Milwaukee C18 PCG User manual

C18 PCG
Original instructions

2 3
12 14 7
6
8
411
10
START
LOCK
STOP
16
Text section with Technical Data, important Safety and
Working Hints and description of Symbols

4 5
1
1
2
2
click
Remove the battery pack
before starting any work on
the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la
machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи
по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да
започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині
вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %

6 7

8 9
When the trigger is released, the motor will run for a short time to
release the rod. This prevents a drip.
When a tube is emptied, the motor will run for a short time to release
the rod.
Nach Loslassen des Schalterdrückers läuft der Motor für kurze Zeit
nach und entlastet so die Schubstange. Dies verhindert ein
Nachtropfen.
Bei einer leeren Tube läuft der Motor kurz nach um die Schubstange
zu entlasten.
Si l'on relâche le bouton de fonctionnement, le moteur continuera à
tourner pour un court laps de temps, en délestant la tige de
poussée. On prévient ainsi l'égouttement.
Lorsque le tube sera vide, le moteur continuera à tourner pour un
court laps de temps pour délester la tige de poussée.
Rilasciando il tasto di funzionamento, il motore continuerà a girare
per un breve periodo, scaricando l’asta di spinta. In questo modo si
previene lo sgocciolamento.
Quando la cartuccia sarà vuota, il motore continuerà a girare per un
breve periodo per scaricare l’asta di spinta.
Después de soltar el interruptor, el motor sigue marchando en
inercia durante un corto periodo de tiempo y descarga de este modo
la biela de empuje. Debido a esta operación se evita un goteo.
Si el cartucho está vacío, el motor sigue marchando en inercia
durante un corto periodo de tiempo para descargar la biela de
empuje.
Depois de soltar o gatilho, o motor funcionará algum tempo por
inércia e descarregará a biela. Isso evita o gotejamento.
Quando o tubo estiver vazio, o motor funcionará algum tempo por
inércia para descarregar a biela.
Na het loslaten van de drukschakelaar loopt de motor nog even
door en ontlast zo de schuifstang. Hierdoor wordt nadruppelen
voorkomen.
In geval van een lege tube loopt de motor nog even door om de
schuifstang te ontlasten.
Når trykkontakten slippes, kører motoren kortvarigt videre og
afl aster på den måde stødstangen. Dette forhindrer efterdryp.
Når tuben er tom, kører motoren kortvarigt videre for at afl aste
stødstangen.
Etter at trykkbryteren slippes løs fortsetter motoren å gå en kort
stund og avlaster slik veivstangen. Dette forhindrer at det drypper.
Når tuben er tom fortsetter motoren å gå en liten stund for å avlaste
veiestangen.
När du släpper tryckknappen fortsätter motorn att gå en kort stund
och avlastar så tryckstången. Denna avlastning förhindrar
efterdroppning.
När en tub är tom fortsätter motorn att gå en kort stund och avlastar
så tryckstången.
Kun painimesta päästää irti, moottori käy vielä jonkin aikaa ja
vapauttaa näin työntötangon. Se estää jälkivuotamisen.
Patruunan ollessa tyhjä moottori käy vielä jonkin aikaa ja vapauttaa
näin työntötangon.
Μετά την ελευθέρωση της σκανδάλης ο κινητήρας συνεχίζει να
λειτουργεί για σύντομο διάστημα και αποφορτίζει τη ράβδο ώθησης.
Αυτό αποτρέπει το στάξιμο.
Σε ένα άδειο σωληνάριο ο κινητήρας συνεχίζει να λειτουργεί για
σύντομο διάστημα για να αποφορτίσει τη ράβδο ώθησης.
Şalter düğmesinin serbest bırakılmasından sonra motoru kısa bir
süre çalışır ve bu süre içerisinde itmek demirini hafi fl etir.
