manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Milwaukee
  6. •
  7. Batteries Pack
  8. •
  9. Milwaukee MXF XC406 User manual

Milwaukee MXF XC406 User manual

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUC-
TIONS. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, re and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS MANUAL CONTAINS IM-
PORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE
MILWAUKEE LI-ION CHARGER CAT. NO. MXFC AND MILWAUKEE
MX FUEL™LI-ION BATTERIES.
2. BEFORE USING THE BATTERYPACK AND CHARGER, READ THIS
OPERATOR’S MANUAL, YOUR TOOL OPERATOR’S MANUAL,
AND ALL LABELS ON THE BATTERY PACK, CHARGER AND
TOOL.
3.
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHARGE
MILWAUKEE MX FUEL™ RECHARGEABLE LI-ION
BATTERIES ONLY IN MILWAUKEE MX FUEL™LI-ION CHARGERS.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Do not wire a battery pack to a power supply plug or car cigarette lighter.
Batteries will be permanently disabled or damaged.
4. USE MILWAUKEE LI-ION PACKS ONLY ON COMPATIBLE
MILWAUKEE LI-ION TOOLS. Battery pack and charger are not compat-
ible with other systems. Use with other tools may result in a risk of re,
electric shock or personal injury.
5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not charge battery pack in
rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery pack or charger in
the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting or removing
battery pack, possibly causing re.
6. CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger vents.
Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open
ames near a charging battery pack. Vented gases may explode.
7. DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY PACKS. Battery packs may
explode, causing personal injury or damage. Toxic fumes and materials
are created when battery packs are burned.
8. DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE battery pack. Do not use a bat-
tery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run
over, or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on).
9. DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly may result in the risk
of electric shock, re or exposure to battery chemicals. If it is damaged,
take it to a MILWAUKEE service facility.
10. BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS BURNS. Never allow
contact with skin, eyes, or mouth. If a damaged battery pack leaks bat-
tery chemicals, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash with soap and water and rinse with
vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, immediately ush with
water for 20 minutes and seek medical attention. Remove and dispose
of contaminated clothing.
11. DO NOT SHORT CIRCUIT. A short circuited battery pack may cause
re, personal injury, and product damage. A battery pack will short circuit
if a metal object makes a connection between the positive and negative
contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything
that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket.
12. DO NOT ALLOW FLUIDS TO FLOW INTO BATTERY PACK. Cor-
rosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
13. STORE YOUR BATTERY PACK AND CHARGER in a cool, dry place.
Do not store battery pack where temperatures may exceed 120°F (50°C)
such as in direct sunlight, a vehicle or metal building during the summer.
14. ALWAYS SHIP LI-ION BATTERIES IN ACCORDANCE WITH THE
CURRENT REGULATIONS GOVERNING THE CHOSEN MODE
OF TRANSPORT (E.G. GROUND,AIR, SEA). When in doubt, contact
MILWAUKEE, the carrier or other trained Dangerous Goods professional
to determine applicable regulations.
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
SYMBOLOGY
Volts Direct Current
Do not allow battery to contact Properly Recycle
corrosive or conductive uid Batteries
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fuel gauge
Fuel gauge
button
Contacts
Shipping
switch
Shipping
cap
Charging Temperature
Recommended Ambient Charging Temperature ................. 40°F to 105°F
Fuel Gauge
The battery packs are shipped in "sleep"
Less than 10% if rst light ashes 4 times
10-32%
Approximate Run Time Remaining
32-55% 55-77% 77-100%
Fuel Gauge Button
mode and must be charged before rst
use.
Use the Fuel Gauge to determine the
battery pack's remaining run time. Press
the Fuel Gauge button to display the
lights. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. When less than 10% of
charge is left, 1 light on the fuel gauge will ash 4 times. When the battery
reaches 0% charge, 1 light on the fuel gauge will ash 8 times. Charge
the battery pack.
Fuel Gauge Lights Diagnosis Solution
Lights 1 - 4 Solid Remaining run time Continue working
1 Light, ashing
slowly
Less than 10% run
time left
Prepare to charge pack
1 Light, ashing
quickly
End of discharge Charge pack
Lights 1-4, ashing
quickly
Current draw too
high Release trigger. Once fuel gauge has
stopped ashing, restart and reduce
pressure
Lights 1&3 / 2&4,
ashing alternatingly Battery temperature
too high Release trigger and allow battery to cool
Lights 1&4 / 2&3,
ashing alternatingly Communication error Remove the battery. Press the Fuel
Gauge button to clear. Reinsert the
battery. †
† If the problem persists, take the product, charger, and battery pack to a MILWAUKEE service
facility.
An alternating blinking pattern indicates that an error or overtemperature
state was encountered. Allow the battery pack to cool and reinsert. If the
pattern continues, contact a MILWAUKEE service facility.
The Fuel Gauge will not work when the Shipping Switch is pulled out on
the MXFXC406.
If the Fuel Gauge doesn't appear to be working, place the battery pack on
the charger and charge as needed.
Immediately after using the battery pack, the Fuel Gauge may display a
lower charge than it will if checked a few minutes later. The battery cells
"recover" some of their charge after resting.
Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could
become too high. If this happens, the fuel gauge lights will ash in an alter-
nating pattern and the product will not run. Allow the battery to cool down.
