматически устанавливается Ваш выбор.
Способы измерения / Нормальная температура тела

Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Расположите термометр вподъязычной области, слева или справа от
корня языка. Измерительный датчик
4
долженнаходиться вхорошем
контакте стканями. Закройте рот ировно дышите носом, чтобы вдыха-
емый/выдыхаемый воздух не влиял на результат измерения.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!

Взаднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Это наиболее надежный метод измерения, особенно подходящий
для грудных ималеньких детей. Осторожно введите измерительный
датчик
4
термометра на 2-3 сантиметра ванальное отверстие.
Приблизительное время измерения: 10 секунд!

Вподмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Для получения более надежных результатов мы рекомендуем
измерять температуру орально или ректально.
Очистка идезинфекция
Для очистки корпуса термометра иизмерительного датчикa
используйте тампон или хлопковую ткань, смоченные вспиртовом
растворе (70%-раствор изопропилового спирта).
Пожалуйста, не помещайте вжидкости ирастворы!
Замена батареи
Если на дисплее появился символ
«»
(«перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена инуждается в
замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
отсека
3
стермометра. Вставьте новую батарею положительным
полюсом кверху. Убедитесь, что вы взяли батарею такого же типа.
Батареи можно приобрести влюбом магазине электротоваров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
1Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2Дисплей
3Крышка батарейного отсека (обратная сторона)
4Измерительный датчик
Тип:Предиктивный максимальный термометр
Диапазон измерений:
от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком низкая)
Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
Точность измерений:± 0,1 °C вдиапазоне от 34 °C до 42 °C
Условия
применения:10 - 40 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Условия хранения:-25-+60°C;максимальная относительная влажность
15-95 %
Батарея:3В; CR1632
Срок службы
батареи:примерно 3200 измерений (при использовании новой
батареи)
Класс защиты:IP67
Соответствие
стандартам:EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый
срок службы:5 лет или 10000 измерений
RU
Гарантия
Мы предоставляем Вам пожизненную гарантию сдаты покупки.
Данная гарантия не распространяется на любые повреждения,
вызванные неправильным обращением сприбором. Гарантия также
не распространяется на батарею иупаковку. Любые требования по
возмещению ущерба вэтих случаях исключены. Гарантийные
претензии должны подаваться сдокументом, подтверждающим
покупку. Пожалуйста, тщательно упакуйте неисправный прибор и
отправьте его по почте дистрибьютору
Microlife
, проследив за
достаточностью оплаты почтовых расходов.
Описание на термометъра
Важни инструкции за безопасност
•
Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предоставя
важна информация за работата ибезопасността по отношение на
това устройство. Моля, прочетете внимателно този документ, преди
да използвате устройството иго запазете за бъдещи справки.
•
Инструментът трябва да се използва само за измерване на телес-
ната температура!
•
Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
сигнал, трябва да се спазва без изключение!
•
Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски
контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
нати. Бъдете наясно сриска от задушаване вслучай, че това
устройство еснабдено скабели или тръби.
•
Не използвайте устройството вблизост до силни електромаг-
нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
Дръжте на минимално разстояние от 3.3 мот тези устройства,
когато използвате това устройство.
•
Пазете инструмента от удар иизпускане!
•
Избягвайте огъване на върха на повече от 45°!
•
Избягвайте температура на околната среда над 60 °C. НИКОГА
не поставяйте инструмента вкипяща вода!
•За да почистите инструмента, използвайте само дезинфектанти
от търговската мрежа, които са посочени враздела
«Почистване идезинфекциране».
•
Препоръчително еинструментът да се тества за точност на всеки
две години или след механичен удар (например след изпускане).
Моля свържете се сMicrolife-сервиз, за да организирате теста.
ВНИМАНИЕ:Резултатът от измерването, даден от това
устройство не едиагноза! Да не се разчита само на
резултата от измерването.
Батериите иелектронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, ане сбито-
вите отпадъци.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Включване на термометъра
За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл.
1
; чува
се кратък звуков сигнал, когато термометърът евключен. Извършва
се проверка на дисплея. Всички сегменти се изписват на екрана.
Последната измерена стойност ще бъде изведена на дисплея 2
автоматично за 2 секунди сиконата «M».
След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °С,
на дисплея 2ще се появи символ «L» имигащ символ «°C» или
«°F». Термометърът вече еготов за работа.
Проверка за изправност
Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
«ERR» на дисплея иизмерването става невъзможно. Втози
случай термометърът трябва да бъде подменен.
Използване на термометъра
Изберете предпочитания от Вас метод за измерване. Когато измер-
ватетемпературата, текущата температура непрекъснато еизведена
на дисплея исимвола
«°C»
мига. Когато се чуе
5
-кратен звуков
сигнал исимволът
«°C»
престане да мига, това означава, че данните
са готови за отчитане.
40 къси звукови сигнала иоцветен вчервено дисплей предупреж-
дават, че пациентът може да има температура равна на или по-
висока от 37.5 °C. Източник: Орална температура.
За постигане на сравними резултати оставете интервал от
1минута между измервания.
За да удължите живота на батерията, изключете термометъра чрез
кратко натискане на бутона Вкл./Изкл.
1
. Впротивен случай, термо-
метърът автоматично ще се изключи след
3
минути.
Смяна от °C към °F
При изключен термометър, натиснете изадръжте бутона Вкл./Изкл.
1
впродължение на
5
секунди, докато
«M»
изчезне. За кратко
натискайте бутона Вкл./Изкл., за да превключвате между °C или °F.
Изчакайте
3
секунди, докато
«°C»
или
«°F»
започне да мига инати-
снете бутона Вкл./Изкл. отново, за да потвърдите избора си. Термо-
метърът енастроен на вашия избор за бъдеща употреба.
Начини за измерване / Нормална телесна температура

Вустата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
Поставете термометъра ведна от двете торбички под езика, вляво
или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
4
трябва да евдобър контакт стъканта. Затворете устата идишайте
равномерно през носа, за да предотвратите повлияване на измер-
ването от вдишания/издишания въздух.
Препоръчително време за измерване: 10 секунди!

Вануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
Това енай-точният метод за измерване иеособено подходящ
за бебета ималки деца. Внимателно поставете измервателния
сензор 4на термометъра 2 до 3 см навътре ваналния отвор.
Препоръчително време за измерване: 10 секунди!

Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
За да получите по-надеждни резултати, препоръчваме темпе-
ратурата да се измерва орално или ректално.
Почистване идезинфекциране
Използвайте тампон или памучна кърпа напоени салкохол (70%
изопропилов) за почистване на термометъра.
Моля, никога не потапяйте втечности!
Смяна на батериите
Когато символът «» (обърнат надолу триъгълник) се появи на
дисплея, батерията еизтощена итрябва да се подмени. За да
подмените батерията, отстранете капака на отделението за бате-
рията 3от термометъра. Поставете новата батерия с+ нагоре.
Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите могат да
бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-
цински изделия 93/42/ЕЕС.
Производителят си запазва правото да внася технически промени.
Гаранция
Даваме доживотна гаранция след датата на покупката. Повредите,
предизвикани от неправилно боравене, не се покриват от гаран-
цията. Батерията иопаковката се изключват от гаранцията. Всички
други искове за вреди се отхвърлят. Искането за гаранция трябва
да се подаде скасовата бележка за закупуване. Моля, опаковайте
добре дефектния инструмент иизпратете снеобходимите
пощенски марки до
Microlife
дистрибутор.
1Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
2Дисплей
3Капак на отделението за батериите (на задната страна)
4Измервателен сензор
Тип:
Интелигентен максимален термометър
Обхват на измерване:
32.0 °C до 43.9 °C
Темп. < 32.0 °C: се отчита
«L»
като ниска (много ниска)
Темп. > 43.9 °C: се отчита
«H»
като висока (много висока)
Точност на измерване:
± 0.1 °C между 34 °C и42 °C
Работни условия:
10 - 40 °C;
15-95
% относителна максимална влажност
Условия на
съхранение:
-25-+60°C;
15-95
% относителна максимална влажност
Батерия:
3V; CR1632
Живот на батериите:Приблизително 3200 измервания (при използване на
нова батерия)
IP клас на защита:IP67
Препратка към
стандарти:
EN 12470-3, клинични термометри;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация:5 години или 10000 измервания
BG
Descrierea acestui termometru
Instrucţiuni de siguranţă importante
•
Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferăinformații
importante privind funcționarea și siguranța dispozitivului. Citiți cu
atenție acest document înainte de a utiliza dispozitivul și păstrați-l
pentru a fi utilizat în viitor.
•
Acest instrument poate fi utilizat numai pentru măsurarea temperaturii
corpului!
•
Durata minimăde măsurare pânăcând se aude bip-ul trebuie respec-
tatăfărăexcepţie!
•
Aveţi grijăsănu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea
fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece existărisc de strangulare în cazul în
care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
•Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minimăde 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
mentul.
•
Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
•
Evitaţi îndoirea vârfului mai mult de 45°!
•
Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂNU
fierbeţi instrumentul!
•Utilizaţi numai dezinfectanţii comerciali enumeraţi în secţiunea
«Curăţarea şi dezinfectarea» pentru a curăţa instrumentul.
•Noi recomandăm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare
doi ani sau dupăun impact mecanic (de exemplu dupăo eventuală
cădere). Vărugăm contactaţi Service-ul Microlife pentru a aranja
verificarea.
ATENȚIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
dispozitiv nu este un diagnostic! Nu văbazați doar pe rezul-
tatul măsurătorii.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreunăcu deşeurile menajere.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată- de tip BF
Pornirea termometrului
Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit
1
; un bip scurt
semnalizeazăfaptul că«termometrul este pornit». Se efectueazăun test
al afişajului. Toate elementele trebuie săfie afişate.
Citirea ultimei măsurători va fi prezentatăpe afişaj 2automat timp de
2 secunde împreunăcu pictograma «M».
Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
«L» şi un «°C» sau «°F» clipind pe afişaj 2. În acest moment termo-
metrul este gata de utilizare.
Testarea funcţionării
Funcţionarea corectăa termometrului este testatăautomat la fiecare
pornire a acestuia. În cazul în care este detectatăo funcţionare neco-
respunzătoare (lipsăde precizie a măsurătorii), acest lucru este
indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei măsurători
devine imposibilă. În aceastăsituaţie, termometrul trebuie înlocuit.
Utilizarea termometrului
Alege metoda preferatăde măsurare. Când se efectueazăo măsură-
toare, temperatura curentăeste afişatăîn mod continuu şi simbolul
«°C» clipeşte. Dacăbip-ul se aude de 5 ori şi «°C» nu mai clipeşte,
înseamnăcă, temperatura finalăpredictivăa fost determinatăşi
termometrul poate fi citit acum.
40 bip-uri scurte şi o luminăde fond roşie a ecranului avertizeazăpaci-
entul căare temperatura egalăcu sau mai mare de 37,5 °C. Referinţă:
Temperatura orală.
Pentru a obține rezultate comparabile, faceţi măsurători la interval de
1 minut.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
apăsarea scurtăa butonului Pornit/Oprit 1. În caz contrar, termome-
trul se va opri automat dupăcirca 3 minute.
Comutarea între grade Celsius şi Fahrenheit
Cu termometrul oprit, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit 1
timp de 5 secunde, pânăcând «M» dispare. Apăsaţi scurt butonul
Pornit/Oprit pentru a comuta între °C şi °F. Aşteptaţi 3 secunde până
când «°C» sau «°F» încep săclipească, apoi apăsaţi din nou butonul
Pornit/Oprit pentru a confirma alegrea făcută. Termometrul este acum
setat pentru următoarele măsurări.
Metode de măsurare / Temperatura normalăa corpului

