manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Milwaukee
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Milwaukee HD18 JSB User manual

Milwaukee HD18 JSB User manual

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
HD18 JSB
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus
,
Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò
,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe,, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Znaky, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð
,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè
,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
58
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite in
shranite!
60
62
64
66
68
70
72
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 维修, 符
号
请详细阅读并妥善保存! 76
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
74
4 5
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout
výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy
wyjąć wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a
készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā
akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą
akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-
ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите
машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
START STOP
19
20
2119
15
11
10
8
22
6
12
18
13 14
6 7
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
1
2
2
1
click
8 9
1
2
Press the saw blade into the Fixtec holder up to
the stop.
Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum
Anschlag drücken.
Presser la lame de scie dans le logement Fixtec
jusqu’à la butée.
Inserire la lama no alla battuta nell‘alloggiamento
Fixtec.
Introducir la hoja de la sierra Fixtec en su
alojamiento hasta el tope
Pressionar a folha de serra no assento-Fixtec até
o encosto.
Zaagblad tot aan de aanslag in de Fixtec-houder
drukken.
Pres savklingen ind i Fixtec-holderen, så den går i
indgreb.
Trykk sagbladet til anslaget av Fixtec –
holdeinnretningen.
Tryck ner sågbladet i Fixtec-fästanordningen så
långt det går.
Työnnä sahanterä Fixtec-istukkaan pohjaan asti
Βάλτε την πριονολάμα μέχρι το τέρμα στην
υποδοχή του Fixtec.
Testere bıçağını dayanıncaya kadar Fixtec
yuvasına bastırın.
Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex.
Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla
Fixtex.
Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu.
A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja
be!
Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona
List pile pritisnite u Fixtec-prihvatač do graničnika
Ievietojiet zāģa disku Fixtec stiprinājumā līdz
galam, lai tā noksējas.
Įstatykite pjūklo diską į Fixtec tvirtinimą iki galo,
kol jis užsiksuoja.
Saetera lükata Fixtec-kinnitusse kuni tunnete
klõpsatust.
Вставить пильное полотно в захват Fixtec до
упора.
Натиснете циркулярния диск в Fixtec-държача
до ограничителя.
Apăsaţi pânză de circular în dispozitivul de
preluare xtec, până la refuz.
Притиснете ја пилицата за сечење во Fixtec-
лежиштето сè до аншлаг
将锯条完全压进Fixtec-装置。
3
TEST
10 11
1
2
click
MIN
MAX
+-
12 13
1
2
3
4

In case the base plate can't be tensioned
anymore after frequent adjusting, the base plate
setting mechanism can be re-adjusted.
Sollte sich die Fußplatte nach häuger Verstellung nicht mehr fest
spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert
werden.
Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la
suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le
réglage de la plaque de base.
Il meccanismo di settaggio della piastra base deve essere
nuovamente regolato specialmente quando si effettuano frequenti
regolazioni della piastra.
Ajustando la placa base. Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
No caso de a base não poder voltar a ser apertada após ajustes
frequentes, o mecanismo de ajuste da mesma pode ser reajustado.
Indien de voetplaat, na veelvuldig verstellen, zich niet goed meer
laat vastspannen, kunt u de voetplaatverstelling nastellen
Hvis fodpladen efter gentagne omstillinger ikke længere kan
spændes fast, kan fodpladeindstillingen efterjusteres.
Dersom fotplaten etter ere gangers regulering ikke lenger lar seg
spenne fast, kan reguleringsmekanismen for fotplaten etterjusteres.
Ifall bottenplattan, efter lång tids användning, ej längre låter sig
återspännas kan mekanismen efterjusteras.
Mikäli pohjalevyn paikoilleenkiristys ei enää onnistu, on mahdollista
suorittaa pohjalevyn asetusmekanismin uudelleensäätö.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ðëÜêá ðïäüò äåí ìðïñåß ðéá íá óôåñåùèåß
óôáèåñÜ ìåôÜ áðü óõ÷íÝò ñõèìßóåéò, ìðïñåß íá åðáíáñõèìéóôåß ç
ñýèìéóç ôçò ðëÜêáò ðïäüò.
Taban levhası sık sık ayar yapıldıktan sonra artık sıkılamıyorsa,
taban levhası ayarı tekrar yapılabilir.
Není-li možné pracovní desku po mnohonásobném nasatavování
upnout, lze její stavěcí mechanismus upravit.
Ak by sa základová doska v dôsledku častého prestavovania nedala
viac upevniť, môže sa prestavovaci mechanizmus základovej dosky
nanovo nastavit.
W przypadku, gdy płyty podstawy nie można już solidnie
zamocować w wyniku częstego ustawiania, należy wyregulować
mechanizm nastawiania.
Ha az alaplapot nem lehet többé meghúzni a gyakori állítások után,
az alaplap szabályozó mechanizmus újra beállítható.
Ako se nožna ploča nakon češćeg premještanja više ne može čvrsto
stegnuti, onda se podešavanje nožne ploče može naknadno justirati.
Ja pamata plāksni pēc vairākkārtējas pārvietošanas vairs nav
iespējams stingri nostiprināt, to vajag noregulēt par jaunu.
Jei po dažno perreguliavimo apatinė atrama tvirtai nebeprisiveržia,
ją galima suderinti iš naujo.
Juhul, kui pärast sagedast reguleerimist pole alustalda enam
võimalik kindlalt kinnitada, võib alusplaadi reguleerimist uuesti
justeerida.
 ñëó÷àå, åñëè îò ÷àñòîãî èñïîëüçîâàíèÿ îïîðíàÿ ïîäîøâà
ïëîõî ôèêñèðóåòñÿ, êðåïåæíûé ìåõàíèçì îïîðíîé ïîäîøâû
ìîæíî îòðåãóëèðîâàòü.
Ако след често нагласяне опорната плоча не може повече да се
затяга, настройката на плочата може да се регулира отново.
În cazul în care placa de bază nu mai poate  tensionată după
reglaje frecvente, mecanismul de reglare al acesteia poate 
reajustat.
Во случај основната плоча да не може повеќе да се затега, по
често прилагодување, нејзиниот механизам може да се
прештелува.
如果因为经常调整底盘,而导致无法正确地固定底盘,可以重新校准
底盘的位置。
1
2
3
14 15
2
3
4
















