Milly Mally PLAYPEN MIRAGE Quick start guide

INSTRUKCJA OBSŁUGI
OPERATIONAL MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ŁÓŻECZKO / PLAYPEN MIRAGE

TWO WHEELS
STANDING PLASTIC
CORNER PLASTIC
CHANGING TABLE
STORAGE
TOYS BAG
DUBLE LAYER
TOYS BAR
FOLDING/OPEN LOCK SYSTEM
PL
1. Dwa koła
2. Torba na zabawki
3. Kieszeń wisząca (opcjonalnie)
4. Druga warstwa (opcjonalnie)
5. Przewijak (opcjonalnie)
6. Pałąk na zabawki (opcjonalnie)
7. System składania i otwierania
8. Plastikowe narożniki
9. Nóżki
DE
1. Zwei Räder
2. Spielzeugtasche
3. Hängende Tasche (optional)
4. Zweite Schicht (optional)
5. Wickelauage (optional)
6. Spielzeugbogen (optional)
7. Falt- und Aufstellsystem
8. Plastikecken
9. Füße
RU
1.
2.
3. ()
4. ()
5. ()
6.
()
7.
8.
9.
CZ
1. Dvě kolečka
2. Taška na hráčky
3. Visací pytel (doplňkový)
4. Druha poloha dna (doplňková)
5. Přebalovák (doplňkový)
6. Zavěs na hráčky (doplňkový)
7. Systém skládání a rozkládání
8. Plastové rohové prvky
9. Nožičky
HU
1. Két kerék
2. Játéktartó táska
3. Függő zseb (opcionális)
4. Második réteg (opcionális)
5. Pelenkázó lap (opcionális)
6. Játéktartó állvány (opcionális)
7. Összecsukó-szétnyitó rendszer
8. Műanyag sarokelemek
9. Lábak
RO
1. Două roţi
2. Sacoşă pentru jucării
3. Buzunar atârnat (opţional)
4. Al doilea strat (opţional)
5. Înfăşurător (opţional)
6. Arc pentru jucării (opţional)
7. Sistem de pliere şi desfacere
8. Colţuri din plastic
9. Picioare

1
A
B
C
2 3
1 2 3
4 5
1 3 42

Dziękujemy za zakup produktu rmy MILLY MALLY.
Ważne, zachować do późniejszego stosowania!
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją:
INSTRUKCJA MONTAŻU
ROZKŁADANIE ŁÓŻECZKA
1) Wyjmij łóżeczko z torby.
2) Rozepnij materac i rozłóż go.
3) Rozłóż boki, aż do momentu zablokowania.
4) Naciśnij podłogę po środku, aż do momentu całkowitego jej rozłożenia.
Podłoga powinna być równa i stabilna.
5) Włóż materac.
SKŁADANIE ŁÓŻECZKA
1) Wyjmij materac i energicznie pociągnij środkową część podłogi do góry na około 50 cm
(zbyt niskie podniesienie środka może utrudnić złożenie łóżeczka).
2) Wciśnij przyciski znajdujące się na poręczach dłuższych, potem krótszych. Poręcze powinny
złożyć się w kształt litery„V”, pociągnij za środek podłogi, zsuń nogi łóżeczka do siebie.
3) Owiń łóżeczko materacem i zapnij.
4) Zapakuj łóżeczko do torby
DRUGA WARSTWA OPCJONALNIE
1) Zainstaluj pręty wzmacniające w drugiej warstwie.
2) Wyjmij materac z łóżeczka.
3) Zainstaluj drugą warstwę i włóż materac.
CZYSZCZENIE
1) Części wykonane z tworzywa sztucznego można czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej
ściereczki. Nie należy stosować agresywnych środków czyszczących.
2) Części metalowe wycierać suchą szmatką.
3) Tapicerkę i materacyk można prać tylko ręcznie w temperaturze 30 stopni przy pomocy
łagodnych środków piorących, nie wirować i nie suszyć w suszarce.
