Miogarden CLASSIC EC20 User manual

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . 7
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . 12
EC20 / EC50
it . . . . . . . . . 18

EC20 / EC50
2
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Ladegerätes lesen und
danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Ladegerät ist nicht
vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Dieses Ladegerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt
oder bezüglich dem sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Andernfalls besteht die
Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des
Ladegerätes durch Kinder darf
nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug und Akkus in
trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 6)!
Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
Ersatzsicherung

EC20 / EC50
3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Ladegerät EC20 bzw. EC50 ist be-
stimmt zum Laden von Akkus der Typen
– EP20 (40 V/2,0 Ah),
– EP40 (40 V/4,0 Ah),
– EP60 (40 V/6,0 Ah).
Sicherheitshinweise für das
Ladegerät
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen
Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie das
Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es
nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät und stellen Sie es nicht auf
weichen Oberflächen ab. Es besteht
Brandgefahr.
Überprüfen Sie immer, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen Spannung
entspricht.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät,
wenn Kabel, Stecker oder das Gerät
selbst durch äußerliche Einwirkungen
beschädigt sind. Bringen Sie das
Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer
Störung in eine Fachwerkstatt.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen
Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter
Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku
brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.

EC20 / EC50
4
Auf einen Blick
In dieser Anleitung werden verschiedene Ladegeräte beschrieben. Die Darstellung kann im
Detail vom erworbenen Ladegerät abweichen.
1 Einschubschacht für Akku
2 Kontakte
3 Lüftungsschlitze
4 LED (Ladezustand/Fehlermeldungen)
5 Anschlussbuchse
6 Netzkabel
Anzeigen der LED:
Technische Daten
(4)
leuchtet rot Ladegerät ist
betriebsbereit.
blinkt grün Akku wird geladen.
leuchtet grün Ladevorgang beendet.
Erhaltungsladung.
Siehe Ladevorgang.
blinkt rot
– Akku ist zu heiß bzw.
zu kalt.
– Akku oder Ladegerät
defekt.
Siehe Fehlermeldungen.
Gerät Ladegerät
Typ EC20 EC50
Eingangsspannung V~ 100-240 100-130 200-240
Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 50-60
Nennstrom A 1 3 3
Nennleistung W 100 250 250
Ladespannung V 40 40 40
Ladestrom A 2 5 5
Ladezeit (je nach Ladezustand) EP20
EP40
EP60
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Betriebstemperatur °C 0-40
Gewicht (ohne Akku) kg 0,9 1,2
Schutzklasse II /

EC20 / EC50
5
Gebrauchsanweisung
VORSICHT!
–
Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 40 °C laden.
–
Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder Umgebungs-
temperatur laden.
–
Akku und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte
Ladegerät einsetzen.
HINWEIS
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Netzkabel in die Abschlussbuchse des
Ladegerätes stecken.
Netzstecker in die Steckdose
einstecken.
Die LED leuchtet rot.
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
Die LED blinkt grün und der Akku wird
geladen.
Wenn der Akku vollgeladen ist, leuchtet
die LED grün.
Zum Entnehmen die Entriegelungstaste
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
Netzstecker ziehen.
Fehlermeldungen
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in
das Ladegerät die LED rot blinkt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
– Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt.
Wenn der Akku die Ladetemperatur
(0 °C...40 °C) erreicht hat, beginnt der
Ladevorgang.
– Wenn nach längerer Zeit die LED immer
noch rot blinkt:
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Kontakte am Ladegerät und am Akku auf
Verschmutzung überprüfen, ggf.
reinigen. Akku wieder einsetzen.
Bei gleicher Anzeige ist der Akku defekt.
Akku austauschen oder in einer
Fachwerkstatt überprüfen lassen.
– Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls
diese Fehlermeldung angezeigt wird,
liegt ein Defekt am Ladegerät vor.
Ladegerät von einer Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
Hinweise für eine lange Akku-
Lebensdauer
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den
bekannten Memory-Effekt auf. Trotzdem
sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig
entladen werden und der Ladevorgang
immer vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht
benutzt, Akkus teilweise geladen und kühl
(10-25 °C) lagern.
HINWEIS
Verkürzte Betriebszeiten nach dem
Aufladen weisen auf Verschleiß des Akkus
hin. Der Akku muss ersetzt werden.