16 17
START
STOP
START/LOCK
STOP
1
2
1
2
Startup protection:
When switched on, the machine will not start up after the
battery is inserted again.
To continue working, switch the machine off and then on
again.
Wiederanlaufschutz:
Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des
Akkus nicht wieder an.
Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
Protection contre le redémarrage :
La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu
ait été à nouveau branché.
Mettre la machine hors tension et l’enclencher à nouveau
pour pouvoir continuer à travailler.
Protezione contro la ripartenza:
La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si
ricollega l’accumulatore.
Per poter continuare a lavorare, disattivare la macchina e poi
riattivarla.
Protección de nuevo arranque:
La máquina conectada no arranca después de haber
introducido nuevamente los acumuladores.
Para poder continuar con los trabajos, deberá desconectarse
y conectarse nuevamente el motor.
Protecção contra arranque:
A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o
acumulador.
Para continuar a trabalhar, desligue e ligue a máquina
novamente.
Herstartbeveiliging:
de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen
van de accu niet automatisch weer gestart.
Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen
werken.
Genstartsbeskyttelse:
Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når
akkumulatorbatteriet sættes i igen.
For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen
Vern mot gjenstart:
En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet
blir isatt igjen.
For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
Skydd mot omstart:
Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän
den är tillkopplad.
För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla
maskinen och sedan tillkoppla den igen.
Uudelleenkäynnistyssuoja:
Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku
työnnetään takaisin paikalleen.
Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää sitten
uudelleen.
Προστασία από επανεκκίνηση:
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από
επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.
Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και
επανενεργοποιήστε τη μηχανή.
Tekrar çalışma esnasındaki koruma:
Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan
sonra makine tekrar çalışmaz.
Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve tekrar
çalıştırın.
Ochrana proti opětnému spuštění:
Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů
nerozběhne.
K pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
Ochrana proti opätovnému spusteniu:
Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov
nerozbehne.
K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
Ochrona przed ponownym rozruchem
Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu
akumulatora.
W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć
maszynę.
Újraindulás elleni védelem:
A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem
indul el ismét.
A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell
kapcsolni.
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti
in ponovno vklopiti.
Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in ponovno
vklopiti.
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
ponovno uključiti.
Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno uključiti
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:
Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no
jauna neieslēdzas.
Lai darbu varētu turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.
Pakartotinės paleisties apsauga:
po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina
nepradeda veikti iš naujo.
Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją įjunkite.
Taaskäivituskaitse:
sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.
Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti
sisse.
Защита от повторного запуска:
Включенная машина не запускается после повторной
вставки аккумулятора.
Для дальнейшей работы необходимо выключить и снова
включить машину.
Защита срещу повторен старт:
Включената машина не стартира отново след повторно
включване на акумулатора в контакта.
За да продължите работа изключете машината и след
това отново я включете.
Protecţie contra redeclanşării:
Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce
acumulatoarele au fost introduse din nou.
Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi reporniţi-o
apoi
Заштита од повторно стартување:
Вклучената машина не се стартува повторно при повторно
вметнување на батеријата.
За да продолжите со работа исклучете ја машината и
вклучете ја повторно.
再起动保护:
蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。
为继续工作,将机器断开并再接通。
18 19
1
2
1
2
1
2
click
20 21
1
2
1
2
3
22 23
1
2
3
4
Load-dependent motor protection:
If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To
continue working, switch the machine off and then on again.
Belastungsabhängiger Motorschutz:
Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz
ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
einschalten.
Disjoncteur de moteur dépendant de la charge :
Le disjoncteur de surcharge est déclenché en cas d’une
haute surcharge du moteur. Mettre la machine hors tension et
l’enclencher à nouveau pour pouvoir continuer à travailler.
Protezione del motore contro il sovraccarico:
In caso di forte sovraccarico del motore scatta la protezione
contro il sovraccarico. Per poter continuare a lavorare,
disattivare la macchina e poi riattivarla.
Protección del motor de acuerdo a la carga:
En el caso de sobrecarga del motor, se activa la protección
de sobrecarga. Para poder continuar con los trabajos, deberá
desconectarse y conectarse nuevamente el motor.
Protecção do motor dependente da carga:
Em caso de sobrecarga grande do motor, a protecção contra
sobrecarga será activada. Para continuar a trabalhar,
desligue e ligue a máquina novamente.