UWAGA
1) Wystawianie łóżeczka na długotrwałe działanie promieni słonecznych może
spowodować płowienie tkanin. Reklamacje z tego powodu nie będą uwzględniane.
2) Firma Milly Mally s.c. zastrzega sobie prawo do modykowania projektu łóżeczka, bez
obowiązku informowania o tym kupujących.
3) Naprawy spowodowane brakiem dbałości będą wykonywane odpłatnie.
OSTRZEŻENIA
• Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła,
takie jak promienniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu łóżka.
• Nie używać łóżka, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje
elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta
• Nie pozostawiać w łóżku czegokolwiek ani nie ustawiać łóżka w pobliżu innego sprzętu,
który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpieczeństwo
uduszenia lub powieszenia dziecka, np. żaluzji.
• Nie używać w łóżku więcej niż jednego materaca.
INFORMACJE/WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
1) Łóżko gotowe jest do użytkowania tylko wtedy, gdy mechanizmy blokujące są
włączone, i przed rozpoczęciem użytkowania należy staranie sprawdzić, czy
mechanizmy te są w pełni włączone.
2) Gdy dziecko zacznie siadać, prosimy używać tylko niższego poziomu materaca.
3) Jeżeli pozostawiasz dziecko bez nadzoru, zawsze sprawdź, czy dziecko nie ma
możliwości wydostania się z niego, np. poprzez otwarty bok. Nigdy nie pozostawiaj
dziecka bez opieki!
4) Jeżeli chcesz używać najniższego poziomu łóżka, zdemontuj całkowicie drugą warstwę,
pamiętaj o usunięciu wsporników.
5) Jeżeli używany jest nie oryginalny materac należy pamiętać o tym, aby szczelina między
materacem a bokami i szczytami nie przekraczała 30mm oraz aby grubość materac była
tak dobrana, aby wewnętrzna wysokość (mierzona od górnej płaszczyzny materaca do
krawędzi ramy łóżka) wynosiła co najmniej 500mm w najniższym położeniu dna i co
najmniej 200mm w najwyższym położeniu dna łóżeczka.
6) Zaleca się, aby wszystkie okucia podczas ich montażu były dobrze dokręcone
oraz regularnie sprawdzane i w razie konieczności dokręcane.
7) Aby zapobiec obrażeniom dziecka wskutek upadku łóżeczko nie powinno być
dłużej używane, jeżeli dziecko potra się wspiąć i wyjść z łóżka.
8) Maksymalne dopuszczalne obciążenie wynosi 20kg.
9) Produkt przeznaczony jest dla jednego dziecka.
10) Zawsze blokuj kołka.
11) Przy składaniu i rozkładaniu łóżeczka uważaj na bezpieczeństwo swoich palców.
PL

Thank you for purchase of MILLY MALLY product.
Important, please keep for future reference!
Please read the instructions below carefully:
ASSEMBLY INSTRUCTION
UNFOLDING THE COTBED
1) Remove the bag package.
2) Undo the mattress and unfold it.
3) Unfold the side parts until they lock in position.
4) Press the bed bottom right in the middle until it unfolds completely.
The bottom shall be even and stable.
5) Place the mattress inside.
FOLDING THE COTBED
1) Take the mattress out of the bed and pull the middle part of the bottom upwards,
lifting the middle point up to approx. 50 cm (if you lift the middle point not high
enough it may be hard to fold the bed).
2) Press the pushbuttons on the top rails – rst on longer ones, than on shorter ones.
The rails shall close forming a letter‘V’. Than pull the middle part of the bottom
and put the cotbed legs together.
3) Wrap the folded bedframe with the mattress and do up.
4) Pack the bed into the bag.
SECOND LAYER OPTIONAL
1) Install reinforcing elements of the second layer.
2) Take the mattress out of the bed.
3) Install second layer and place the mattress inside the bed.
CLEANING
1) All plastic parts may be cleaned using wet, soft cloth. Do not use any aggressive
cleaning agents.
2) Metal parts shall only be cleaned using dry cloth.