În gură(oral) / 35,5 - 37,5 °C
Puneţi termometrul în una din cele douăcavităţi de sub limbă, în
stânga sau dreapta rădăcinii limbii. Senzorul de măsurare
4
trebuie
săvinăbine în contact cuţesutul. Închideţi gura şi respiraţi uniform pe
nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul inhalat/expirat.
Durata aproximativăa măsurătorii: 10 secunde!

În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Aceasta este cea mai sigurămetodăde măsurare, şi este potrivită
în special pentru bebeluşi şi copii mici. Introduceţi cu grijăsenzorul
de măsurare 4al termometrului 2-3 cm în orificiul anal.
Durata aproximativăa măsurătorii: 10 secunde!

Subsuoară(axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Pentru a obţine rezultate mai sigure, vărecomandăm sămăsuraţi
temperatura pe cale oralăsau rectală.
Curăţarea şi dezinfectarea
Pentru curăţare folosiţi un tampon din bumbac umezit cu alcool
(isopropilic 70%).
Nu scufundaţi niciodatătermometrul în lichid!
Înlocuirea bateriei
Când simbolul «» (triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este
descărcatăşi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi
capacul compartimentului bateriei 3de pe termometru. Introduceţi
noua baterie cu semnul + deasupra. Verificaţi dacăaveţi pentru
schimb o baterie de acelaşi tip. Bateriile pot fi cumpărate de la orice
magazin de produse electrice.
Specificaţii tehnice
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia
Noi văasigurăm garanţia pe toatădurata de funcţionare de la data
achiziţionării. Orice fel de daunăcauzatăde utilizarea necorespunză-
toare nu va fi acoperităde garanţie. Bateria şi ambalajul sunt de
asemenea excluse de la garanţie. Toate celelalte solicitări de daune
sunt excluse. O solicitare a garanţiei trebuie adresatăîmpreunăcu
chitanţa/factura de achiziţie. Vărugăm ambalaţi instrumentul defect în
mod corespunzător şi expediaţi-l distribuitorului Microlife achitând
costurile respective de expediere.
1Butonul Pornit/Oprit
2Afişaj
3Capacul compartimentului pentru baterie (partea din spate)
4Senzor de măsurare
Tip: Termometru maximal predictiv
Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: se afişează«L» prea joasă
Temp. > 43,9 °C: se afişează«H» prea înaltă
Precizia măsurătorii: ± 0,1 °C între 34 °C şi 42 °C
Condiții de funcţionare: 10 - 40 °C; 15-95 % umiditate relativămaximă
Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15-95 % umiditate relativămaximă
Bateria: 3V; CR1632
Durata de viaţă baterie: aprox. 3200 măsurări (utilizând o baterie nouă)
Clasa IP: IP67
Standarde de referinţă:EN 12470-3, termometre clinice;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Durata de viaţă probabilă:5 ani sau 10000 măsurări
RO
Popis teploměru
Důležité bezpečnostní pokyny
•
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité infor-
mace o chodu a bezpečnosti tohoto zařízení. Před používáním zařízení
si důkladněpřečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití.
•
Výrobek lze použít jen k měření tělesné teploty!
•
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
•
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že je přístroj
dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
•
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonůnebo rádiových zařízení. Přístroj používejte
ve vzdálenosti minimálně3,3 m od zdrojůmagnetického záření.
•
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
•
Neohýbejte špičku v úhlu větším než 45°!
•
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁŘEJTE!
•
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční prostředky
uvedené v oddíle
«
Čištění a dezinfekce
»
.
•
Doporučujeme nechat překontrolovat přesnost teploměru jednou za
dva roky nebo po mechanickém nárazu (např. pádu). Prosím kontak-
tujte Microlife servis, který může provést kontrolu.
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivěpřečtěte
návod.
Příložné části typu BF.
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Naposledy změřená hodnota se automaticky zobrazí na displeji 2na
2 sekundy spolu «M» ikonou.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2se zobrazí «L» a
blikání «°C» nebo «°F». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případězjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případěje nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Vyberte požadovanou metodu měření. Při použití teploměru je
neustále aktualizován údaj teploty a bliká symbol «°C». Pokud zazní
zvukový signál 5 krát a symbol «°C» přestane blikat, znamená to,
konečná teplota je již změřena a může být přečtena.
4 krátké pípnutí a červené podsvícení displeje varuje pacienta, že
může mít teplotu rovnou nebo vyšší než 37,5 °C. Reference: Orální
měření teploty.
Mezi jednotlivými měřeními byste měli dodržovat časový odstup 1
minuty.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližněpo 3 minutách.
Možnost přepnutí na stupněCelzia anebo Fahrenheita
Když je přístroj vypnutý, stlačte a přidržte tlačítko ON/OFF 1na
5 sekund, dokud se neobjeví symbol «M». Krátce podržte tlačítko ON/
OFF pro možnost přepnutí °C anebo °F. Počkejte 3 sekundy, než
symboly «°C» anebo «°F» začnou blikat a stlačte opět tlačítko ON/
OFF pro potvrzení výběru. Přístoj je nastavený na další použití.
Metody měření / Normální tělesná teplota

V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač4musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrnědýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
Přibližná doba měření: 10 sekund!

