Miiego CHARGE ONE User manual

32
ENG
ENG
5
4
1
2
3
SETTING UP YOUR MIIEGO CHARGE ONE
1. Connect the power adapter (not included) to a power outlet.
2. Connect the power adapter to your CHARGE ONE using a U B Type-C cable.
3. The standby indicator will light up in green upon connection.
CARE, MAINTENANCE, & SAFETY
• Please retain this Quick tart Guide for future reference.
• Product is for indoor use only and is not a toy.
• Do not drop.
• Do not disassemble and do not expose to fire or water.
• Do not use in severely hot, humid or corrosive environments
• Keep away from magnetic stripe and chip cards (ID, bank cards etc.)
• To avoid potential interference, please keep a distance of 20 cm or more
from implantable medical devices at all times.
(Pacemakers, cochlear implants, etc.)
SPECIFICATIONS
• Input: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Operating Frequency: 110~205kHz
• Dimensions: Ø99 x 10mm
• Maximum Charging Distance: 10mm
4. Place your Qi-enabled device on the CHARGE ONE
Please note that removing your phone’s case/cover may be necessary to
ensure proper charging connection.
5. The indicator light will light up in blue to let you know it’s charging.

54
DK
DK
5
4
1
2
3
OPSÆTNING AF DIN MIIEGO CHARGE ONE
1. Tilslut adapteren/strømforsyningen (ikke inkluderet) til en stikkontakt.
2. Tilslut strømforsyningen til din CHARGE ONE med et U B Type-C kabel.
3. tandby-indikatoren lyser grønt ved korrekt tilslutning.
PLEJE, VEDLIGEHOLD OG SIKKERHED
• Produktet er beregnet til indendørs brug og er ikke et legetøj.
• Produktet bør ikke tabes.
• Adskil ikke produktet, og udsæt det ikke for vand eller ild.
• Brug ikke produktet i overdrevent varme, fugtige eller korrosive miljøer.
• Hold væk fra magnetstribe- og chipkort (ID-kort, kreditkortog lignende).
• Hold til alle tider som minimum en afstand på 20 cm til implantaterede
medicinske enheder (pacemakere, cochlearimplantater og lignende).
SPECIFIKATIONER
• Input: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Driftsfrekvens: 110~205kHz
• Dimensioner: Ø99 x 10mm
• Maksimal ladeafstand: 10mm
4. Placér din Qi-kompatible enhed på CHARGE ONE
Bemærk venligst, at det kan vise sig nødvendigt at fjerne evt. covers/cases
fra telefoner og lignende.
5. Indikator-lyset vil lyse konstant blåt, når enheden lader korrekt.

76
NOR
NOR
5
4
1
2
3
MONTERING AV DIN MIIEGO CHARGE ONE
1. Koble strømadapteren (medfølger ikke) til et strømuttak.
2. Koble strømadapteren til din CHARGE ONE ved hjelp av en U B Type-C-kabel.
3. tandby-indikatoren lyser grønt ved tilkobling.
PLEIE, VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET
• Produktet er kun til innendørs bruk og er ikke et leketøy.
• Mist ikke i bakken.
• Må ikke demonteres, og må ikke utsettes for brann eller vann.
• kal ikke brukes i svært varme, fuktige eller etsende omgivelser.
• Holdes borte fra magnetstripe- og chipkort (ID, bankkort osv.)
• For å unngå potensiell interferens, vennligst hold en avstand på 20 cm eller
mer fra implanterbare medisinske enheter til enhver tid. (Pacemakere,
øreimplantater osv.)
SPESIFIKASJONER
• Inngang: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Driftsfrekvens: 110~205kHz
• Dimensjoner: Ø99 x 10mm
• Maksimal ladeavstand: 10mm
4. Plasser din Qi-kompatible enhet på CHARGE ONE.
Vær oppmerksom på at det kan være nødvendig å fjerne telefonen fra sitt
etui/deksel for å sikre riktig ladetilkobling.
5. Indikatorlampen vil lyse konstant blått, når den lader korrekt.