3) Both the upholstery parts and the mattress may be washed in washing machine in 30 °C
using mild washing agents. Do not whirl and tumble dry!
CAUTION
1) Long-term exposure to direct sunlight may cause fading of fabrics. In such cases, any
complaints will not be accepted.
2) The Company Milly Mally s.c. reserves itself the right to modify the bed structure
without the obligation to inform the customers about it.
3) Customers will be charged for any repairs necessary because of careless use.
WARNING
• Be aware of risks related to open re and other sources of strong heat radiation such as
electric or gas radiators etc. placed in the vicinity of bed.
• Never use the bed in case any of its parts is broken, torn or lacks; use only components
approved by the bed’s manufacturer.
• Never leave inside the bed or close to it, things that may help the child to get out of the bed
or causing the risk of strangulation, such as curtain or window blind cord etc.
• Do not use more than one mattress in the bed.
INFORMATION/SAFETY CONDITIONS
1) The bed is ready to use only when the locking mechanisms are put in operation - always
check before you put your child inside that the security elements are locked.
2) Move the mattress down to its lowest level as soon as the baby can sit up.
3) Leaving your child unattended check if there is no possibility to get out of bed,
for instance through an open side part. Never leave your child unattended!
4) To use the lowest level of mattress, disassembly the second level with all supports.
5) When you use other mattress than the original one, make sure that the gap between
mattress and bed sides is smaller than 30mm and that the mattress thickness leaves a
space inside (measured from the upper surface of the mattress to the bed frame edge) at
least 500 mm with the mattress on its lowest level and at least 200 mm on the upper level.
6) We strongly recommend you to tighten all hardware properly during assembly and
check their tightness regularly, tightening them if necessary.
7) In order to prevent injuries stop using the bed if your child is able to climb and get out
of the bed.
8) Maximum load of the bed is 20kg.
9) The product is intended for one child only.
10) Always remember to lock the wheels!
11) During folding and unfolding protect your ngers.
EN

Wir bedanken uns für den Kauf des Produkts der Firma MILLY MALLY.
Wichtig, für die zukünftige verwendung aufbewahren!
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch:
MONTAGEANLEITUNG
AUFSTELLEN DES KINDERBETTES
1) Nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche heraus.
2) Machen Sie die Matratze auf und breiten Sie sie aus.
3) Klappen Sie die Wände solange auf, bis sie blockiert werden.
4) Drücken Sie den Boden in der Mitte solange, bis er vollständig aufgeklappt wird. Der
Boden soll ach und stabil sein.
5) Legen Sie die Matratze hinein.
ZUSAMMENLEGEN DES KINDERBETTES
1) Nehmen Sie die Matratze heraus und ziehen Sie den mittleren Teil des Bodens energisch für
zirka 50 cm nach oben (wenn Sie den mittleren Teil des Bodens zu niedrig heben, können
Sie Probleme mit dem Zusammenlegen des Bettes haben).
2) Drücken Sie die Tasten auf längeren und dann auf kürzeren Geländern. Die Geländer
sollten die Gestalt des„V”-Buchstabens haben, ziehen Sie den Boden in der Mitte, und
schieben Sie die Füße des Bettes zusammen.
3) Wickeln Sie das Bett mit der Matratze ein und knöpfen Sie zu.
4) Packen Sie das Kinderbett in die Tasche ein.
ZWEITE SCHICHT OPTIONAL
1) Montieren Sie die Befestigungsstäbe in der zweiten Schicht.
2) Nehmen Sie die Matratze aus dem Bett heraus.
3) Montieren Sie die zweite Schicht und legen Sie die Matratze hinein.
REINIGUNG
1) Teile aus dem Kunststo können mit weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel!
2) Metallteile mit trockenem Tuch wischen.
3) Die Polsterung und die Matratze darf nur in der Temperatur 30 Grad mit sanften
Waschmitteln Hand gewaschen werden. Nicht schleudern und im Wäschetrockner nicht
trocknen lassen.