V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Nejspolehlivější metoda měření, zvlášťvhodná pro kojence a malé
děti. Měřící snímačopatrnězasuňte
4
2 až 3 cm do análního otvoru.
Přibližná doba měření: 10 sekund!

V podpažní jamce (axilární) / 34,7 - 37,3 °C
Chcete-li získat spolehlivější výsledky, doporučujeme změřit teplotu
orálněnebo rektálně.
Čištění a dezinfekce
K čištění teploměru používejte alkoholové tampony nebo bavlněné
textilie navlhčené alkoholem (70 % Isopropyl).
Neponořujte přístroj do žádné kapaliny!
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchoděs elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických pomůckách.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na teploměr se vztahuje záruka po celou dobu životnosti přístroje.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nesprávným zachá-
zením. Ze záruky jsou vyloučeny baterii a balení. Jakékoli jiné nároky
založené na poškození přístroje nesprávným zacházením jsou tímto
vyloučeny. Při uplatnění záruky předložte doklad o koupi. Vadný
výrobek dobře zabalte a zašlete svému prodejci.
1Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt prostoru pro baterie (zadní strana)
4Měřící snímač
Typ: Maximální prediktivní teploměr
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0,1 °C v rozsahu 34 °C až 42 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Baterie: 3V; CR1632
Životnost baterie: cca. 3200 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP67
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná životnost: 5 let nebo 10000 měření
CZ
MT 550
IB MT 550 E-V10 4318
4213
Popis teplomeru
Dôležité bezpečnostné pokyny
•
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôležité
informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto zariadenia. Pred použí-
vaním zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho
na ďalšie použitie.
•
Výrobok je možné použiťlen na meranie telesnej teploty!
•
Vždy je nutné dodržaťminimálny čas merania, kým sa neozve pípnutie!
•
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektoré časti
sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí rizika
nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadičkami.
•
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú
mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte minimálnu
vzdialenosť3,3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
•
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
•
Neohýbajte špičku v uhle väčšom než 45°!
•
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁRAJTE!
•
Na čistenie výrobku používajte len bežne predávané dezinfekčné
prostriedky uvedené v sekcii
«
Čištění a dezinfekce
»
.
•
Odporúčame nechaťprekontrolovaťpresnosťteplomeru raz za dva
roky alebo po mechanickom náraze (napr. páde). Prosím kontaktujte
servisné stredisko Microlife, ktoré môže vykonaťkontrolu.
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovaťv súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
Zapnutie teplomeru
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja. Všetky
segmenty by sa mali zobraziť.
Naposledy zmeraná hodnota sa automaticky zobrazí na displeji 2na
2 sekundy spolu s ikonou «M».
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2sa objaví «L» a
blikajúce «°C» alebo «°F». Teplomer je pripravený na použitie.
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V prípade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomeru
Zvoľte si obľúbenú metódu merania. Pri použití teplomeru je neustále
aktualizovaný údaj teploty a bliká symbol «°C». Ak zaznie zvukový
signál 5 krát a symbol «°C» prestane blikať, znamená to, že meranie
sa ukončilo a je možné odčítaťúdaj z displeja.
4 krátke pípnutia a červeno podsvietený LCD displej upozorňuje
pacienta, že môže maťteplotu rovnú alebo vyššiu ako 37,5 °C. Refe-
rencia: Orálne meranie teploty.
Medzi jednotlivými meraniami by ste mali dodržaťčasový odstup 1
minútu.
Životnosťbatérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 3 minútach.
Možnosťprepnutia na stupne Celzia alebo Fahrenheita
Keďje prístroj vypnutý, stlačte a pridržte tlačidlo ON/OFF 1na
5 sekúnd, kým sa neobjaví symbol «M». Krátko podržte tlačidlo ON/
OFF pre možnosťprepnutia °C alebo °F. Počkajte 3 sekundy, kým
symboly «°C» alebo «°F» začnú blikaťa stlačte opäťtlačidlo ON/OFF
pre potvrdenie výberu. Prístroj je pripravený na ďalšie použitie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota

V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom, naľavo
alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač4musí maťdobrý
kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte nosom, aby
meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydýchnutým vzduchom.
Približný čas merania: 10 sekúnd!

V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Najspoľahlivejšia metóda merania, zvlášťvhodná pre dojčatá a malé
deti. Merací snímač
4
opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Približný čas merania: 10 sekúnd!