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its life, the battery pack’s intelligent
circuit monitors current draw and temperature. In extremely high torque,
binding, stalling, and short circuit situations, the battery pack will turn OFF
the product if the current draw becomes too high. The fuel gauge will ash.
Release the trigger, wait for the fuel gauge to stop ashing, and then restart.
4. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS-PILES À L’ION DE LITHIUM
DE MILWAUKEE QUI SONT COMPATIBLES AVEC LES OUTILS À
L’ION DE LITHIUM DE MILWAUKEE. Le bloc-piles et le chargeur ne
sont pas compatibles avec d’autres types de systèmes. L’utilisation avec
d’autres outils peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES. N’UTILISEZ PAS LE
CHARGEUR SOUS LA PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou de la batterie en milieux
explosifs (émanations de gaz, poussière ou substances inammables),
car il pourrait se produire des étincelles, lors de l’insertion de la batterie
dans le chargeur ou lors de son retrait, créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Ne laissez pas les
évents du chargeur se bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ventilés.
N’e󰀨ectuez pas une recharge de batterie à proximité d’une amme vive
ou fumante, an d’éviter l’explosion des décharges de gaz.
7. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BATTERIES. Les batteries
peuvent exploser et causer des blessures ou des dommages. Des gaz
et des matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries au lithium-ion
sont brûlées.
8. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU ENDOMMAGER la batterie.
Ne pas utiliser une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc important,
qui sont tombés, ont été écrasés ou endommagés de quelle que façon
que ce soit (par exemple percés par une pointe, heurtés par un marteau,
piétinés).
9. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect peut causer des risques
de chocs électriques, d’incendies ou d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endommagée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
10. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DES BRÛLURES CHI-
MIQUES GRAVES. Ne permettez jamais que le liquide de la batterie ne vi-
enne en contact avec la peau ou les yeux. Si du liquide s’écoule d’une bat-
terie, mettez des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du
liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide, lavez-la à l’eau savon-
neuse et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et
disposez-en. Si les yeux sont a󰀨ectés, arrosez-les immédiatement avec de
l’eau en abondance pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
11. NE PAS COURT-CIRCUITER. Un bloc-piles court-circuité pourra mener
un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un
bloc-piles court-circuitera si un objet métallique établit une connexion
entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à
l’écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces
de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
12. NE PAS LAISSER LES FLUIDES ENTRER DANS LE BLOC-PILES. Les
uides corrosifs et conducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits
chimiques industriels et solutions d’eau de Javel ou d’autres produits
ayant de l’hypochlorite, etc., pourront provoquer des courts-circuits.
13. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans un endroit sec et
frais. Ne rangez pas la batterie dans un endroit où la température pourrait
dépasser 50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou une structure
métallique en été.
14. TOUJOURS LIVRER LES PILES À L’ION DE LITHIUM SELON
LES REGLEMENTATIONS ACTUELLES REGISSANT LE MODE
DE TRANSPORT CHOISI (PAR EXEMPLE, TERRESTRE, AER-
IEN, MARITIME). En cas de doute, veuillez contacter MILWAUKEE,
l’entreprise de transport ou d’autres professionnels qualiés dans le
transport de marchandises dangereuses an de déterminer quelles sont
les règlementations correspondantes.s’écoule d’une bloc de piles, mettez
des gants de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du liquide. Si
la peau vient en contact avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse et
rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et disposez-
en. Si les yeux sont a󰀨ectés, arrosez-les immédiatement avec de l’eau
en abondance pendant 20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Ne pas permettre que le bloc-piles R
ecyclage correct
soit en contact les uides corrosifs
des batteries
ou conducteurs
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Indicateur de
charge de la
batterie
Bouton de
jauge de
charge
Contacts
Commutateur
de transport
Capuchon
de transport
Température de chargement
Température ambiante de charge recommandée.................... 5°C à 40°C
(40°F à 105°F)
Indicateur de charge de la batterie
Les blocs-piles sont livrés en mode « Sleep »
Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois
10-32%
Autonomie restante approximée
32-55% 55-77% 77-100%
Bouton de jauge de charge
(Veille) et devront être chargés avant leur
première utilisation.
Utiliser l’indicateur de charge de la bat-
terie pour dénir le temps de fonctionne-
ment restant du bloc-piles. Appuyer sur le
bouton de jauge de charge pour a󰀩cher
les témoins. L’indicateur de jauge de charge s’allumera pendant 2 à 3 sec-
ondes. Lorsqu’il reste moins de 10% de charge, 1 témoin sur l’indicateur de
charge clignotera 4 fois. Lorsque la batterie n’a plus de charge, 1 témoin sur
l’indicateur de charge clignotera 8 fois. Charger le bloc-piles.
Témoins de
l’indicateur Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés Autonomie
restante
Poursuivre le travail
1 témoin –
clignote lentement Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à charger le bloc de piles
1 témoin –
clignote rapidement Fin de la décharge Charger le bloc de piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent rapidement Appel de courant
trop élevé Relâcher la gâchette. Une fois que le
jauge de carburant a cessé de clignoter,
redémarrez et réduisez la pression.
Témoins 1 et 3 ou 2
et 4 – clignotent en