Boş bir tüpte itme demirinin yük altından kurtulması için motor kısa
süre çalışır.
Po uvolnění spouštěcího tlačítka motor ještě po krátkou dobu
dobíhá a odlehčuje tak suvnou tyč. To zabraňuje dokapávání. V
případě prázdné kartuše motor ještě po krátkou dobu dobíhá, aby
odlehčil suvnou tyč.
Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla motor ešte po krátku dobu dobieha
a odľahčuje tak posuvnú tyč. To zabraňuje dokvapkávaniu. V
prípade prázdnej kartuše motor ešte po krátku dobu dobieha, aby
odľahčil posuvnú tyč.
Po zwolnieniu przycisku wyłącznika silnik pracuje jeszcze przez
chwilę i odciąża w ten sposób suwak. Zapobiega to wyciekaniu
kropel.
Po opróżnieniu tubki silnik pracuje jeszcze przez chwilę, aby
odciążyć suwak.
A kapcsológomb elengedése után a motor még egy rövid ideig jár,
és így tehermentesíti a tolórudat. Ez megakadályozza az
utáncsepegést.
Kiürült patron esetén a motor a tolórúd tehermentesítéséhez még
rövid ideig jár.
Po izpustitvi tipke motor še kratek as tee in tako razbremeni
pomikalnik.
To prepreuje naknadno kapljanje.
Pri prazni tubi motor za razbremenitev pomikalnika še kratek as tee.
Poslije ispuštanja sklopke motor kratko vrijeme radi dalje i
rasterećuje pogonsku motku. To spriječava naknadno kapanje.
Kod jedne prazne tube motor kratko radi dalje, kako bi se rasteretila
pogonska motka.
Pēc ieslēgšanas slēdža nospiešanas dzinēja darbība nedaudz
kavējas un tādā veidā atslogo bīdstieni. Tas novērš pilēšanu. Tukšas
tūbiņas gadījumā dzinējs uz brīdi apstājas, lai tādā veidā atslogotu
bīdstieni.
Atleidus jungiklio mygtuką, variklis dar trumpą laiką dirba ir
atpalaiduoja stūmimo svirtį. Tai padeda apsaugoti nuo medžiagos
lašėjimo. Esant tuščiam vamzdeliui, variklis kurį laiką veikia, kad
atplaiduotų stūmimo svirtį.
Pärast päästiklüliti lahtilaskmist töötab mootor hetke vältel edasi ja
vabastab nii lükkevarda koormusest. Sellega välditakse tilkumist.
Tühja tuubi korral töötab mootor lükkevarda koormusest
vabastamiseks hetke vältel edasi.
После отпускания нажимного выключателя двигатель некоторое
время работает по инерции и разгружает шатун. В результате
этого предотвращается подтекание.
После опорожнения магазина двигатель некоторое время
работает по инерции, чтобы разгрузить шатун.
След пускане на спусъка моторът продължава да работи за
кратко и по този начин освобождава напрежението в
тласкащата щанга. Това предотвратява последващото капане.
При празна туба моторът продължава да работи за кратко с цел
освобождаване на напрежението в щангата.
După eliberarea manetei de pornire, motorul mai funcţionează în
continuare pentru un scurt timp şi astfel detensionează tija de
împingere. Acest lucru împiedică o picurare ulterioară.
Dacă tubul este gol, motorul mai funcţionează în continuare pentru
un scurt timp pentru a detensiona tija de împingere.
По отпуштање на копчето прекинувач моторот за кратко време
работи и на тој начин ја растеретува погонската шипка. Тоа
спречува дополнително капнување.
Во случај на празна туба моторот после кратко време работи за
да ја растерети погонската шишка.
Після відпускання кнопки вимикача двигун деякий час рухається
за інерцією і таким чином знімає навантаження зі штока
штовхача. Це запобігає витіканню.
Якщо тюбик порожній, то двигун деякий час рухається за
інерцією, щоб зняти навантаження зі штоку штовхача.
.رطﻘﺗﻟا ثودﺣ اذھ ﻊﻧﻣﯾ .بﯾﺿﻘﻟا رﯾرﺣﺗﻟ ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ كرﺣﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ،دﺎﻧزﻟا رﯾرﺣﺗ دﻧﻋ
START
STOP
Other manuals for C18 PCG
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Milwaukee Caulking Gun manuals