ACHTUNG
1) Wenn Sie das Bett der langdauernder Wirkung der Sonnenstrahlen aussetzen, können
die Stoe ausbleichen. Die Reklamationen aus diesem Grunde werden nicht
berücksichtigt.
2) Die Firma Milly Mally s.c. behält sich das Recht vor, das Projekt des Bettes entsprechend
zu modizieren, ohne Käufer darüber informieren zu müssen.
3) Reparaturen, die aus mangelnder Sorge für das Kinderbett durchgeführt werden
müssen, werden entgeltlich vorgenommen.
WARNUNGEN
• Seien Sie sich des Risikos bewusst, das oenes Feuer oder andere starke Warmquellen,
wie elektrisch beheizte oder gasbeheizte Strahler, usw., die in der Nähe des Bettes gestellt
werden, darstellen.
• Verwenden Sie das Bett nicht, wenn ein Element des Bettes beschädigt oder aufgerissen
wurde oder wenn es an einem Element fehlt; verwenden Sie nur die vom Produzenten
zugelassenen Komponente.
• Lassen Sie keine Gegenstände im Bett oder stellen Sie das Bett nicht in der Nähe eines
Gerätes, das eine Stütze für die Füße des Kindes oder eine Gefahr der Erdrosselung oder
Erhängen des Kindes, z.B. Lamellenjalousie, darstellen könnte.
• Verwenden Sie maximal eine Matratze im Bett.
INFORMATIONEN/SICHERHEITSBEDINGUNGEN
1) Das Bett kann nur erst dann verwendet werden, wenn alle Blockierungsmechanismen
eingeschaltet wurden; überprüfen Sie vor Beginn des Gebrauchs des Bettes, ob die
Mechanismen vollständig eingeschaltet wurden.
2) Wenn das Kind zu sitzen beginnt, verwenden Sie bitte nur die niedrigere Stellung der Matratze.
3) Wenn Sie Ihr Kind ohne Aufsicht lassen, prüfen Sie immer, ob das Kind aus dem Bett
nicht herauskommen kann, z. B. durch geönete Seite. Lassen Sie Ihr Kind im Kinderbett
nicht ohne Aufsicht allein!
4) Wenn Sie die niedrigste Stellung des Bettes verwenden wollen, demontieren Sie die
zweite Schicht vollständig. Vergessen Sie nicht, die Stützen zu entfernen.
5) Wenn Sie keine Originalmatratze verwenden, vergessen Sie bitte nicht, dass die Spalte
zwischen der Matratze und ihren Seiten sowie kurzen Enden 30 mm nicht überschreitet,
wie auch dass die Dicke der Matratze so angepasst wird, dass die innere Höhe
(gemessen von der oberen Oberäche der Matratze bis zur Kante des Rahmens des
Bettes) mindestens 500 mm in der niedrigsten Stellung des Bodens und mindestens 200
mm in der höchsten Stellung des Bodens des Bettes beträgt.
6) Es ist ratsam, alle Beschläge während ihrer Montage fest zuzudrehen und sie regelmäßig
zu prüfen und wenn es notwendig wird, sie wieder zuzudrehen.
7) Um Verletzungen des Kindes in Folge des Absturzes vorzubeugen, verwenden Sie das
Bett nicht mehr, wenn Ihr Kind klettern und aus dem Bett herausgehen kann.
8) Die maximale zulässige Belastung beträgt 20 kg.
9) Das Produkt ist nur für ein Kind bestimmt.
10) Blockieren Sie immer die Räder.
11) Beim Aufstellen und Zusammenlegen des Kinderbettes achten Sie auf die Sicherheit
Ihrer Finger.
DE

Благодарим за покупку продукции компании MILLY MALLY.
Важно, сохранить для позднейшего применения!
просьба внимательно ознакомиться с инструкцией:
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
1) .
2) .
3) .
4) , .
.
5) .
1) 50
(
).
2) , ,
. „V”,
, .
3) .
4)
1) .
2) .
3) .
ЧИСТКА
1) , , ,
. .
2) .
3) 30
, .
ВНИМАНИЕ
1)
. .
2) Milly Mally s.c.