alternance
Température de la
pile trop élevée Relâcher la gâchette et laisser la pile
refroidir
Témoins 1 et 4 ou 2
et 3 – clignotent en
alternance
Erreur de
communication
Retirez la batterie. Appuyez sur le
bouton jauge de carburant pour e󰀨acer.
Réinsérez la batterie. †
†
Si le problème persiste, prenez l’outil, le chargeur et le bloc-piles dans un centre de service
MILWAUKEE.
Un a󰀩chage clignotant signiera qu’une erreur ou un surchau󰀨age s‘est
produit. Laisser le bloc-piles refroidir et après, le réinsérer. Si un tel a󰀩chage
persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE.
L’indicateur de charge ne fonctionnera pas lorsque le commutateur de
transport est sorti de l’outil MXFXC406.
S’il paraît que l’indicateur de charge ne fonctionne pas, mettre le bloc-piles
dans le chargeur et le charger au besoin.
Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles, l’indicateur de charge pourra
a󰀩cher une charge inférieure que d’habitude si vous en révisez quelques
minutes après. Les éléments de la batterie « récupèreront » un peu de leur
charge après un peu de repos.
Dans des circonstances extrêmes, la température interne dans la pile
pourra être très élevée. Si ceci se produit, l’indicateur de charge clignotera
en alternance et l’outil ne fonctionnera pas. Laisser la batterie refroidir.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée de vie, le circuit intelligent
du bloc de piles surveille les appels de courant et la température. En cas de
couple extrêmement élevé, de coincement, de calage et de courts-circuits, le
bloc de piles mettra l’outil HORS TENSION si l’appel de courant est trop élevé.
Tous les témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoteront. Relâcher la gâ-
chette, attendez que la jauge de carburant cesse de clignoter, puis redémarrez.
MX FUELTM LI-ION BATTERY PACKS
BLOCS DE BATTERIES LI-ION MX FUELTM
PAQUETE DE BATERÍA DE IONES DE LITIO MX FUELTM
Cold Weather Operation
MILWAUKEE Li-Ion battery packs are designed to operate in temperatures
below freezing. When the battery pack is too cold, it may need to warm
up before normal use. Put the battery on a product and use the product
in a light application.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, PERSONAL INJURY,
AND PRODUCT DAMAGE DUE TOA SHORT CIRCUIT,
NEVER IMMERSE YOUR PRODUCT, BATTERY PACK OR CHARG-
ER IN FLUID OR ALLOW A FLUID TO FLOW INSIDE THEM. COR-
ROSIVE OR CONDUCTIVE FLUIDS, SUCH AS SEAWATER, CERTAIN
INDUSTRIAL CHEMICALS, AND BLEACH OR BLEACH CONTAIN-
ING PRODUCTS, ETC., CAN CAUSE A SHORT CIRCUIT.
Maintenance and Storage
Do not expose your battery pack or cordless products to water or rain, or
allow them to get wet. This could damage the product and battery pack. Do
not use oil or solvents to clean or lubricate your battery pack. The plastic
casing will become brittle and crack, causing a risk of injury.
Store battery packs at room temperature away from moisture. Do not store
in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with other bat-
tery pack types, permanent capacity loss can result if the pack is stored for
long periods of time at high temperatures (over 120° F). MILWAUKEE Li-Ion
battery packs maintain their charge during storage longer than other battery
pack types. After about 6 months of storage, charge the pack as normal.
Transport
The regulations pertaining to the transport of Li-ion batteries are a󰀨ected
by whether the battery is transported in a personal vehicle or o󰀨ered for
shipment via a commercial carrier. The Personal transport of Li-Ion battery
packs is allowed when done in accordance with these warnings and instruc-
tions. When shipping Li-ion batteries with a commercial carrier, they are
shipped under classication UN 3480 (battery only) or UN 3481 (batteries
contained in or packed with equipment). The proper packaging, labeling,
marking, and documentation requirements are generally dependent upon
whether the particular batteries are rated greater than or less than 100 Wh.
Often, Li-Ion batteries rated 100 Wh or less are “excepted” from certain
shipping regulations. In the U.S., products shipped via ground transport
may be “excepted” from certain hazardous material shipping regulations
if they are under 300Wh.
To ensure the MXFXC406 battery is below 300Wh during transport, the
shipping switch must be in the locked position:
1. Pull out the ship-
UNLOCK LOCK
ping switch tab.
2. Install the ship-
ping cap pro-
vide with the
battery at time
of purchase, or
secure a cable tie through the hole in the shipping switch tab.
Always ship Li-Ion batteries in accordance with the current regulations
governing the chosen mode of transport (e.g. ground, air, sea). When in
doubt, contact MILWAUKEE, the carrier or other trained Dangerous Goods
professional to determine applicable regulations.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR EXPLOSION,
NEVER BURN OR INCINERATE A BATTERY PACK
EVEN IF IT IS DAMAGED, DEAD OR COMPLETELY DISCHARGED.
WHEN BURNED, TOXIC FUMES AND MATERIALS ARE CREATED.
Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery Packs
MILWAUKEE Lithium-Ion battery packs are more environmentally friendly
than some other types of battery packs (e.g., nickel-cadmium). Always dis-
pose of your battery pack according to federal, state and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
Even discharged battery packs contain some energy. Before disposing,
use electrical tape to cover the terminals to prevent the battery pack from
shorting, which could cause a re or explosion.
RBRC Battery Recycling Seals
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbology") on your product's
battery packs indicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling of
that battery pack with the Rechargeable Battery Recycling Corporation
(RBRC). At the end of your battery pack's useful life, return the battery pack
to a MILWAUKEE Branch O󰀩ce/Service Center or the participating retailer
nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE MX FUEL™ Battery Pack and Charger is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace a MX FUEL™ battery pack or charger which, after examination, is determined by MILWAUKEE to