Lastafhankelijke motorbeveiliging:
bij een te hoge motorlast wordt de overbelastingsbeveiliging
geactiveerd. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
Belastningsafhængig motorbeskyttelse:
Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastning
ssikringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes
maskinen igen
Belastnings avhengig motorvern:
Ved høy overbelastning av motoren blir overlastvernet
aktivert. For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
Belastningsavhängigt motorskydd:
Om motorn överbelastas för mycket slår överlastskyddet till.
För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla
maskinen och sedan tillkoppla den igen.
Kuormituksesta riippuvainen moottorinsuoja:
Jos moottorin ylikuormitus on liian suuri, niin ylikuormitussuoja
laukeaa. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
käynnistää sitten uudelleen.
Προστασία κινητήρα εξαρτώμενη από το φορτίο.
Σε περίπτωση υψηλής υπερφόρτωσης του κινητήρα,
ενεργοποιείται η προστασία υπερφόρτωσης. Για να
συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και
επανενεργοποιήστε τη μηχανή.
Yüklemeye bağımlı motor koruması:
Motora fazla yüklenmesi durumunda fazla yük koruma
tertibatı açılır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi
kapatın ve tekrar çalıştırın.
Ochrana motoru před přetížením:
Při vysokém přetížení motoru se aktivuje motorový jistič. K
pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
Ochrana motora pred preťažením:
Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K
pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
Ochrona silnika w zależności od obciążenia.
Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona
przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i
ponownie włączyć maszynę.
Terheléstől függő motorvédő:
A motor nagyfokú túlterhelése esetén kiold a túlterhelés-védő.
A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell
kapcsolni.
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti
in ponovno vklopiti.
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
ponovno uključiti
No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība:
Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas
aizsardzības sistēma pret pārslogojumu. Lai darbu varētu
turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.
Priklausanti nuo apkrovimo variklio apsauga:
esant dideliai variklio apkrovai, įsijungia apkrovos viršijimo
apsauga. Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją
įjunkite.
Koormusest sõltuv mootorikaitse:
mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse
ülekoormuskaitse. Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning
seejärel uuesti sisse.
Зависимая от нагрузки защита двигателя:
При высоких перегрузках двигателя срабатывает защита
от перегрузок. Для дальнейшей работы необходимо
выключить и снова включить машину.
Защита на двигателя в зависимост от натоварването:
При високо натоварване на двигателя се активира
защитата от претоварване. За да продължите работа
изключете машината и след това отново я включете.
Protecţie a motorului în funcţie de sarcină:
În cazul suprasolicitării motorului se declanşează protecţia
contra suprasolicitării. Pentru a putea continua munca opriţi
maşina şi reporniţi-o apoi
Моторна заштита што зависи од оптоварувањето:
При високо оптоварување на моторот се активира
заштитата од преоптоварување. За да продолжите со
работа исклучете ја машината и вклучете ја повторно.
依负载电动机保护:
电动机超载过多时,超载保护起作用。为继续工作,将机器断
开并再接通。
50 51
HD18 JSB
...........................18 V
.......................2050
min
-1
.......................2700
min
-1
...........................26 mm
......................... 45°
.........................120 mm
...........................10 mm
...........................30 mm
..........................2,9 kg
........................82,5 dB (A)
........................93,5 dB (A)
..........................6,3 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................6,4 m/s2
..........................1,5 m/s2
TECHNICKÁ DATA
Napětí výměnného akumulátoru..............................................
Počet zdvihů při b. napr
1. rychlost .............................................................................
2. rychlost .............................................................................
Výška zdvihu ...........................................................................
šikmé řezy do ..........................................................................
Řezná hloubka max. v:
Dřevo ....................................................................................
Ocel ......................................................................................
Hliník ....................................................................................
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
ve smyslu EN 60745.
Řezání dřeva
Hodnota vibračních emisí ah ................................................
Kolísavost K=........................................................................
Řezání kovových plechů
Hodnota vibračních emisí ah ................................................
Kolísavost K=........................................................................
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
k poškození sluchu.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované
přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením
pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části
přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
odštěpky.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily.
Popraskané nebo zdeformované pilové listy nesmí být
používány!
Takzvané ponorné řezy jsou možné jen u měkkých
materiálů. Zapneme nástroj a nasadíme ho na vodicí třmen,
jednou rukou dobře přidržujeme kryt a druhou rukou
zatlačíme ovladač nahoru a zanoříme pilový list.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví
škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte
při práci vhodnou ochranou masku.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému Milwaukee 28 V nabíjejte pouze
nabíječkou systému Milwaukee 28 V. Nenabíjejte
akumulátory jiných systémů.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
OBLAST VYUŽITÍ
Přímočará pila řeže dřevo, plast a kov. Je s ní možné
provádět rovné řezy, řezy pod úhlem, křivky a vnitřní vyřezy.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
ČESKY
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být
použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné
účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení
chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,
ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
ČESKY
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
v souladu se směrnicemi EHS č.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/ES
2004/108/ES
Winnenden, 2012-08-04
Rainer Kumpf
Director Product Development
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
AKUMULÁTORY
Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze nabíječky
akumulátorů V 28 rmy Milwaukee.
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před
použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly
jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v
autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů
uvedených v záručním listě.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
návod k používání.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Příslušenství není součástí dodávky, viz
program příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do
komunálního odpadu! Podle evropské
smernice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení
právních predpisu jednotlivých zemí se
použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
76 77
HD18 JSB
...........................18 V
.......................2050
min
-1
.......................2700
min
-1
...........................26 mm
......................... 45°
.........................120 mm
...........................10 mm
...........................30 mm
..........................2,9 kg
........................82,5 dB (A)
........................93,5 dB (A)
..........................6,3 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................6,4 m/s2
..........................1,5 m/s2
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导
致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
其绝缘把手表面。
切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造
成电击。
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防
滑的鞋具和工作围裙。
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。
务必使用机器的安全保护设备。
不可以使用有裂痕或已经变形的锯刀。
潜锯专用电锯只能锯割软的材料(例如木材和用来砌墙的轻
建材)。如果使用本机器锯割硬的材料(例如钢铁),必须
先在工件上钻一个和锯片宽度相当的孔。
工作尘往往有害健康,不可以让工作尘接触身体。工作时请
佩戴合适的防尘面具。
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。
Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业
经销商索取有关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
技术数据
蓄电池电压 ............................................................................................
无负载跳跃次数
第 1 档 .................................................................................................
第 2 档 .................................................................................................
跳跃高度 .................................................................................................
斜割至 .....................................................................................................
最大切深在﹕
木材 ......................................................................................................
钢 ..........................................................................................................
铝 ..........................................................................................................
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
噪音/振动信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K = 3 dB(A)) .........................................................................
音量值 (K = 3 dB(A)) .........................................................................
请戴上护耳罩!
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
木材锯开
ah -振荡发射值 ...................................................................................
K-不可靠性 .........................................................................................
金属薄板锯开
ah -振荡发射值 ...................................................................................
K-不可靠性 .........................................................................................
充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短
路)。
Milwaukee 28 V 系列的蓄电池只能和 Milwaukee 28 V 系列的充
电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充
电。
不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
的空间,勿让湿气渗入。
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲
洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至
少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。
正确地使用机器
可以使用本曲线锯割锯木材、塑料和金属。本机器可进行直
线割锯、斜线割锯、曲线割锯并且也能够挖锯。
请依照本说明书的指示使用此机器。
蓄电池
有关密尔瓦基(Milwaukee)V 28 蓄电池的特殊指示,请参考
充电器的操作指南。
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容
量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。
勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
中文
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。
在百分之30至50充电状态储存蓄电池。
每6月重新充电。
维修
机器的通气孔必须随时保持清洁。
只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如
果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考
手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, Germany。索件时必须提供
以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位数号码。
符号
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
电池。
配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件
目录选购。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾
中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器
的欧洲法规2002/96/EG,必须另外收集旧电
子机器,並以符合环保规定的方式回收再利
用。
中文
78 79

