
45
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA - BATTERY
Every MILWAUKEE REDLITHIUM USB battery and charger* is war-
battery or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
-
-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
Please consult the Find a Service Center Search in the Parts &
ACCESSORIES
Use only recommended acces-
sories. Others may be hazardous.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
or visit www.milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
*This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack, a
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE
CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL,
COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OF ALLOTHER EXPRESS
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU,
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUC-
TIONS.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Conservez l’aire de travail propre et bien éclairée
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne pas exposer la veste chauante à la pluie ou à
l’humidité.
•Ne pas malmener le cordon d’alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher la veste chauante. Tenir le cordon loin
de la chaleur, de l’huile, des rebords tranchants et
des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire
preuve de bon sens au moment d’utiliser la veste
chauante. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
PRODUCTO DE USO Y CUIDADO
• Ne pas utiliser la veste chauante si le bouton « On/
O » (Marche/arrêt) ne permet pas de l’allumer ou
de l’éteindre.
à l’aide du bouton « O-
• Débrancher le bloc-piles de la veste chauante
avant de l’entreposer.
• Entreposer le produit hors de la portée des enfants
et interdire à des personnes non familiarisées avec
ces instructions de l’utiliser.
• Entretenir la veste chauante. Repérer tout bris ou
toute autre condition nuisible au fonctionnement
de la veste chauante. En cas de dommages, faire
réparer la veste chauante avant de l’utiliser.
• Utiliser la veste chauante conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de ce
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant.
• N’utiliser la veste chauante qu’avec les blocs-
piles recommandés. L’utilisation de tout autre bloc
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la batterie en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer abondamment avec
de l’eau.
ENTRETIEN
• Confier la réparation de la veste chauffante à
un réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine, ce qui
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
VESTES CHAUFFÉE
Lire les instructions attentivement.
Utilisation :
• Ne pas utiliser cette veste chauante pour un bébé,
un enfant, une personne impotente ou quiconque
est insensible à la chaleur, comme quelqu’un ayant
une mauvaise circulation sanguine.
•Si vous sourez d’une maladie qui vous rend sen-
sible à la surchaue, ou si vous utilisez un dispositif
médical personnel,
• Ne jamais utiliser le produit si la doublure intérieure
est mouillée.
• Il n’est pas recommandé que les éléments chauf-
fants touchent la peau nue.
• Couper immédiatement l’alimentation en cas
d’inconfort.
• Éviter de coincer les cordons.
• Si la veste chauante fonctionne mal, cesser im-
médiatement de l’utiliser et communiquer avec un
• Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent
d’endommager le câblage électrique.
Entretien :
• Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le
porte piles, de leur pochette avant de laver la
veste. Veuillez enfoncer complètement le cordon
d’alimentation dans le porte-pille et refermez-le.
• Suivez les consignes d’entretien surla veste. La-
vage en machine, tiède, doux. Sèche-linge basse
température.
• Ne pas blanchir.
•Ne pas repasser.
•Ne pas tordre.
• Ne pas nettoyer à sec.