be defective in material or workmanship for a period of two (2) years after the date of purchase. Return of
the MX FUEL™ battery pack or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping procedure of
battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage
that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MX FUEL™ battery pack or charger.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO
BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE;
TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.
milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a MX FUEL™ Battery Pack or Charger.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL
AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 2 years since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where
you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where
you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We
will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a di󰀨erent manner from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an
Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
RÈGLES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.Le non-respect des in-
structions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. GARDER CES INSTRUCTIONS - CE MANUEL COMPREND DES
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À PROPOS DU CHARGEUR DE PILES À L’ION DE LITHIUM DE MIL-
WAUKEE NO DE CAT. MXFC ET LES PILES À L’ION DE LITHIUM
MX FUEL™ DE MILWAUKEE.
2. AVANT D’UTILISER LE BLOC-PILES ET LE CHARGEUR, LIRE CE
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL D’UTILISATION DE VOTRE
OUTIL ET TOUTES LES ETIQUETTES SUR LE BLOC-PILES, LE
CHARGEUR ET L’OUTIL.
3.
ATTENTION
AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE BLESSURES,
CHARGER UNIQUEMENT LES BATTERIES À
L’ION DE LITHIUM RECHARGEABLES MILWAUKEE MX FUEL™
AVEC LES CHARGEURS DE PILES À L’ION DE LITHIUM
MILWAUKEE MX FUEL™. Les batteries d'autres types peuvent ex-
ploser et causer des dommages et blessures. Ne pas relier un bloc-piles
à une prise secteur ou un allume-cigare. Les batteries seront constamment
désactivées ou endommagées.
New batteries must be charged before rst use. The tool is shipped
in sleep mode.
Les batteries neuves doivent être chargées avant leur utilisation
initiale. L’outil est livré en mode « Sleep » (Veille).
Las baterías nuevas se deben cargar antes de usarlas por primera
vez. Esta herramienta se envía en modo de suspensión.
REGLAS GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE TODAS LAS INSTRUC-
CIONES. Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: ESTE MANUAL INCLUYE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD YOPERATIVAS IMPORTANTES
SOBRE EL CARGADOR LITIO-ION DE MILWAUKEE CAT. NO. MXFC
Y LAS BATERÍAS DE LITIO-ION DE MILWAUKEE MX FUEL™.
2. ANTES DE UTILIZAR LA BATERÍA Y EL CARGADOR, LEA ESTE
MANUAL DEL OPERADOR, EL MANUAL DE HERRAMIENTA Y
TODAS LAS ETIQUETAS DE LA BATERÍA, EL CARGADOR Y LA
HERRAMIENTA.
3.
PRECAUCIÓN
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES,
CARGUE LAS BATERÍAS DE LITIO-ION RE-
CARGABLES DE MILWAUKEE MX FUEL™ ÚNICAMENTE CON
CARGADORES DE LI-ION DE MILWAUKEE MX FUEL™. Otros tipos
de baterías pueden explotar, causando lesiones personales o daños. No
conecte una batería a un enchufe de fuente de poder ni a un encendedor
de cigarrillos para automóvil. Las baterías se dañarán o serán inservibles
permanentemente.
4. UTILICE BATERÍAS DE LITIO-ION DE MILWAUKEE ÚNICA-
MENTE EN HERRAMIENTAS DE LITIO-ION DE MILWAUKEE
QUE SEAN COMPATIBLES. Las baterías y el cargador no son
compatibles con otros sistemas. El uso con otras herramientas puede
provocar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
5. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. NO USE EL CARGADOR CUAN-
DO LLUEVA, nieve o hay condiciones de alta humedad. Tampoco use la
batería ni el cargador en presencia de una atmósfera explosiva (gases,
polvos o materiales inamables), ya que se puede generar una chispa
cuando se inserta o se retira una batería, y se podría crear un fuego.
6. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. No obstruya las
ventilas del cargador. Manténgalas limpias para permitir una ventilación
adecuada. No permita que se fume o haya amas cerca de la batería ya
que los gases pueden explotar..
7. NO QUEME NI INCINERE LAS BATERÍAS. Las baterías pueden explotar,
produciendo lesiones personales o daños.
8 .NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE LABATERÍA. No use una batería
o cargador que ha sufrido un fuerte golpe, se ha caído, ha sido atropellado
o se ha dañado de cualquier manera (por ejemplo, ha sido atravesado
por un clavo, golpeado por un martillo, pisado).
9. NO LA DESMONTE. Si se vuelve a montar de manera incorrecta se
puede producir un riesgo de descarga eléctrica, incendio o exposición a
los productos químicos de la batería. Si está dañada, llévela a un centro
de reparaciones MILWAUKEE.
10. LOS FLUIDOS DE LAS BATERIAS CAUSAN SERIAS QUEMADURAS.
Nunca permita que estén en contacto con los ojos o la piel. Si se salen los
uidos de una batería dañada, use guantes de hule o de neopreno para
desecharla. Si la piel queda expuesta a los uidos de la batería, lávese
con jabón y agua y tállese con vinagre. Quítese y deshágase de la ropa
contaminada. Si los ojos se ven afectados, de inmediato láveselos con
agua corriente durante 15 minutos y luego busque atención médica.
11. NO PROVOQUE UN CORTOCIRCUITO. Una batería con corto circuito
podrá provocar un incendio, lesiones físicas y daños en el producto. Una
batería sufrirá un corto circuito si un objeto metálico crea una conexión
entre los contactos positivo y negativo en la batería. No coloque una ba-
tería cerca de algo que pueda provocar un cortocircuito, como monedas,
llaves o clavos en su bolsillo
12. NO PERMITE QUE ENTRE FLUIDOS EN LA BATERÍA. Los uidos
corrosivos o conductivos, como es el caso del agua de mar, ciertos quí-
micos de nivel industrial, el cloro o productos con peróxido de hidrógeno,
etc., podrán provocar un corto circuito.
13. GUARDE SU BATERIA Y EL CARGADOR EN UN SITIO FRESCO