.
3) , , .
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
• Помните о риске, которым является открытое пламя и другие источники тепла,
такие как электрические или газовые грелки, расположенные вблизи кроватки.
• Не употребляйте кроватку, если не хватает какого-либо элемента и или
какой-то элемент механически поврежден или разорван; следует применять
только части, разрешенные производителем
• Не оставляйте в кроватке что-нибудь и не ставьте рядом с кроваткой
какие-либо предметы, которые могли бы являться подпорой для стопы или
вызвать опасность удушья или повешения ребенка, напр. жалюзи.
• Не применять в кроватке более одного матраса.
ИНФОРМАЦИЯ/УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1) ,
; ,
.
2) ,
.
3) , ,
, . .
!
4) ,
, , .
5) , ,
30
, (
) , , 500
, , 200
.
6) ,
, , .
7)
, .
8) 20 .
9) .
10) .
11) .
RU

Děkujeme Vám za nákup výrobku rmy MILLY MALLY.
Důležité, uschovejte pro pozdější potřebu!
přečtěte si pozorně přibalený manuál:
MONTÁŽNÍ INSTRUKCE
ROZKLÁDÁNÍ POSTÝLKY
1) Vyndejte postýlku s tašky.
2) Rozepněte matraci a rozložte jej.
3) Rozložte rám postýlky až k blokování polohy.
4) Přitlačte dno uprostřed až k úplnému rozložení postýlky. Dno postýlky by mělo být
vodorovně k podlaze a stabilní.
5) Umístěte matraci uvnitř postýlky.
SKLÁDÁNÍ POSTÝLKY
1) Vyndejte matraci a energickým pohybem zvedněte prostřední bod dna postýlky na cca.
50 cm (příliš nízká poloha prostředního bodu dna postýlky Vám může znemožnit jej
složeni)
2) Stiskněte tlačítka na delších prvcích rámu postýlky a pák na kratších. Rám by se měl
složit do tvaru„V”. Dále táhnutím za prostřední bod dna postýlky složte nohy postýlky.
3) Zabalte postýlku do matraci a zapněte.
4) Zabalenou postýlku schovejte do tašky.
DRUHÁ VRSTVA DOPLŇKOVÁ
1) Nainstalujte výztuže druhé vrstvy.
2) Vyndejte matraci s postýlky.
3) Nainstalujte druhou vrstvu a položte matraci.
ČISTĚNÍ
1) Plastové prvky lze čistit pomocí měkkého hadříku. Nepoužívat agresivní chemické čisticí
přípravky.
2) Kovové prvky čistit suchým hadříkem.
3) Čalouněný prvky a matraci lze prát v pračce v 30 stupních jemnými pracími přípravky,
přičemž nelze na ně používat odstředivku nebo sušičku.
POZOR
1) Dlouhodobé vystavování postýlky slunečnému záření může způsobit vyblednutí textilii.
Reklamace z takových důvodů nebudou řešeny.
2) Firma Milly Mally s.c. vyhrazuje si právo ke změnám návrhu postýlky bez závazku k
upozorňovaní všech kupujících.
3) Opravy z důvodů nesprávného buď nedbalého užití postýlky budou hrazený
zákazníkem.
VAROVÁNÍ
• Uvědomte si rizika spojená s otevřeným ohněm anebo zdroji silného tepla jako třeba
elektrické anebo plynové radiátory, infrazářiče apod. umístěné poblíž postýlky.
• Nepoužívejte postýlku v případě, že je kterákoliv část poškozena, roztrhaná anebo nějaký
díl chybí. Doporučujeme používat výhradně součástí schválené výrobcem.
• Nenechávejte v postýlce anebo poblíž postýlky nic, co by dítě mohlo využít jako
stupátko a dostat se ven anebo způsobit riziko pověšení buď uškrcení - jako třeba žaluzie,
provazy apod.
• V postýlce se smí používat pouze jedna matrace.
INFORMACE/BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
1) Postýlka je připravena k použiti pouze kdy jsou řádně zajištěné zajišťovací mechanismy.