EC20 / EC50
6
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigung
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Lagerung
Ladegerät an einem trockenen und
frostfreiem Ort (10-25 °C) lagern.
Lagern Sie Akku und Ladegerät getrennt
voneinander.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
–
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Anschlusssteckers,
–
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Zum sortenreinen Recycling
sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Garantie
Dieses Produkt wurde nach höchsten
Qualitätsstandards gefertigt. Bei Erwerb
eines Neuprodukts wird eine Hersteller-
Garantie von 24 Monaten gewährt,
beginnend mit dem Verkaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel,
die auf Material- und/oder Herstellungs-
fehler sowie auf die Nichterfüllung
zugesicherter Eigenschaften
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung
eines Garantieanspruchs ist der Original-
Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen. Garantiereparaturen dürfen
ausschließlich von autorisierten
Werkstätten oder Service-Stationen
durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch
besteht nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung.
Von der Garantie ausgeschlossen sind alle
Schäden, die durch folgende Ereignisse
hervorgerufen werden:
– Missbrauch, Überlastung oder
Vernachlässigung;
– gewerblichen Gebrauch (Industrie,
Handwerk, Vermietung)
– Reparaturen durch nicht autorisierte
Stellen;
– Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung, Fremdkörper, Substanzen
oder Unfälle.

EC20 / EC50
7
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 8
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . . 8
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 10
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
For your safety
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Save all warnings
and instructions for future reference.
Before using the battery charger, read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the currently valid site rules and
the regulations for the prevention
of accidents.
This charger is not intended for
use by children and persons with
physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
or knowledge.
This charger can be used by
children aged 8 or older and by
persons who have physical,
sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge if
they have been supervised or
instructed in the safe operation of
the charger and understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating
errors and injuries.
Supervise children. This will
ensure that children do not play
with the charger.
Cleaning and user maintenance of
the battery charger shall not be
made by children without
supervision.
Before switching on, read the
operating manual!
Device is suitable for use indoors
only. Do not expose the device to
rain. Store electric power tool and
batteries in dry rooms.
Disposal information
(See page 12)!
Protection class II
(completely insulated)
Spare fuse

EC20 / EC50
8
Intended use
The battery charger EC20 / EC50 is
designed for charging batteries of types
– EP20 (40 V/2.0 Ah),
– EP40 (40 V/4.0 Ah),
– EP60 (40 V/6.0 Ah).
Safety instructions for the battery
charger
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an
electric shock.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery charger.
Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified
technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, cables
and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not place any objects on the battery
charger and do not place the battery
charger on soft surfaces.
There is a risk of fire.
Always check that the mains voltage
matches the voltage indicated on the
rating plate of the battery charger.
Never use the charger if cable, plug or the
unit itself has been damaged by external
influences. Take the charger to the nearest
service centre.
Never open the battery charger. If the
battery charger is defective, take it to a
service centre.
Safety instructions for Li-ion
batteries
Do not open the battery.
There is a risk of a short-circuit.
Protect the battery from heat, e.g. from
continuous exposure to sunlight, fire,
water and humidity.
There is a risk of explosion.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate
the area and seek medical help in case of
complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Use only original batteries with the
voltage indicated on the rating plate of
your electric power tool. If other batteries
are used, e.g. imitations, reconditioned
batteries or third-party products, there is a
risk of injuries as well as damage caused
by exploding batteries.
The battery voltage must match the
battery charging voltage of the battery
charger. Otherwise there is a risk of fire
and explosion.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Pointed objects, such as nails or screw-
drivers, or external forces may damage
the battery. This may cause an internal
short-circuit and the battery to burn,
smoke, explode or overheat.

EC20 / EC50
9
Overview
Different chargers are described in these instructions.
The illustrated charger may differ in detail from the one which you purchased.
1 Slot for battery
2 Contacts
3 Ventilation slots
4 LED (charge status/fault messages)
5 Socket
6 Power cord
Displays of LED:
Technical specifications
(4)
lights red Charger is ready to use.
flashs green Battery is charging.
lights green Charging process
finished. Maintenance
charging.
See Charging process.
flashs red
– Battery is too hot
or too cold.
– Battery or charger
is faulty.
See Fault messages.
Device Battery charger
Type EC20 EC50
Input voltage V~100-240 100-130 200-240
Mains frequency Hz 50-60 50-60 50-60
Rated current A 1 3 3
Rated power W 100 250 250
Charging voltage V 40 40 40
Charging current A 2 5 5
Charging time
(depending on charge state) EP20
EP40
EP60
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Operating temperature °C 0–40
Weight (without battery) kg 0.9 1.2
Protection class II /