V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Ak chcete získaťspoľahlivejšie výsledky, odporúčame vám odmerať
teplotu orálne alebo rektálne.
Čistenie a dezinfekcia
Na čistenie teplomeru používajte alkoholové tampóny alebo bavlnené
textílie navlhčené alkoholom (70% Izopropyl).
Neponárajte prístroj do žiadnej kvapaliny!
Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol «» (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomeru kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiťv ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Na teplomer sa vzťahuje záruka počas celej doby životnosti prístroja.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym zaob-
chádzaním. Batérie a balenie sú vylúčené zo záruky. Akékoľvek iné
nároky založené na záruke sú týmto vylúčené. Pri uplatnení záruky
predložte doklad o kúpe. Chybný výrobok dobre zabaľte a zašlite
svojmu predajcovi.
1Tlačidlo ON/OFF
2Displej
3Kryt priestoru pre batérie (zadná strana)
4Merací snímač
Typ: Prediktívny maximálny teplomer
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosťmeraní: ± 0,1 °C v rozsahu 34 °C až 42 °C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť15-95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť15-95 %
Batéria: 3V; CR1632
Životnosťbatérií: približne 3200 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP67
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná životnosť:5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
SK
Opis termometra
Pomembna varnostna navodila
•
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave
skrbno preberite navodila in jih obdržite.
•
Termometer je dovoljeno uporabljati le za merjenje telesne temperature.
•
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob prvemu
pisku!
•
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere kompo-
nente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen tudi
kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve.
•
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, npr.
mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med uporabo
vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
•
Termometer varujte pred udarci in padci!
•
Konice termometra ne smete upogibati za večkot 45°!
•
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI ne
prekuhavajte!
•
Uporabljajte le razkuževalna sredstva, navedena v poglavju
«
Čiščenje in razkuževanje
»
.
•
Priporočamo, da natančnost termometra kontrolirate vsaki dve leti,
oziroma vsakokrat, ko je instrument utrpel mehanski udarec (npr.
padec na tla). Za dogovor glede testiranja pokličite servisno službo
Microlife.
OPOZORILO: Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se
samo na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske instrumente je potrebno odstranjevati
v skladu z lokalnimi predpisi, saj ne spadajo med gospo-
dinjske odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
zvočni signal, signalizira «termometer je vključen». Izvede se test
zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zadnja meritev se samodejno prikaže na zaslonu 2za 2 sekundi,
prikaže se tudi simbol «M».
Ko je temperatura okolice nižja od 32 °C, se na zaslonu 2izpiše «L»,
hkrati pa utripa simbol «°C» ali «°F». Termometer je tako pripravljen
za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem vklopu.
Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno merjenje), se na
zaslonu izpiše sporočilo
«ERR»
in merjenje ni mogoče. V takšnem
primeru je potrebno termometer zamenjati.
Uporaba termometra
Izberite želeno metodo merjenja. Med merjenjem je na zaslonu vedno
prikazana trenutna temperatura, utripa tudi znak
«°C»
. Ko zaslišite pisk
5-krat in znak
«°C»
ne utripa več, je termometer izmeril temperaturo,
zato zato lahko z zaslona odčitate končen rezultat.
40 kratkih zvočni signali in rdeče osvetljen zaslon uporabnika opozorijo, da
je njegova temperatura višja od 37,5 °C. Referenca: temperatura v ustih.
Za prikaz primerljivih rezultatov med vsakim merjenjem počakajte 1 minuto.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 3 minutah.
Pretvorba temperaturne enote (°C ali °F)
Ko je termometer izklopljen, pritisnite in
5
sekund držite gumb ON/OFF
(vklop/izklop)
1
, dokler ne izgine znak
«M»
. Na kratko pritisnite gumb
ON/OFF in tako boste lahko pretvorili temperaturno enoto. Počakajte
3
sekunde, da začne utripati znak
«°C»
ali
«°F»
in znova pritisnite gumb
ON/OFF, da potrdite svojo izbiro. Termometer bo prikazoval rezultate
meritev v izbrani enoti.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura

V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi nos,
s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na merjenje.
Približen čas merjenja: 10 sekund!

V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
To je najzanesljivejša metoda merjenja in je še posebej primerna za
dojenčke in majhne otroke. Pazljivo namestite merilni senzor 4
2 do 3 cm globoko v analno odprtino.
Približen čas merjenja: 10 sekund!

Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Zaradi zanesljivosti rezultatov priporočamo oralno ali rektalno
merjenje temperature.
Čiščenje in razkuževanje
Z alkoholno palčko ali bombažno krpo, navlaženo z alkoholom (70 %
izopropil) očistite termometer.
Nikoli ga ne potapljajte v tekočine!
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak «» (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Za menjavo baterije
odstranite pokrov za baterije 3. Vstavite novo baterijo, z oznako + na
vrhu. Namestite baterijo ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v katerikoli
trgovini z električnimi napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Zagotavljamo doživljenjsko garancijo od datuma nakupa. Garancija
ne pokriva poškodb zaradi neustreznega ravnanja. Baterija in emba-
laža sta izvzeti iz garancije. Ostali škodni zahtevki so izključeni.
Garancijski zahtevek mora biti predložen skupaj z računom. Prosimo,
da svoj okvarjeni izdelek skrbno zapakirate in ga ob plačani poštnini
pošljete distributerju družbe Microlife.
1Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2Zaslon
3Pokrov za baterije (spodnja stran)
4Merilni senzor
Tip: Umerjeni termometer za merjenje telesne temperature
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 43,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0,1 °C med 34 °C in 42 °C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: 3V; CR1632
Življenjska doba baterije: pribl. 3200 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP67
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska doba: 5 let ali 10000 meritev
SL
Opis toplomera
Važna bezbednosna uputstva
•
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada uređaja.
Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe uređaja i čuvajte ga za
buduću upotrebu.
•
Ovaj instrument može biti korišćen isključivo za merenje telesne
temperature!
•
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje do
signalnog zvuka (bip)!
•
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini delovi
su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na postojanje
rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje kablove ili cevi.
•
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su
mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno rastojanje od
3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
•
Zaštitite toplomer od udara i pada.
•
Izbegavati savijanje vrha za više od 45°!
•
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
•
Koristiti samo komercijalne dezinficijense navedene u odeljku
«
Čišćenje i dezinfekcija
»
da biste očistili toplomer.
•
Preporučujemo da svake dve godine ili nakon mehaničkog udara (npr.
u slučaju pada) testirate da li toplomer obavlja tačno merenje. Molim
Vas kontaktirajte Microlife-Servis da biste ugovorili ovo testiranje.
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Rezultat poslednjeg merenje biće automatski prikazan na ekranu 2
tokom 2 sekunde sa «M» oznakom.
Tada će se na ambijentalnoj temperaturi ispod 32 °C, na ekranu 2
pojaviti «L» i trepćuće «°C» ili «°F». Sada je toplomer spreman za
upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se toplomer
uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost merenja), ovo
će biti naznačeno na displeju kao
«ERR»
i neće biti moguće obaviti
merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti zamenjen.
Upotreba toplomera
Odaberite metod merenja koji preferirate. Pri merenju temperature
trenutna temperatura se kontinuirano prikazuje i simobol
«°C»
trepće.
Ukoliko se bip zvuk čuje
5
puta i oznaka
«°C»
ne treperi više, predviđena
završna temperatura je utvrđena i termometar može biti očitan.
40 kratkih bip tona i crveno obojen LCD ekran upozoravaju da pacijent,
ona/on mogu da imaju temperaturu jednaku ili veću od 37,5 °C.
Napomena: Oralna temperatura.
Za postizanje uporedivih rezultata potrebno je napraviti pauzu od
1 minuta između merenja.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 3 minuta.
Prelazak sa °C na °F
Dok je termometar isključen, pritisnite i držite dugme ON/OFF (uključi/
isključi) 1tokom 5 sekundi dok oznaka «M» ne nestane. Kratko
pritisnite dugme ON/OFF da izaberete između °C i °F. Sačekajte
3 sekunde da «°C» ili «°F» počne da treperi i pritisnite ponovo dugme
ON/OFF da potvrdite izbor. Termometar je podešen za buduća
merenja, u skladu sa vašim izborom.
Metode merenja / Normalna telesna temperatura

Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Približno vreme merenja: 10 sekundi!

Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Ovo je najpouzdanija metoda merenja i naročito je pogodna za
merenje temperature kod beba i male dece. Pažljivo unesite senzor
za merenje 42 do 3 cm u analni otvor.
Približno vreme merenja: 10 sekundi!

Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Da biste dobili pouzdanije rezultate merenja preporučujemo
merenje temperature oralno ili rektalno.
Čišćenje i dezinfekcija
Za čišćenje i dezinfekciju futrole toplomera i sonde za merenje
koristite pamučnu krpu umočenu u alkohol (70% Izopropil).
Molimo Vas da nikada ne uranjate toplomer u tečnosti!
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol «» (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u
bilo kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
Tehničke specifikacije
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Dajemo Vam doživotnu garanciju od datuma kupovine. Garancija
neće obuhvatiti bilo kakva oštećenja prozrokovana nepravilnim
rukovanjem. Baterije i pakovanje su isključeni iz garancije. Sve druge
reklamacije na oštećenje su isključene. Reklamacije koje se odnose
na garanciju moraju biti predate sa priloženim računom za toplomer.
Molimo Vas da dobro upakujete Vaš toplomer koji ne radi pravilno i
pošaljete ga sa plaćenom poštarinom distributeru kompanije Microlife.
1Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2Ekran
3Poklopac za odeljak sa baterijama (sa zadnje strane)
4Senzor za merenje
Vrsta: Prediktiv maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše visoke)
Tačnost merenja: ± 0,1 °C između 34 °C i 42 °C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Baterija: 3V; CR1632
Vek trajanja baterija: približno 3200 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP67
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
SR
A lázmérőleírása
Biztonsági előírások
•
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez a útmutató fontos
használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az eszközzel
kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt használatba
venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
•
A készülék kizárólag testhőmérséklet mérésére használható!
•
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
•
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában
annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek
tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
•
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például
mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távolságot
ezektől a készülék használatakor!
•
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
•
A mérőcsúcsot 45°-nál jobban tilos meghajlítani!
•
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
•A készülék tisztításához kizárólag a «Tisztítás és fertőtlenítés» feje-
zetben felsorolt fertőtlenítőszerek használhatók.
•
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát kétévente ellenőriztessék,
illetve akkor is, ha ütés érte (például leesett). A teszt elvégzése érde-
kében forduljanak a Microlife szervizéhez!