Y SECO. NO GUARDE SU BATERÍA EN SITIOS DONDE LA TEM-
PERATURA PUEDA EXCEDER 50°C (120°F) COMO PUEDE SER
DENTRO DE UN VEHÍCULO O UN EDIFICIO DE METAL DURANTE
EL VERANO.
14. SIEMPRE ENVÍE LAS BATERÍAS DE LITIO-ION SEGÚN LAS NOR-
MAS ACTUALES QUE GOBIERNEN EL MODO DE TRANSPORTE
ELEGIDO (POR EJEMPLO, POR TIERRA, AÉREO O MARÍTIMO).
En caso de duda, contacte a MILWAUKEE, al transportista o a otro
profesional capacitado en artículos peligrosos para determinar cuáles
son las normas correspondientes.
LEAYCONSERVETODASLASINSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
No permita que la batería entre
Recicle las baterías
en contacto con los uidos
de forma
corrosivos o conductivo
adecuada
DESCRIPCION FUNCIONAL
Indicador
de la carga
Botón del
indicador
de
combustible
Contactos
Interruptor de
transporte
Botón del
indicador
de
combustible
Temperatura para cargar
Temperatura ambiente recomendada para cargar .................5°C to 40°C
(40°F to 105°F)
Indicador de combustible
Las baterías se envían en modo de “suspen-
10-32%
Tiempo aproximado de operación restante
32-55% 55-77% 77-100%
Botón del indicador de combustible
Menos del 10% si la primera luz parpadea 4 veces
sión” y deben cargarse antes del primer
uso.
Utilice el Indicador de combustible para
determinar el tiempo de operación
restante de la batería. Oprima el Botón
del indicador de combustible para mostrar las luces. El Indicador de com-
bustible encenderá de 2 a 3 segundos. Cuando quede menos de 10 %
de carga, 1 luz del indicador de combustible parpadeará 4 veces. Cuando
la batería alcance el 0 % de carga, 1 luz del indicador de combustible
parpadeará 8 veces. Cargue la batería.
Luces del
indicador de carga Diagnóstico Solución
Luces 1 a 4, continuas Tiempo de funciona-
miento restante
Continuar funcionando
1 luz de parpadeo lento Menos del 10% de
tiempo de funciona-
miento restante
Preparar el paquete de batería para
una carga
1 luz de parpadeo
rápido Se terminó de descargar Cargar el paquete de batería
Luces 1 a 4, de
parpadeo rápido Consumo de corriente
excesivo Soltar el gatillo. Una vez que el
medidor de combustible ha dejado
de parpadear, reinicie y reduzca la
presión.
Luces 1 y 3/ luces
2 y 4, de parpadeo
alternado
Temperatura del
paquete de batería muy
elevada
Soltar el gatillo y dejar que el paquete
de batería se enfríe
Luces 1 y 4/ luces
2 y 3, de parpadeo
alternado
Error de comunicación Extraiga la batería. Presione el botón
de indicador de combustible para
borrar. Vuelva a colocar la batería.
†
†If the Si el problema persiste, lleve la herramienta, el cargador y el paquete de baterías a
una instalación de servicio de MILWAUKEE.
Un patrón parpadeante alternativo indica que se encontró un error o
estado de sobretemperatura. Permita que la batería se enfríe y vuélvala
a insertar. Si el patrón continúa, comuníquese con una instalación de
servicio MILWAUKEE.
El Indicador de combustible no funcionará cuando se jala del Interruptor
de transporte en el MXFXC406.
Si el Indicador de combustible no parece funcionar, coloque la batería en
el cargador y cargue como sea necesario.
Inmediatamente después de utilizar una batería, el Indicador de combustible
puede mostrar una carga menor que si se hubiera revisado unos minutos
después. Las celdas de la batería “recuperan” parte de la carga después
de estar sin funcionar.
Bajo circunstancias extremas, la temperatura interna de la batería podría
elevarse mucho. Si esto sucede, las luces del indicador de combustible
parpadearán en un patrón alterno y la herramienta no operará. Permita
que la batería se enfríe.
Protección del paquete de batería
Para protegerla de daños y extender su duración, el circuito inteligente del
paquete de batería monitorea el consumo de corriente y la temperatura.
En situaciones con una fuerza de torsión demasiado alta, agarrotamiento,
paros y cortocircuitos, el paquete de batería APAGARÁ la herramienta si el
consumo de corriente aumenta excesivamente. Las luces del indicador de
carga comenzarán a parpadear. Suelte el gatillo, esperar a que el medidor
de combustible deje de parpadear y, a continuación, reinicie.
Funcionamiento en clima frío
El paquete de batería de iones de litio de MILWAUKEE están diseñados
para funcionar en temperaturas bajo cero. Cuando el paquete de batería
se encuentre muy fría, colóquela en una herramienta y utilice ésta en una
tarea ligera.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
LESIONES PERSONALES Y DAÑOS AL PRO-
DUCTO DEBIDO A UN CORTOCIRCUITO, NO SUMERJA NUNCA
LA HERRAMIENTA, EL PAQUETE DE BATERÍAS O EL CARGADOR
EN LÍQUIDO NI PERMITA QUE FLUYA UN FLUIDO DENTRO DE
ELLOS. LOS FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, COMO
EL AGUA DE MAR, CIERTOS PRODUCTOS QUÍMICOS INDUSTRI-
ALES Y BLANQUEADORES O LEJÍAS QUE CONTIENEN, ETC.,
PUEDEN CAUSAR UN CORTOCIRCUITO.
Mantenimiento y almacenamiento del paquete de batería
No exponga el paquete de batería ni las herramientas inalámbricas a agua
o lluvia, ni deje que se mojen. Esto podría dañar el paquete de batería y la
herramienta. No usar aceite ni disolventes para limpiar o lubricar el paquete
de batería. Su cubierta de plástico se quebrará y agrietará, creando un
riesgo de lesiones.
Almacene las baterías a temperatura ambiente, alejadas de la humedad.
No almacene en lugares húmedos donde puede haber una corrosión de
las terminales. Al igual que con los otros tipos de batería, puede haber una
pérdida permanente de capacidad si la batería se almacena por periodos
largos a temperaturas altas (más de 120 °F). Las baterías de litio-ion de
MILWAUKEE mantienen su carga durante almacenamientos por más
tiempo que otros tipos de batería. Después de aproximadamente 6 meses
de almacenamiento, cargue la batería como siempre.
Transporte
Las normas de transporte de baterías de litio-ion se ven afectadas si la
batería se transporta en un vehículo personal o se ofrece el transporte
mediante un transportista comercial. Se permite el transporte personal de
baterías de litio-ion cuando se realiza de conformidad con estas advert-
encias e instrucciones. Al enviar baterías de litio-ion con un transportista