EC20 / EC50
10
Instructions for use
CAUTION!
–
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
–
Do not charge batteries in an
environment which has high air humidity
or at a high ambient temperature.
–
Do not cover batteries and/or the battery
charger during the charging process.
Charging process
CAUTION!
Use only original batteries in the supplied
battery charger.
NOTE
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
Plug the power cord in the socket on the
charger.
Insert the mains plug.
The LED is solid red.
Insert battery into the charger as far as
stop.
The LED flashes green and the battery is
charged.
When the battery is fully charged, the
LED lights green.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
Pull out the mains plug.
Fault messages
If the LED flashes red after the battery is
inserted into the charger, there is an fault
with the battery or charger.
– The battery is too hot or too cold.
The charging process starts when the
battery reaches the charging tempera-
ture (0 °C...40 °C).
– If after some time the LED still flashes
red:
Remove battery from the charger. Check
contacts at charger and battery for con-
tamination and clean if necessary.
Reinsert battery. The battery is faulty
if the same display appears again.
Replace battery or have it checked in
a professional workshop.
– If this fault message is also displayed
with a different battery, then there is a
fault with the charger. Have the charger
checked by a professional workshop.
Information to ensure a long
battery service life
Lithium ion batteries do not exhibit the well
known memory effect. Nevertheless,
before a battery is recharged, it should be
fully discharged and the charging process
always run to the end.
If the batteries are not used for a prolonged
period, store batteries partially charged and
in a cool location (10–25 °C).
NOTE
Reduced operating times after recharging
indicates that the battery is worn out.
The battery must be replaced.

EC20 / EC50
11
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work, pull out the
mains plug. Do not use water or liquid
detergents.
Cleaning
Remove dirt and dust from the housing
with a paint brush or dry cloth.
Storage
Store the charger in a dry and frost-free
place (10-25 °C).
Store the battery and the charger
separately.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
–
mains operated power tool by removing
the power cord,
–
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only:
Do not throw electric power tools into the
household waste! In accordance with the
European Directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment and
transposition into national law used electric
power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly
manner.
Recycling raw materials instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into the
household waste, fire or water.
Do not open disused batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Guarantee
This product has been manufactured to the
highest quality standards. When a new
product is purchased, it is guaranteed
a 24-month manufacturers warranty which
comes into force on the date the product was
purchased. The guarantee covers only
defects which can be attributed to a material
and/or production fault as well as non-
performance of warranted characteristics.
When making a claim under the guarantee,
enclose the original sales receipt with
purchase date. Repairs under the guarantee
may be carried out only by workshops or
service centres authorised by the manufac-
turer. A claim may be made under the
guarantee only if the power tool has been
used as intended.
This warranty is invalid where defects are
caused by or result from:
– misuse, abuse or neglect;
– commercial use (industry, craft, rental)
– repairs attempted by unauthorized repair
centers
– damage caused by external effects,
foreign objects, substances or accidents.

EC20 / EC50
12
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Symboles apposés sur lappareil . . . . . . 14
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue densemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instructions dutilisation . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 18
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient dun danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
saccompagne dun danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
dutilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur
lappareil
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
davertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque délectrocution, dincendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Avant dutiliser le chargeur, veuillez lire les
instructions et les respecter :
–
la présente notice dutilisation,
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Ce chargeur nest pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant dun
handicap physique, sensoriel ou
mental ou manquant dexpérience
ou de connaissances.
Ce chargeur ne peut être utilisé
par les enfants (âgés dau moins
8 ans) et par les personnes
souffrant dun handicap physique,
sensoriel ou mental ou qui man-
quent dexpérience ou de
connaissances, que sous la
surveillance dune personne
responsable ou après avoir reçu
des instructions sur la façon duti-
liser le chargeur en toute sécurité
et après avoir bien compris les
dangers liés à son utilisation.
Sinon, il existe un risque de bles-
sures et dutilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans
surveillance. Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec le
chargeur. Les enfants ne doivent
pas nettoyer le chargeur ou
effectuer des travaux dentretien
sans surveillance.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice dinstructions.
L'appareil n'est destiné à l'emploi
que dans des locaux. Ne laissez
pas l'appareil sous la pluie.
Stockez l'outil électroportatif et
les accus dans des locaux secs.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 18)!
Classe de protection II
(complètement isolé)
Fusible de rechange