FIGYELMEZTETÉS:
Az eszközzel mért érték nem diagnózis!
Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
A lázmérőbekapcsolása
A lázmérőbekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérőbekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkorminden ábra megjelenik a kijelzőn.
Az utolsó mérés értéke 2 másodpercre automatikusan megjelenik a
kijelzőn 2, és közben villog egy «M» ikon.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» vagy «°F» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérőmost
használatra kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérőminden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő«ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérőhasználata
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan jelzi
a készülék a pillanatnyi hőmérsékletet, és villog a «°C» jel. Amikor a
hangjelzést hallja (5 csipogás) és a «°C» jel már nem villog, akkor az
azt jelenti, hogy a jelenlegi hőmérséklet meghatározásra került és a
lázmérőről leolvasható.
40 rövid csipogás és a kijelzőpiros háttérvilágítása figyelmezteti a
pácienst arra, hogy a hőmérséklete eléri vagy meghaladja a 37,5 °C
értéket. Vonatkoztatás: Szájban mért hőmérséklet.
Összehasonlítható mérési eredményekhez a mérések között 1 perc
időköz szükséges.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő3 perc után automatikusan kikapcsol.
Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között
A lázmérőkikapcsolt állapotában a BE/KI kapcsolót 1nyomja le és
tartsa lenyomva 5 másodpercre, amíg az «M» eltűnik! A °C vagy °F
kijelzés között a BE/KI gomb rövid megnyomásával tud váltani. Várjon
3 másodpercet és amikor a kiválasztott «°C» vagy «°F» villog ismét
nyomja meg a BE/KI gombot a jóváhagyáshoz! Amit kiválaszt az kerül
beállításra a további használathoz.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet

Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra elhe-
lyezkedőegyik üregbe! Az érzékelőfej
4
minél jobban érintkezzen a
testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen lélegezzen az orrán
át, hogy a belégzett és kilégzett levegőa szájban ne zavarja a mérést!
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.

Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Ez a legmegbízhatóbb mérési mód, és különösen alkalmas
csecsemők és gyerekek esetében. Óvatosan helyezze a lázmérő
érzékelőfejét 42-3 cm mélyen a végbélnyílásba!
A mérés ideje: kb. 10 másodperc.

Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
A megbízható eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy a
hőmérsékletet inkább a szájban vagy a végbélben mérjék.
Tisztítás és fertőtlenítés
A hőmérőházát és a mérőszondát alkoholos tisztítópálcával vagy
vattával tisztíthatja meg (70%-os izopropil-alkohol).
Soha ne mártsa folyadékba!
Elemcsere
A «» szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartófedelét3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától kezdve élettartam-garanciát vállalunk a készü-
lékre. A helytelen kezelésből eredőkárokra, valamint az elemre és a
csomagolásra a garancia nem terjed ki. Minden egyéb kártérítési
igény ki van zárva. A garanciális igény csak a vásárlást igazoló blokkal
együtt érvényesíthető. A hibás készüléket gondosan becsomagolva
és megfelelően bérmentesítve küldje el a Microlife forgalmazójának!
1BE/KI gomb
2Kijelző
3Elemtartó fedele (hátoldal)
4Mérőszenzor
Típus: Maximumhőmérő- előrejelző
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
43,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0,1 °C, 34 °C és 42 °C között
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Elem: 3V; CR1632
Elemélettartam: Körülbelül 3200 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP67
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
HU
Opis ovog toplomjera
Važne sigurnosne upute
•
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne informa-
cije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito proči-
tajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za ubuduće.
•
Uređaj se smije koristiti samo za mjerenje tjelesne temperature!
•
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do ogla-
šavanja zvuka!
•
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi
dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja
ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
•
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti
najmanje 3,3 m.
•
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
•
Izbjegavajte savijanje vrha više od 45°!
•
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne prokuha-
vajte uređaj!
•
Za čišćenje uređaja upotrebljavajte samo komercijalne dezinficijense
navedene u dijelu
«
Čišćenje i dezinfekcija
»
.
•
Preporučujemo ovaj uređaj testirati na preciznost svake dvije godine
ili nakon mehaničkog udarca (npr. nakon pada). Molimo obratite se
servisu tvrtke Microlife kako biste dogovorili testiranje.
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu dija-
gnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno primje-
njivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zadnje očitavanje mjerenja automatski će se prikazati na zaslonu 2
tijekom 2 sekunde s ikonom «M».
Zatim se pri temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona 2
pojavljuje «L» i treptajuće «°C» ili «°F». Toplomjer je sada spreman
za upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put kada
se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na kvar će
ukazati znak
«ERR»
na zaslonu, a mjerenje postaje nemoguće. U tom
slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Izaberite preferiranu metodu mjerenja. Pri mjerenju kontinuirano je
prikazana trenutna temperatura, a simbol «°C» treperi. Ako se zvuk
oglasi 5 puta i «°C» više ne treperi, utvrđena je prediktivna završna
temperatura, a toplomjer se sada može očitati.
40 kratkih zvučna signala i crveno pozadinsko LCD svjetlo upozora-
vaju bolesnika da možda ima temperaturu jednaku ili veću od 37,5 °C.
Referenca: Oralna temperatura.
Za dobivanje usporedivih rezultata, napravite pauzu od 1 minute
između mjerenja.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 3 minute.
Promjena sa °C na °F
Kada je toplomjer isključen, pritisnite i držite tipku ON/OFF 1
5 sekundi dok oznaka «M» ne nestane. Kratko pritisnite tipku ON/OFF
za promjenu između °C ili °F. Pričekajte 3 sekunde dok «°C» ili «°F»
počne treptati te ponovno pritisnite tipku ON/OFF za potvrdu svojeg
odabira. Toplomjer je za buduću upotrebu postavljen na Vaš odabir.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura

U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor 4mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Približno vrijeme mjerenja: 10 sekundi!