comercial, se envían bajo la clasicación UN 3480 (batería únicamente)
o UN 3481 (baterías incluidas o empacadas con el equipo). El correcto
embalaje, etiquetado, marcado y requisitos de documentación dependen
generalmente si las baterías tienen una clasicación mayor o menor a
100 Wh. Con frecuencia, se “excepcionan” las baterías de litio-ion con
clasicación de 100 Wh o menos de ciertas normas de envío. En los EE.
UU., los productos enviados por transporte por tierra pueden “exceptuarse”
de ciertas normas de envío de material peligroso si están por debajo de
los 300 Wh.
A n de garantizar que la batería MXFXC406 esté debajo de los 300 Wh
durante el transporte, el interruptor de transporte debe estar en posición
de bloqueo:
Para desbloquear Para bloquear
1. Jale la lengüeta
del interruptor
de transporte.
2. Instale el tapón
de transporte
incluido en la
batería al momento de su compra o je una abrazadera de cable por el
agujero en la lengüeta del interruptor de transporte.
Siempre envíe las baterías de litio-ion según las normas actuales que
gobiernen el modo de transporte elegido (por ejemplo, por tierra, aéreo o
marítimo). En caso de duda, contacte a MILWAUKEE, al transportista o a
otro profesional capacitado en artículos peligrosos para determinar cuáles
son las normas correspondientes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O
EXPLOSIÓN, NUNCA QUEME NI INCINERA
UNA BATERÍA INCLUSO SI ESTÁ DAÑADA, MUERTA O COMPLE-
TAMENTE DESCARGADA. CUANDO SE QUEMA, SE PRODUCEN
HUMOS Y MATERIALES TÓXICOS.
Desecho de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio de MILWAUKEE son menos dañinas para el
medioambiente que otros tipos de baterías para herramientas eléctricas
(por ejemplo, níquel-cadmio). Siempre deseche su paquete de batería sigu-
iendo las normas federales, estatales y locales. Póngase en contacto con
la agencia de reciclaje en su área para averiguar dónde se pueden reciclar.
Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de
desecharlas, use cinta aislante para cubrir los terminales e impedir que el
paquete de batería haga un cortocircuito que pudiera causar un incendio
o una explosión.
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreg-
los pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables,
o RBRC por sus siglas en inglés). Al nal de la vida útil de las baterías,
devuelva éstas a la Ocina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o
el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información,
visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada la batería y cargador MX FUEL™ de MILWAUKEE únicamente está garantizados para el com-
prador original únicamente de que no tengan material y mano de obra defectuosos. Conforme a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de la batería o cargador MX FUEL™
que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión,
por un periodo de dos (2) años después de la fecha de compra. Al devolver la batería o cargador MX
FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada
de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Para consultar in-
formación acerca del procedimiento de envío adecuado de las baterías, comuníquese al número 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) o visite el sitio web www.milwaukeetool.com. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE
determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente en una batería o
cargador MX FUEL™.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ
DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MIL-
WAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN
PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA
LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE
OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O
USO ESPECÍFICO. EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCARGO NO ESTÉ PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA
CORRESPONDIENTE QUE SE DESCRIBIÓ CON ANTERIORIDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICAR A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos únicamente en los EE. UU. y Canadá.
Consulte la sección “Buscar centro de servicio” en la sección de “Piezas y servicio” del sitio web de
MILWAUKEE en http://www.milwaukeetool.com o llame al número 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar su centro de servicio más cercano para nes de servicio, con y sin garantía, en una batería
o cargador MX FUEL™.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA
MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 2 años a partir de la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o
la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha
cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda
donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para
usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instruc-
ciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el
producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgos eléctricos.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
CE N TRO DE S E RV ICI O Y ATE NCI ÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au Li-Ion de MILWAUKEE sont conçus pour fonctionner
à des températures inférieures au point de congélation. Lorsque le bloc
des batteries est très froid, mettre le bloc des batteries sur l’outil et utiliser
celui-ci pour une utilisation légère.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE,
DE BLESSURES CORPORELLES ET DE
DOMMAGES CAUSÉS PAR UN COURT-CIRCUIT, NE JAMAIS IM-
MERGER L'OUTIL, LE BLOC-PILES OU LE CHARGEUR DANS UN
LIQUIDE OU LAISSER COULER UN FLUIDE À L'INTÉRIEUR DE
CELUI-CI. LES FLUIDES CORROSIFS OU CONDUCTEURS, TELS
QUE L'EAU DE MER, CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES INDUS-
TRIELS, LES PRODUITS DE BLANCHIMENT OU DE BLANCHIMENT,
ETC., PEUVENT PROVOQUER UN COURT-CIRCUIT.
Entretien et remisage de le bloc de piles
Ne pas exposer le bloc de piles ou les outils sans ls à l’eau ou à la pluie ou
les laisser se mouiller. Ceci endommage l’outil et le bloc de piles. Ne pas uti-