EC20 / EC50
13
Conformité dutilisation
Le chargeur EC20 respectivement EC50 est
destiné à recharger les accus des types
– EP20 (40 V/2,0 Ah),
– EP40 (40 V/4,0 Ah),
– EP60 (40 V/6,0 Ah).
Consignes de sécurité pour le
chargeur
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
à lhumidité. La pénétration deau dans
un chargeur augmente le risque dun
choc électrique.
Maintenir le chargeur propre.
Un encrassement augmente le risque
de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas
utiliser le chargeur si des défauts sont
constatés. Ne pas démonter le chargeur
soi-même et ne le faire réparer que par
une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange dorigine.
Des chargeurs, câbles et fiches
endommagés augmentent le risque dun
choc électrique.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et
ne le posez pas sur des surfaces molles.
Il y a risque dincendie.
Vérifiez toujours si la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
N'utilisez jamais le chargeur si le cordon,
la fiche mâle ou l'appareil lui-même ont
été endommagés par des facteurs
externes. Confiez le chargeur à l'atelier
spécialisé le plus proche.
Nouvrez en aucun cas le chargeur.
En cas de dérangement, rapportez-le
dans un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité pour
accus lithium-ions
Nouvrez jamais la batterie. Risque de
court-circuit.
Protégez la batterie de la chaleur, par
exemple aussi dun ensoleillement
direct, du feu, de leau et de lhumidité.
Risque dexplosion.
En cas de dégâts et dutilisation
inexperte de laccu, des vapeurs risquent
de sen dégager. Assurez un apport d'air
frais et rendez-vous chez un médecin en
cas de troubles. Les vapeurs peuvent
irriter les voies respiratoires.
En cas dutilisation abusive, du liquide
peut sortir de laccumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas de
contact par mégarde, rincez soigneuse-
ment avec de leau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide qui sort de
laccumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
Nutilisez que des batteries dorigine
débitant la tension mentionnée sur la
plaque signalétique de votre outil
électroportatif. En cas dutilisation
dautres batteries, par exemple
dimitations, de batteries recyclées ou de
batteries dautres marques, risque de
blessures ainsi que de dégâts matériels
lorsquelles explosent.
La tension de l'accu doit être adaptée à la
tension de recharge débitée par le
chargeur. Il y a sinon risque d'incendie et
d'explosion.
Ne chargez les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique daccumulateur peut
engendrer un risque dincendie lorsquil
est utilisé avec dautres accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration
d'une force externe. Un court-circuit
interne risque de se produire et l'accu
risque de brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.

EC20 / EC50
14
Vue densemble
1 Compartiment de l'accu
2 Contacts
3 Ouïes d'aération
4 LED (état de charge / message
d'erreur)
5 Connecteur dalimentation
6 Cordon dalimentation électrique
terminé par une fiche mâle
Affichages des LED :
Données techniques
allumée rouge Le chargeur est prêt
à fontionner.
clignotante
vert L'accumulateur est
chargé.
allumée vert Le processus de
charge est terminé.
Charge de maintien.
Voir pour cela « Recharge ».
clignotante
rouge
– L'accumulateur est
trop chaud ou trop
froid.
– Accumulateur ou
chargeur défectueux.
Voir pour cela « Messages d'erreur ».
Appareil Chargeur
Type EC20 EC50
Tension d'entrée V~100-240 100-130 200-240
Fréquence de courant industriel Hz 50-60 50-60 50-60
Courant nominale A 1 3 3
Puissance nominale W 100 250 250
Tension de charge V 40 40 40
Courant de charge A 2 5 5
Durée de recharge
(suivant létat de charge) EP20
EP40
EP60
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Température de service °C 0–40
Poids (sans accu) kg 0,9 1,2
Classe de protection II /