U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Ovo je najpouzdanija metoda mjerenja, a posebno je pogodna za
dojenčad i malu djecu. Pažljivo umetnite mjerni senzor 4na toplo-
mjeru 2-3 cm u analni otvor.
Približno vrijeme mjerenja: 10 sekundi!

Ispod pazuha (aksilarno) / 34,7 - 37,3 °C
Za dobivanje pouzdanijih rezultata preporučujemo mjerenje tempe-
rature oralno ili rektalno.
Čišćenje i dezinfekcija
Za čišćenje toplomjera upotrijebite vateni štapićili komad staničevine
namočen alkoholom (70 % izopropilni alkohol).
Nikada nemojte uranjati u tekućine!
Zamjena baterije
Kada se simbol «» (naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju 3s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bate-
riju istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici elek-
tričnih proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima
93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Dajemo Vam doživotno jamstvo od datuma kupovine. Jamstvo se ne
odnosi na nikakva oštećenja nastala nepravilnim rukovanjem. Baterija
i pakiranje izuzeti su iz jamstva. Svi drugi odštetni zahtjevi su isklju-
čeni. Jamstvo vrijedi uz predočenje računa o kupnji toplomjera. Svoj
neispravan uređaj molimo dobro zapakirajte i pošaljite ga s plaćenom
poštarinom distributeru tvrtke Microlife.
1Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2Zaslon
3Poklopac odjeljka za bateriju (stražnja strana)
4Mjerni senzor
Tip:
Prediktivni maksimalni toplomjer
Mjerni raspon: 32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje
«L»
za nisku (prenisku)
Temperatura > 43,9 °C: prikazuje
«H»
za visoku (previsoku)
Točnost mjerenja:
± 0,1 °C između 34 °C i 42 °C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Baterija:
3V; CR1632
Vijek trajanja baterije: cca 3200 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP67
Relevantne norme:
EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja
HR

Other manuals for MT 550

3

Other Microlife Thermometer manuals

Microlife IR 1DE1 User manual

Microlife

Microlife IR 1DE1 User manual

Microlife MT 16B1 User manual

Microlife

Microlife MT 16B1 User manual

Microlife NC 400 User manual

Microlife

Microlife NC 400 User manual

Microlife IR1DE1-1 User manual

Microlife

Microlife IR1DE1-1 User manual

Microlife ProCheck FEVERGLOW IR1DY1-1-PRO User manual

Microlife

Microlife ProCheck FEVERGLOW IR1DY1-1-PRO User manual

Microlife MT 300 User manual

Microlife

Microlife MT 300 User manual

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife

Microlife mt 16c2 User manual

Microlife MT 1671 User manual

Microlife

Microlife MT 1671 User manual

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife IR 100 User manual

Microlife

Microlife IR 100 User manual

Microlife NC 200 Instruction Manual

Microlife

Microlife NC 200 Instruction Manual

Microlife MT 600 User manual

Microlife

Microlife MT 600 User manual

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife

Microlife MT 16E1 User manual

Microlife MT 1931 User manual

Microlife

Microlife MT 1931 User manual

Microlife MT 60 User manual

Microlife

Microlife MT 60 User manual

Microlife MT 18F1 User manual

Microlife

Microlife MT 18F1 User manual

Microlife NC 150 User manual

Microlife

Microlife NC 150 User manual

Microlife MT 100 User manual

Microlife

Microlife MT 100 User manual

Microlife as easy as 123 User manual

Microlife

Microlife as easy as 123 User manual

Microlife NC 100 User manual

Microlife

Microlife NC 100 User manual

Microlife MT 50 User manual

Microlife

Microlife MT 50 User manual

Microlife IR 1DE1 User manual

Microlife

Microlife IR 1DE1 User manual

Microlife THERMO+ User manual

Microlife

Microlife THERMO+ User manual

Microlife IR 1DE1 User manual

Microlife

Microlife IR 1DE1 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

Oregon Scientific RAR232 user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RAR232 user manual

Sealey VS900.V4 instructions

Sealey

Sealey VS900.V4 instructions

Radio Shack 63-1036 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack 63-1036 owner's manual

Welcare WFT200 Instruction manual &  warranty information

Welcare

Welcare WFT200 Instruction manual & warranty information

Omega OS3700 series user guide

Omega

Omega OS3700 series user guide

Fluke 62 MAX manual

Fluke

Fluke 62 MAX manual

Omron Eco Temp Basic quick start guide

Omron

Omron Eco Temp Basic quick start guide

ThermoPro TP-20 user manual

ThermoPro

ThermoPro TP-20 user manual

ADC Adtemp Mini 432 Instructions for use

ADC

ADC Adtemp Mini 432 Instructions for use

Big Green Egg 128003 manual

Big Green Egg

Big Green Egg 128003 manual

Outform iDISPLAY Adult Height user manual

Outform

Outform iDISPLAY Adult Height user manual

Oregon Scientific RAR186 owner's manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RAR186 owner's manual

CEM DT-8806 user guide

CEM

CEM DT-8806 user guide

Exergen TemporalScanner Basics of using

Exergen

Exergen TemporalScanner Basics of using

Bosch+Sohn Boso User instructions

Bosch+Sohn

Bosch+Sohn Boso User instructions

LEYRO LDT 2000 manual

LEYRO

LEYRO LDT 2000 manual

Zico ZI-9615 user manual

Zico

Zico ZI-9615 user manual

vlahova T713 manual

vlahova

vlahova T713 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.