liser d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser le bloc de piles. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et créer un risque de blessures.
Garder les blocs-piles à température ambiante, loin d’endroits humides.
Ne pas entreposer auprès d’endroits humides où la corrosion des term-
inaux peut survenir. Comme pour les autres types de bloc-piles, la perte
permanente de capacité pourra se produire si le bloc-piles est entreposé,
à des températures élevées (plus que 120 ºF), pendant des périodes ex-
cessives. Les blocs-piles à l’ion de lithium de MILWAUKEE, contrairement
à d’autres types de blocs-piles, maintiennent leur charge pendant qu’ils
sont entreposés pour des périodes plus longues. Après presque 6 mois
d’entreposage, charger le bloc-piles comme d’habitude.
Transport
Les règlementations concernant le transport de piles à l’ion de lithium sont
a󰀨ectées par si la batterie est transportée dans un véhicule personnel ou
bien, livrée par une entreprise de transport. Le transport personnel des
blocs-piles à l’ion de lithium est permis s’il est fait selon ces instructions
et avertissements. Lors du transport de batteries à l’ion de lithium par une
entreprise de transport, elles sont livrées selon la classication UN 3480
(batterie seule) ou UN 3481 (batteries contenues ou empaquetées dans une
pièce d’équipement). Les conditions d’emballage, étiquetage, marquage et
documentation dépendent, en général, de si les batteries en question ont
une classication supérieure ou inférieure à 100 Wh. Les batteries à l’ion
de lithium dont la classication est de 100 Wh ou inférieure sont souvent
« exemptes » de certaines règlementations de transport. Aux États-Unis,
les produits livrés par transport terrestre pourront être « exempts » de
certaines règlementations de transport de marchandises dangereuses si
leur puissance électrique est moins de 300 Wh.
An de garantir que la batterie MXFXC406 ait une puissance électrique
inférieure à 300 Wh durant son transport, le commutateur de transport doit
être en position de verrouillage :
1. Faire sortir l’onglet
Pour déverrouiller Pour verrouiller
du commuta-
teur de trans-
port.
2. Installer le
capuchon de
transport fourni
avec la batterie au moment de son achat ou bien, mettre un serre-câble
et le faire passer à travers du trou qui se trouve dans l’onglet du com-
mutateur de transport.
Toujours livrer les piles à l’ion de lithium selon les règlementations actuelles
régissant le mode de transport choisi (par exemple, terrestre, aérien,
maritime). En cas de doute, veuillez contacter MILWAUKEE, l’entreprise
de transport ou d’autres professionnels qualiés dans le transport de
marchandises dangereuses an de déterminer quelles sont les règlemen-
tations correspondantes.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESS-
URE OU D’EXPLOSION, NE JAMAIS
BRÛLER OU INCINÉRER UNE BATTERIE MÊME SI ELLE EST
ENDOMMAGÉE, MORTE OU COMPLÈTEMENT DÉCHARGÉE. LA
COMBUSTION D’UNE BATTERIE LIBÈRE DES FUMÉES ET DES
SUBSTANCES TOXIQUES DANS L’ATMOSPHÈRE.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présentent moins de risques
pour l’environnement que d’autres types du bloc de piles (nickel-
cadmium par ex.). Éliminer les batteries conformément aux règlements
fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et locaux. Contacter l’agence
de recyclage locale pour l’adresse des centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant résiduel. Avant de met-
tre une bloc de piles au rebut, couvrir les bornes du bloc de piles avec du
ruban isolant an d’empêcher un court-circuit pouvant causer un incendie
ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la
pile de votre outil, indiquent que MILWAUKEE a pris des dispositions avec
Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le recyclage
de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de ce bloc de pile est épuisée,
retournez-le à une succursale ou à un centre de service MILWAUKEE,
ou au détaillant participant le plus près de chez vous. Pour obtenir plus
d’informations, visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
Chaque bloc-pile et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine d’être
exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ qui, après examen par MILWAUKEE,
s’est a󰀨ectée d’un vice de matériel ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans après
la date d’achat. Retourner el bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ à un centre de réparations en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour en
savoir plus du processus d’expédition adéquat de blocs-piles, veuillez composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) ou visiter le site www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat doit être
présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre
que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur el
bloc-pile ou chargeur MX FUEL™.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRO-
DUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PU-
NITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PER-
METTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GAR-
ANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CON-
FÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT OU PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la section « Pièces et service » du site
web de MILWAUKEE, à l’adresse http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien,
sous garantie ou non, sur un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE
CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 2 ans à partir de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut a󰀩cher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau
du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de
garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux
sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le
manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations
agréé pour éviter les risques d’électrocution.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du
magasin :
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58220151d1 961012726-01(B)
07/19 Printed in China