Pokaždé se ujistěte, že tyto mechanismy jsou řádně zajištěné.
2) Když dítě začíná sedět, musí být matrace (rošt) postýlky v nejnižší poloze.
3) Pokud se dítě nechá v postýlce bez dozoru, musí být bočnice v uzavřené poloze. Nikdy
nenechávejte dítě v postýlce bez dozoru.
4) Pokud chcete používat nejnižší polohu postýlky, úplně demontujte druhou polohu,
včetně všech podpor.
5) Pokud se rozhodněte používat matrace jinou něž originální, pamatujte, že mezera mezi
matraci a bočnicemi nesmi přesahovat 30 mm a tloušťka matrace musí zajišťovat prostor
uvnitř postýlky (změřený od povrchu matrace k horní hraně rámu postýlky) min. 500
mm vnejnižší poloze matraci, a zase 200 mm v nejvyšší poloze.
6) Doporučuje se během montáže postýlky řádně dotáhnout všechna kování. Dotažená
kování průběžně kontrolujte a dotáhnete pokud je to nutné.
7) Aby se zabránilo úrazům způsobeným úpadkem postýlku nesmíte používat kdy už je
vaše dítě schopné vystupovat na horu a vylézt ven z postýlky.
8) Maximální zatížení postýlky je 20 kg.
9) Postýlka je navržená pouze pro jedno dítě.
10) Vždycky blokujte kolečka.
11) Během skládaní a rozkládáni postýlky dávejte pozor na prsty.
CZ

Köszönjük szépen, hogy a MILLY MALLY cég termékét vásárolta.
Fontos: őrizze meg, hogy később is rendelkezésre álljon!
Kérjük olvassa el gyelmesen az alábbi útmutatást:
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
A KISÁGY SZÉTNYITÁSA
1) Vegye ki a kiságyat a táskából.
2) Csatolja ki a matracot és terítse szét.
3) Nyissa szét az oldalakat, míg azok rögzítve lesznek.
4) Nyomja meg az ágy aljának a közepét, míg az teljesen szétterül. Az ágy alsó részének
egyenletesnek és stabilnak kell lennie.
5) Helyezze be a matracot.
A KISÁGY ÖSSZECSUKÁSA
1) Vegye ki a matracot és energikusan húzza fel az ágy aljának a középső részét kb. 50
cm-re (ha a kiságy közepét nem emeli fel a megfelelő magasságig, az megnehezítheti az
összecsukását).
2) Nyomja be a hosszabb korlátokon található gombokat, majd a rövidebbeken lévőket. A
korlátoknak„V”-alakban kell összecsukódniuk, húzza meg az ágy aljának a közepét, tolja
egymás felé a kiságy lábait.
3) Tekerje a kiságy köré a matracot és csatolja be.
4) Pakolja be a kiságyat a táskájába.
MÁSODIK SZINT FAKULTATÍV
1) Szerelje be az erősítő léceket a második szintbe.
2) Vegye ki a matracot a kiságyból.
3) Szerelje be a második szintet és tegye be a matracot.
TISZTÍTÁS
1) A műanyagból készült részeket puha, nedves ruhával lehet tisztítani. Ne használjon
maró vagy súroló hatású tisztítószereket.
2) A fémből készült részeket száraz ruhával törölje tisztára.
3) A kárpitot és a matracot csak kézben lehet mosni, 30 fok alatti hőmérsékleten, kímélő
mosószereket használva, nem szabad centrifugálni és ruhaszárító gépben szárítani.
FIGYELEM
1) Ha a kiságy hosszabb ideig erős napsugárzásnak van kitéve, az az anyagának a
kifakulását okozhatja. Az ebből az okból eredő reklamációt nem áll módunkban
elfogadni.
2) A Milly Mally s.c. cég fenntartja magának a jogot a kiságy tervének a megváltoztatására,
anélkül, hogy erről a vásárlókat előzetesen tájékoztatná.
3) A hanyagságból eredő károsodások javítása csak térítés ellenében lehetséges.