EC20 / EC50
15
Instructions dutilisation
PRUDENCE !
–
Ne rechargez jamais les accus à des
températures inférieures à 0 °C et
supérieures à 40 °C.
–
Ne rechargez jamais les accus dans une
atmosphère dont le niveau dhumidité est
élevé, et à une température ambiante
élevée.
–
Pendant la recharge, ne recouvrez ni
laccu ni le chargeur.
Recharge
PRUDENCE !
Dans le chargeur livré dorigine, ne mettez
à recharger que les accus livrés dorigine.
REMARQUE
Pendant la séquence de recharge, laccu et
le chargeur séchauffent. Cest normal !
Branchez le cordon dalimentation dans
le connecteur du chargeur.
Branchez la prise de l'appareil.
La LED est allumée rouge.
Enfoncez laccu complètement dans le
chargeur, jusquà ce quil encrante.
La LED clignote vert et l'accumulateur
est chargé.
Lorsque l'accumulateur est entièrement
chargé, la LED est allumée vert.
Appuyer sur les touches de déver-
rouillage (1.), puis retirer la batterie (2.).
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Messages d'erreur
Si, après l'insertion de l'accumulateur dans
le chargeur, la LED clignote rouge, il y a un
défaut au niveau de l'accumulateur ou du
chargeur.
– L'accumulateur est trop chaud ou trop
froid. Lorsque l'accumulateur atteint la
température de charge (0 °C...40 °C),
le chargement commence.
– Si la LED clignote rouge après une
longue periode :
Retirez l'accumulateur du chargeur.
Contrôlez et, le cas échéant, nettoyez
les contacts sur le chargeur et sur l'accu-
mulateur. Réinsérez l'accumulateur.
Si l'affichage ne change pas, c'est que
l'accumulateur est défectueux.
Remplacez l'accumulateur ou faites-le
vérifier par un atelier spécialisé.
– Si le même message d'erreur survient
avec un autre accumulateur, le défaut
vient du chargeur. Faites contrôler le
chargeur par un atelier spécialisé.

EC20 / EC50
16
Conseils pour que les accus
offrent une grande longévité
Les accumulateurs aux ions lithium ne
présentent pas le fameux « effet mémoire ».
Toutefois, il faudrait décharger
complètement laccu avant de le mettre
à la recharge, et ne jamais interrompre
la séance de recharge.
Si les accumulateurs doivent rester assez
longtemps sans servir, déchargez-les en
partie et rangez-les au frais (10 °C...25 °C).
REMARQUE
Si lautonomie de laccumulateur diminue
considérablement après les recharges
effectuées, cela signifie que laccumulateur
est usagé et quil doit être remplacé.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant deffectuer tous travaux sur le
chargeur, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant. Nutilisez ni eau ni produits
de nettoyage liquides.
Nettoyage
Enlevez les salissures et la poussière
présentes sur le corps de lappareil avec
un pinceau ou un chiffon sec.
Rangement
Stocker le chargeur dans un endroit sec
et hors gel (10....25 °C).
Remisez laccumulateur et le chargeur
séparément.
Réparations
Ne confiez les réparations quà un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
Consignes pour la mise au
rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
–
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
–
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier
Pays de lUE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / CE visant les appareils élec-
triques et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
lenvironnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire lappareil, ses acces-
soires et lemballage dans un circuit de
recyclage adapté à lenvironnement.
Les pièces en plastique comportent un
marquage pour permettre leur tri avant
recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez pas au feu ni dans leau. Ne tentez pas
douvrir des accus qui ne servent plus.
Il faut que les accus / batteries soient
collectés, recyclés ou éliminés dune façon
qui respecte lenvironnement.
Pays de lUE uniquement :
Conformément à la directive 2006 / 66 / CE,
les accus / batteries défectueux ou épuisés
doivent être recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.

EC20 / EC50
17
Garantie
Ce produit a été fabriqué selon des normes
de qualité élevées. L'achat d'un nouveau
produit permet de bénéficier d'une garantie
du fabricant de 24 mois à partir de la date
d'achat.
La garantie couvre uniquement les défauts
imputables à des vices de matière et/ou de
fabrication ainsi qu'à l'absence des
caractéristiques garanties. En cas de
recours en garantie, munissez-vous de la
preuve d'achat originale comportant la date
d'achat. Les réparations sous garantie ne
pourront être réalisées que par des ateliers
ou points de service après-vente agréés.
La garantie n'est valide que si la machine
a été utilisée de manière conforme.
Sont exclus de la garantie tous les
dommages ayant les causes suivantes :
– Utilisation non conforme, surcharge de la
machine ou négligence ;
– Utilisation professionnelle (industrie,
artisanat, location) ;
– Réparations par des personnes non
autorisées ;
– Dommages causés par des facteurs
extérieurs, des corps étrangers, des
substances ou des accidents.