This manual suits for next models

1

Other Milwaukee Batteries Pack manuals

Milwaukee M12HB5 User manual

Milwaukee

Milwaukee M12HB5 User manual

Milwaukee M18 48-1959 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 48-1959 User manual

Milwaukee M12-18 C User manual

Milwaukee

Milwaukee M12-18 C User manual

Popular Batteries Pack manuals by other brands

BYD Premium LVS 4.0 Service Guideline and Checklist

BYD

BYD Premium LVS 4.0 Service Guideline and Checklist

Odyssey PC310 user guide

Odyssey

Odyssey PC310 user guide

Belkin F8J201 manual

Belkin

Belkin F8J201 manual

Fosmon C-10729 quick start guide

Fosmon

Fosmon C-10729 quick start guide

Ardi iPower 600 user manual

Ardi

Ardi iPower 600 user manual

Coleman CPX 6 user manual

Coleman

Coleman CPX 6 user manual

Makita TD00000148 instruction manual

Makita

Makita TD00000148 instruction manual

Insignia NS-Q2BP Quick setup guide

Insignia

Insignia NS-Q2BP Quick setup guide

EnerSys datasafe HX Installation, operation and maintenance instructions

EnerSys

EnerSys datasafe HX Installation, operation and maintenance instructions

Aegis ALF-048075A user manual

Aegis

Aegis ALF-048075A user manual

BYD Battery-Box LV Flex Lite Service guidelines

BYD

BYD Battery-Box LV Flex Lite Service guidelines

Mizco International ToughTested SOLAR 16 user manual

Mizco International

Mizco International ToughTested SOLAR 16 user manual

CyberPower BP48V75ART2UTAA user manual

CyberPower

CyberPower BP48V75ART2UTAA user manual

Spypoint LIT-10 quick start guide

Spypoint

Spypoint LIT-10 quick start guide

Hilti PSA 81 operating instructions

Hilti

Hilti PSA 81 operating instructions

Comunello Automation AC51 Installation and user manual

Comunello Automation

Comunello Automation AC51 Installation and user manual

LG ESS Home 10 owner's manual

LG

LG ESS Home 10 owner's manual

XTline XT102784 user manual

XTline

XTline XT102784 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.