FIGYELMEZTETÉSEK:
• Legyen tudatában a nyílt lánggal valamint más hőforrásokkal - mint pl. elektromos vagy
gáz hősugárzók stb. - járó kockázatnak, ha azokat a kiságy közelében helyezi el.
• Ne használja a kiságyat, ha annak bármelyik eleme sérült, szétszakadt, vagy ha
valamelyik része hiányzik és csak a gyártó által engedélyezett részeket használja.
• Ne hagyjon a kiságyban semmiféle tárgyat és ne állítsa a kiságyat más berendezés
közelébe, amelyre a gyermek a lábával támaszkodhat, vagy ami a gyermek számára
fulladás vagy felakadás veszélyével jár, mint pl. reluxa.
• A kiságyba csak egy matracot tegyen.
TÁJÉKOZTATÓ/BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1) A kiságy csak akkor használható, ha a zárszerkezetek be vannak biztosítva, és a
használatba vétel előtt alaposan ellenőrizni kell, hogy ezek a szerkezetek teljesen
rögzítve legyenek.
2) Ha a gyermek már ülni kezd, csak az alsó szinten lévő matracot használja.
3) Ha a gyermeket felügyelet nélkül hagyja, mindig ellenőrizze, hogy nem tud-e az ágyból
kijönni, pl. a nyitott oldalán keresztül. Sohasem hagyja a gyermeket felügyelet nélkül!
4) Ha a kiságy legalsó szintjét kívánja használni, a második réteget szerelje ki teljesen, és ne
felejtse el kivenni a támasztó elemeket.
5) Ha nem az eredeti matracot használja, ne felejtse el, hogy a matrac és az ágykeret illetve
a pereme közötti rés ne legyen 30 mm-nél nagyobb, valamint a matrac vastagsága úgy
legyen megválasztva, hogy a belső magasság (a matrac felső felületétől a kiságy
keretének a pereméig mérve) legalább 500 mm legyen, amikor a kiságy alja a
legalacsonyabb pozícióban van, és legalább 200 mm legyen, ha a kiságy alja a
legmagasabb pozícióban van.
6) A kiságy szerelvényeit az összeszereléskor a megfelelő módon kell becsavarozni és
azokat rendszeresen ellenőrizze, ha pedig szükséges, húzza meg.
7) A gyermeknek a leesésből eredő esetleges testi sérüléseinek elkerülése céljából a
kiságyat nem szabad tovább használni, ha arra a gyermek fel tud kapaszkodni és a
kiságyból ki tud jönni.
8) A kiságy maximális terhelhetősége 20 kg.
9) A termék egy gyermek számára készült.
10) Mindig blokkolja le a kerekeket.
11) A kiságy szétnyitásakor és összecsukásakor vigyázzon az ujjaira.
HU

Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului rmei MILLY MALLY.
Important, se va păstra pentru folosire în viitor!
Vă invităm să citiţi cu atenţie instrucţiunile:
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
PREGĂTIREA PĂTUŢULUI
1) Scoate pătuţul din husă.
2) Desfă salteaua şi întinde-o.
3) Întinde laturile până ce se blochează.
4) Apasă podeaua la mijloc până ce se desface complet.
Podeaua trebuie să e plană şi stabilă.
5) Introdu salteaua.
PLIEREA PĂTUŢULUI
1) Scoate salteaua şi trage energic partea din mijloc a podelei în sus la circa 50 cm
(ridicarea prea mică a mijlocului poate îngreuna plierea pătuţului).
2) Apasă butoanele care se aă pe balustradele lungi şi apoi pe cele scurte. Balustradele
trebuie să se plieze în formă de litera„V”, trage de mijlocul podelei, trage picioarele
pătuţului spre sine.
3) Înveleşte pătuţul cu salteaua şi încheie.
4) Introdu pătuţul în husă.
AL DOILEA STRAT OPŢIONAL
1) Instalează tijele de consolidare în al doilea strat.
2) Scoate salteaua din pat.
3) Instalează al doilea strat şi introdu salteaua.