98
SE
SE
5
4
1
2
3
STÄLLA IN DIN MIIEGO CHARGE ONE
1. Koppla en adapter (ingår ej) in i ett elutag.
2. Koppla in din CHARGE ONE med hjälp av en U B-C kabel.
3. En lampa kommer lysa grönt när den är korrekt inkopplad.
UNDERHÅLL & SÄKERHET
• Var snäll och behåll denna guide som referens i framtiden
• Produkten skall endast användas inomhus och är ej en leksak
• Tappa ej.
• Ta inte isär och låt inte den komma i kontakt med vatten eller eld.
• Använd ej i överdrivet varma, fuktiga eller frätande miljöer
• Håll undan från magneter och kort med chip (ID, bank kort etc.)
• För att undvika potentiella störningar, håll alltid ett avstånd på 20 cm eller
mer från implanterbara medicintekniska produkter. (Pacemakare,
cochleaimplantat etc.)
SPECIFIKATIONER
• Input: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Arbetsfrekvens: 110~205kHz
• torlek: Ø99 x 10mm
• Max laddningsavstånd: 10mm
4. Placera din Qi-enhet på din CHARGE ONE
Tänk på att för att skapa en bra koppling kan du behöva ta bort eventuella
mobilskal/skydd
5. En lampa kommer lysa blått när den laddar.

1110
DE
DE
5
4
1
2
3
EINRICHTEN DEINES MIIEGO CHARGE ONE
1. chließe den trom-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten) an eine
tromquelle an.
2. chließe den trom-Adapter mittels U B Type-C Kabel an deinen CHARGE
ONE an.
3. Das tandby Lämpchen leuchtet grün bei erfolgreicher Verbindung.
PFLEGE, WARTUNG & SICHERHEIT
• Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren.
• Das Produkt ist nur für den Innengebrauch ausgelegt und ist kein pielzeug.
• Nicht fallen lassen.
• Nicht demontieren und nicht Feuer oder Wasser aussetzen.
• Nicht in extrem heißen, feuchten oder ätzenden Umgebungen verwenden.
• Nicht zu nah an Magnetstreifen und Chip-Karten gelangen lassen (Bankkarte,
Versicherungskarte etc.)
• Um eventuelle Interferenzen zu vermeiden bitte ständig einen Abstand von
mindestens 20 cm zu implantierten medizinischen Geräten halten
(Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate, etc.)
SPEZIFIKATIONEN
• Eingang: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Betriebsfrequenz: 110~205kHz
• Dimensionen: Ø99 x 10mm
• Maximaler Ladeabstand: 10mm
4. Platziere dein Qi-fähiges Gerät auf dem CHARGE ONE.
Bemerke, dass es eventuell notwendig sein kann die Hülle/das Cover des
Telefons zu entfernen, um bessere Verbindung zu ermöglichen.
5. Das Lämpchen leuchtet blau um zu signalisieren, dass das Gerät lädt.

1312
FR
FR
5
4
1
2
3
CONFIGURATION DE VOTRE MIIEGO CHARGE ONE
1. Branchez l'adaptateur électrique (non inclus) sur une prise de courant.
2. Connectez l'adaptateur d'alimentation à votre CHARGE ONE à l'aide d'un
câble U B Type-C.
3. Le voyant de veille s'allume en vert dès la connexion.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET SÉCURITÉ
• Veuillez conserver ce guide de démarrage rapide pour toute référence
ultérieure.
• Le produit est destiné à un usage intérieur uniquement et n'est pas un jouet.
• Ne le laissez pas tomber.
• Ne pas démonter et ne pas exposer au feu ou à l'eau.
• Ne pas utiliser dans des environnements très chauds, humides ou corrosifs.
• Tenir à l'écart des cartes à bande magnétique et à puce (cartes d'identité,
cartes bancaires, etc.).
• Pour éviter toute interférence potentielle, veuillez garder une distance de 20
cm ou plus des dispositifs médicaux implantables à tout moment.
( timulateurs cardiaques, implants cochléaires, etc.)
SPÉCIFICATIONS
• Entrée: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Fréquence de fonctionnement : 110~205kHz
• Dimensions: Ø99 x 10mm
• Distance de charge maximale: 10mm
4. Placez votre appareil compatible Qi sur le CHARGE ONE.
Veuillez noter que le retrait de l'étui/couvercle de votre téléphone peut être
nécessaire pour assurer une bonne connexion de charge.
5. Le témoin lumineux s'allume en bleu pour vous indiquer que le chargement
est en cours.