  



 
















 




















    
   
    
      
       
    
(09.12)
4931 4141 89
Copyright 2012
Milwaukee Electric Tool
Max-Eyth-Straße 10
D-71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0

Other manuals for HD18 JSB

2

Other Milwaukee Power Tools manuals

Milwaukee 6101 User manual

Milwaukee

Milwaukee 6101 User manual

Milwaukee HEAVY DUTY M12 PCSS User manual

Milwaukee

Milwaukee HEAVY DUTY M12 PCSS User manual

Milwaukee M12 FORCE LOGIC 2473-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 FORCE LOGIC 2473-20 User manual

Milwaukee JS 120 X User manual

Milwaukee

Milwaukee JS 120 X User manual

Milwaukee M12 FUEL ONEFTR12 User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 FUEL ONEFTR12 User manual

Milwaukee 6805 User manual

Milwaukee

Milwaukee 6805 User manual

Milwaukee 2688-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2688-20 User manual

Milwaukee HEAVY DUTY M18 ONEFPRT User manual

Milwaukee

Milwaukee HEAVY DUTY M18 ONEFPRT User manual

Milwaukee C12 PPC User manual

Milwaukee

Milwaukee C12 PPC User manual

Milwaukee M18 CHX User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 CHX User manual

Milwaukee HD 18 JS User manual

Milwaukee

Milwaukee HD 18 JS User manual

Milwaukee M18 FMTIWF12 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FMTIWF12 User manual

Milwaukee HD28 PD User manual

Milwaukee

Milwaukee HD28 PD User manual

Milwaukee HD18 SG User manual

Milwaukee

Milwaukee HD18 SG User manual

Milwaukee 6268-21 User manual

Milwaukee

Milwaukee 6268-21 User manual

Milwaukee M12 IR User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 IR User manual

Milwaukee M18 FORCELOGIC 12T User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FORCELOGIC 12T User manual

Milwaukee 2779-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2779-20 User manual

Milwaukee M18 FJS User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FJS User manual

Milwaukee M18 FSGC User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FSGC User manual

Milwaukee M12 JS-402B User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 JS-402B User manual

Milwaukee K 540 S User manual

Milwaukee

Milwaukee K 540 S User manual

Milwaukee 6276-21 Manual

Milwaukee

Milwaukee 6276-21 Manual

Milwaukee 4270-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 4270-20 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

DeWalt DCST972 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCST972 instruction manual

EINHELL BAS 18-2/1H operating instructions

EINHELL

EINHELL BAS 18-2/1H operating instructions

Makita 4301BV instruction manual

Makita

Makita 4301BV instruction manual

Fein RSG Ex 1500 A Series Original instructions

Fein

Fein RSG Ex 1500 A Series Original instructions

Grizzly G8124 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G8124 instruction sheet

Performance Tool M625 owner's manual

Performance Tool

Performance Tool M625 owner's manual

Grizzly G0604X EXTREME SERIES Manual insert

Grizzly

Grizzly G0604X EXTREME SERIES Manual insert

STEINEL PROFESSIONAL HG Scan PRO 2520 E Information

STEINEL PROFESSIONAL

STEINEL PROFESSIONAL HG Scan PRO 2520 E Information

Sealey CP20VHG manual

Sealey

Sealey CP20VHG manual

Parkside PASSK 20-Li A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PASSK 20-Li A1 Translation of the original instructions

Worx WX667 Original instructions

Worx

Worx WX667 Original instructions

Artos MTX owner's manual

Artos

Artos MTX owner's manual

Keyang KH-42HA manual

Keyang

Keyang KH-42HA manual

Euroboor B45S user manual

Euroboor

Euroboor B45S user manual

Westfalia 82 60 24 Original instructions

Westfalia

Westfalia 82 60 24 Original instructions

Weller wp 80 operating instructions

Weller

Weller wp 80 operating instructions

Koncar KN1250-HE instruction manual

Koncar

Koncar KN1250-HE instruction manual

Husky HD12120 Use and care guide

Husky

Husky HD12120 Use and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.