ÎNTREŢINERE
1) Piesele executate din masă plastică pot curăţate cu o cârpă moale, umedă. Nu se vor
folosi substanţe de curăţat agresive.
2) Piesele metalice se şterg cu o cârpă uscată.
3) Ţesătura şi salteluţa pot spălate doar în mână la o temperatură de 30 de grade folosind
detergenţi delicaţi, nu se storc şi nu se usucă în maşina de uscat.
ATENŢIE
1) Expunerea pătuţului la acţiune îndelungată a razelor solare poate provoca decolorarea
ţesăturilor. În acest caz reclamaţiile nu vor luate în considerare.
2) Firma Milly Mally s.c. îşi rezervă dreptul de modicare a proiectului pătuţului fără a
obligat să informeze cumpărătorul.
3) Reparaţiile ca urmare a neglijenţei vor efectuate contra cost.
AVERTISMENTE
• Conştientizează riscul focului deschis şi al altor surse de căldură cum ar radiatoarele
electrice sau cu gaz altele similare amplasate în apropierea patului.
• Nu se va folosi patul dacă chiar şi un singur element este defect, rupt sau lipsă; se vor folosi
doar elementele admise de producător.
• Nu se va lăsa în pat absolut nimic şi nu se va plasa patul în apropierea altui echipament
care să reprezinte un sprijin pentru talpă sau care să creeze pericolul de sufocare sau de
atârnare a copilului, de exemplu jaluzii. .
• În pat nu se va folosi niciodată mai mult decât o singură saltea.
INFORMAŢII/CONDIŢII DE SIGURANŢĂ
1) Patul este gata de a folosit doar atunci când mecanismele de blocare sunt puse în
funcţiune şi totodată aceste mecanisme, înainte de folosirea patului, se vor verica cu
atenţie dacă sunt complet puse în funcţiune.
2) Când copilul începe să şadă, rugăm să folosiţi doar nivelul inferior al saltelei.
3) Dacă laşi copilul nesupravegheat, întotdeauna verică dacă copilul nu are cumva
posibilitatea să iasă, de exemplu printr-o latură deschisă. Nu lăsa niciodată copilul
nesupravegheat!
4) Dacă vrei să foloseşti nivelul cel mai de jos al patului, demontează complet al doilea strat
şi nu uita să înlături braţele de susţinere (consolele).
5) Dacă se foloseşte o altă saltea decât cea originală, se va avea în vedere ca spaţiul liber
între saltea şi cele patru laturi să nu depăşească 30 mm iar grosimea saltelei trebuie
astfel aleasă, încât înălţimea interioară (măsurată de la suprafaţa superioară a saltelei
până la marginea ramei patului) să e de cel puţin 500 mm în poziţia cea mai de jos a
fundului şi de cel puţin 200 mm în poziţia cea mai de sus a fundului pătuţului.
6) Se recomandă ca feroneria întreagă în timpul montajului să e bie strânse şi vericate
frecvent, iar în caz de necesitate, strânse.
7) Pentru a evita leziuni ale copilului în urma căderii, pătuţul nu poate folosit dacă copilul
reuşeşte să se urce şi să iasă din pat.
8) Sarcina maximă admisă este de 20 kg.
9) Produsul este prevăzut pentru un singur copil.
10) De ecare dată blochează roţile.
11) În timpul montării şi demontării se va avea grijă să nu se rănească degetele.
RO


Milly Mally s.c
Marcin Napert,
Paweł Soszyński
Podkowy 18 Street
04-937 Warsaw
Poland
+48 (22) 394 09 94
info@millymally.pl
www.millymally.pl
Table of contents
Languages:
Other Milly Mally Baby & Toddler Furniture manuals

Milly Mally
Milly Mally Maxi teddy Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally Sweet Dreams Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally MAX Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally SWEET MELODY Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally SWEET MELODY Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally MINI Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally MAXI Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally BOUNCER MILLY Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally ACTIVE Quick start guide

Milly Mally
Milly Mally FUN Quick start guide