1514
NL
NL
5
4
1
2
3
UW MIIEGO CHARGE ONE INSTELLEN
1. luit de voedingsadapter (niet meegeleverd) aan op een stopcontact.
2. luit de voedingsadapter aan op uw CHARGE ONE met behulp van een U B
Type-C-kabel.
3. De stand-by-indicator licht groen op bij verbinding.
VERZORGING, ONDERHOUD & VEILIGHEID
• Bewaar deze nelstartgids voor toekomstig gebruik.
• Het product is alleen voor gebruik binnenshuis en is geen speelgoed.
• Niet laten vallen.
• Niet demonteren en niet blootstellen aan vuur of water.
• Niet gebruiken in zeer hete, vochtige of corrosieve omgevingen.
• Verwijderd houden van magneetstrip en chipkaarten (ID, bankkaarten etc.)
• Houd te allen tijde een afstand van 20 cm of meer van implanteerbare
medische apparaten om mogelijke interferentie te voorkomen. (Pacemakers,
cochleaire implantaten, enz.)
SPECIFICATIES
• Ingang: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Bedrijfsfrequentie: 110~205kHz
• Afmetingen: Ø99 x 10mm
• Maximale oplaadafstand: 10mm
4. Plaats uw Qi-apparaat op de CHARGE ONE
Houd er rekening mee dat het verwijderen van de hoes/cover van uw
telefoon nodig kan zijn om een goede oplaadverbinding te garanderen.
5. Het indicatielampje licht blauw op om u te laten weten dat het wordt
opgeladen.

1716
EST
EST
5
4
1
2
3
MIIEGO CHARGER ONE SEADISTAMINE
1. Ühendage toiteadapter pistikupessa (ei kuulu komplekti)
2. Kasutades C-tüüpi U B kaablit ühendage toiteadapter CHARGE ONE
laadijaga
3. Ühenduse korral süttib ooterežiimi indiakator roheliseks
HOOLDUS JA OHUTUS
• Palun hoidke kiirjuhend tulvikuks alles
• eade on mõledud kasutamiseks siseruumides ja ei ole mänguvahend
• Proovige seadet mitte maha kukutada
• Ärge võtke seadet lahti ega hoidke tule ja vee läheduses
• Ärge kasutage ekstreemselt kuumades, niisketes ega söövitavates
tingimustes
• Hoidke eemale magnetribadest ja kiipkaartidest (ID-kaardid, pangakaardid
jne)
• Potensiaalsete häirete vältimiseks hoidke implanteeritavatest seadetest 20
cm või rohkem kaugusel (südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid)
SPETSIFIKATSIOONID
• isend: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Töösagedus: 110~205kHz
• Dimensioonid: Ø99 x 10mm
• Maksimum laadimiskaugus: 10mm
4. Asetage QI- toega seade laadimisalusele
Pange tähele, et telefoni korpuse/kaante eemaldamine võib tagada korraliku
laadimisühenduse
5. Laadimise ajal süttib indikaatorituli siniseks

1918
FI
FI
5
4
1
2
3
MIIEGO CHARGE ONE VALMISTELU
1. Yhdistä virta-adapteri (ei sisälly) virtalähteeseen.
2. Yhdistä virta-adapteri CHARGE ONE -tuotteeseen U B Type-C -kaapelilla.
3. Valmiustilan indikaattori muuttuu vihreäksi yhteyden onnistuessa.
HUOLTO, YLLÄPITO & TURVALLISUUS
• äilytä tämä pikaopas tulevaisuutta varten.
• Tuote soveltuu ainoastaan sisäkäyttöön, eikä se ole lelu.
• Älä pudota.
• Älä pura tai altista tulelle tai vedelle.
• Älä käytä erittäin kuumassa, kosteassa tai korroosoivassa ympäristössä.
• Pidä kaukana magneettiraidoista ja sirukorteista (ID, pankkikortti, jne.)
• Mahdollisen häiriön välttämiseksi, pidä vähintään 20 cm päässä terveyteen
liittyvistä implanteista tai laitteista. (Tahdistimet, korvalaitteet, jne.)
TUOTETIEDOT
• isääntulo: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Käyttötaajuus: 110~205kHz
• Mitat: Ø99 x 10mm
• Maksimaalinen latausetäisyys: 10mm
4. Aseta Qi-yhteensopiva laite CHARGE ONEen.
Ota huomioon, että puhelimesi suojuksen/kuoren poistaminen saatetaan
vaatia kunnollisen latauksen onnistumiseksi.
5. Indikaattorin valo muuttuu siniseksi latauksen aikana.

2120
ES
ES
5
4
1
2
3
CONFIGURACIÓN DE SU MIIEGO CHARGE ONE
1. 1. Conecte el adaptador de corriente (no incluido) a una toma de corriente.
2. 2. Conecte el adaptador de corriente a su CHARGE ONE con un cable U B
tipo C.
3. 3. El indicador de espera se iluminará en verde al realizar la conexión.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
• Conserve esta Guía de inicio rápido para consultarla en el futuro.
• El producto es solo para uso en interiores y no es un juguete.
• No lo deje caer.
• No lo desmonte y no lo exponga al fuego o al agua.
• No lo use en ambientes extremadamente calientes, húmedos o corrosivos.
• Manténgalo alejado de las tarjetas con chip y de banda magnética
(identificación, tarjetas bancarias, etc.)
• Para evitar posibles interferencias, mantenga una distancia de 20 cm o más
de los dispositivos médicos implantables en todo momento. (Marcapasos,
implantes cocleares, etc.)
ESPECIFICACIONES
• Entrada: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Frecuencia de funcionamiento: 110~205kHz
• Dimensiones: Ø99 x 10mm
• Distancia máxima de carga: 10mm
4. Coloque su dispositivo habilitado para Qi en el CHARGE ONE
Tenga en cuenta que puede ser necesario quitar la cubierta de su teléfono
para garantizar una conexión de carga adecuada.
5. La luz indicadora se iluminará en azul para indicarle que se está cargando.

2322
POR
POR
5
4
1
2
3
CONFIGURAR O SEU MIIEGO CHARGE ONE
1. Ligue o adaptador de corrente (não incluído) a uma tomada eléctrica.
2. Ligue o adaptador de corrente ao seu CHARGE ONE usando um cabo U B
tipo C.
3. O indicador de standby acender-se-á a verde após a ligação.
CUIDADO, MANUTENÇÃO E SEGURANÇA
• Guarde este Guia de Iniciação Rápida para referência futura.
• O produto é apenas para uso interno e não é um brinquedo.
• Não deixe cair.
• Não desmonte e não exponha ao fogo ou água.
• Não use em ambientes extremamente quentes, húmidos ou corrosivos.
• Manter afastado de cartões com banda magnética e chip (BI, cartões
bancários, etc.)
• Para evitar possíveis interferências, mantenha sempre uma distância de 20
cm ou mais dos dispositivos médicos implantáveis. (Pacemakers, implantes
cocleares, etc.)
ESPECIFICAÇÕES
• Entrada: 5V DC, 2A // 9V DC, 1,67A
• Frequência de Operação: 110~205kHz
• Dimensões: Ø99 x 10mm
• Distância Máxima de Carregamento: 10mm
4. Coloque o seu dispositivo Qi-enabled no CHARGE ONE
Note que poderá ser necessário remover a bolsa/capa do seu telefone para
assegurar uma ligação de carregamento adequada.
5. A luz indicadora acenderá em azul para que você saiba que está a carregar.

www.MIIEGO.com
Model No.: CHARGE ONE, 14001
Designed in Denmark.
Produced in C ina.
MIIEGO A/S
Sintrupvej 2
8220 Brabrand
Denmark
tel: +45 70 277 887
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Siemens
Siemens VersiCharge AC Operation and Troubleshooting Guide

Schumacher Electric
Schumacher Electric SpeedCharge SEM-1562A owner's manual

Philips
Philips SCM4480 Specifications

Blue Sea Systems
Blue Sea Systems 7531 user manual

Kemo Electronic
Kemo Electronic M102N quick guide

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT UC-1XCX001 operating instructions