EC20 / EC50
18
Indice
Simboli usati nel presente manuale..................19
Simboli sull’utensile..........................................19
Per la sicurezza............................
.
.................19
Descrizione.......................................................21
Specifiche tecniche...........................................21
Istruzioni per l’uso...............................
...
...
.......22
Manutenzione e cura............................
..
..........23
Informazioni sullo smaltimento.......
........
...........23
Garanzia...........................................................23
Simboli usati nel presente manuale
AVVERTENZA!
Indica pericolo imminente. La non osservanza
della presente avvertenza può portare a
morte o infortuni estremamente gravi.
PRECAUZIONE!
Indica una situazione potenzialmente pericolosa.
La non osservanza della presente avvertenza
può portare a infortuni o danni alla proprietà.
NOTA
Indica consigli d’applicazione e importanti
informazioni.
Simboli sull’utensile
Per la sicurezza
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte
le istruzioni. Non seguirle può portare a scossa
elettrica, incendio e/o seri infortuni. Conservarle
per futura consultazione.
Prima di usare il caricabatterie, leggere e
seguire:
–
le istruzioni di funzionamento,
–
le norme e disposizioni attualmente valide
per la prevenzione di incidenti.
Il presente caricabatterie non è
inteso per l’uso da parte di bambini
e persone con limitazioni fisiche,
sensoriali o mentali o mancanti di
esperienza o conoscenza.
Il presente caricabatterie può essere
usato dai bambini di 8 anni o
superiori e da persone che hanno
limitazioni fisiche, sensoriali o
mentali o mancanti di esperienza o
conoscenza se supervisionati o
istruiti nel sicuro funzionamento del
caricabatterie e ne comprendono i
pericoli associati. Altrimenti, c’è un
pericolo di errori di funzionamento e
infortuni.
Supervisionare i bambini. Ciò
assicura che non giochino con il
caricabatterie.
La pulizia e la manutenzione utente
del caricabatterie non deve essere
fatta da bambini senza supervisione.
Prima dell’accensione, leggere il
manuale!
Il dispositivo è adatto
esclusivamente per uso interno. Non
esporre il dispositivo alla pioggia.
Conservare l’utensile elettrico e le
batterie in stanze asciutte.
Informazioni sullo smaltimento
(Vedere pagina 23)!
Classe di protezione II
(completamente isolato)
it
Fusibile

19
Uso previsto
Il caricabatterie EC20 / EC50 è progettato per
caricare batterie di tipo
– EP20 (40 V/2.0 Ah),
– EP40 (40 V/4.0 Ah),
– EP60 (40 V/6.0 Ah).
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatterie
Tenere il caricabatterie lontano dalla pioggia o
umidità. La penetrazione dell’acqua nel
caricabatterie aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
Mantenere il caricabatterie pulito. La
contaminazione può portare il pericolo di una
scossa elettrica.
Prima di ogni utilizzo, controllare il
caricabatterie, cavo e spina. Se si nota un
danno, non usarlo. Mai aprirlo da sé. Far
eseguire le riparazioni esclusivamente da un
tecnico qualificato e che usa solamente
ricambi originali. I caricabatterie, cavi e spine
danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
Non posizionare alcun oggetto sul
caricabatterie e lo stesso su superfici molli. C’è
un rischio di incendio.
Sempre controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’etichetta
del caricabatterie.
Mai usare il caricabatterie se il cavo, spina o
l’unità stessa sono stati danneggiati da fattori
esterni. Portarlo al centro servizi più vicino.
Mai aprire il caricabatterie. Se è difettoso,
portarlo al centro servizi.
Istruzioni di sicurezza per le
batterie agli ioni di litio
Non aprire la batteria. C’è un rischio di
cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, p.es. dalla
continua esposizione al sole, fuoco, acqua e
umidità.
C’è un rischio di esplosione.
In caso di danni e uso improprio della batteria,
possono essere emessi vapori. Ventilare
l’area e cercare aiuto medico in caso di
disturbi. I vapori possono irritare il sistema
respiratorio.
In condizioni di uso scorretto, liquido può
essere espulso dalla batteria; evitare il
contatto. Se si verifica un contatto
accidentale, pulire con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, cercare aiuto
medico. Il liquido espulso dalla batteria può
causare irritazione o bruciature.
Usare esclusivamente batterie originali con la
tensione indicata sull’etichetta dell’utensile
elettrico. Se si usano altre batterie, p.es.
imitazioni, batterie rigenerate o prodotti terzi,
c’è un rischio di infortuni oltre a danni causati
dall’esplosione delle batterie.
La tensione della batteria deve
corrispondere a quella di caricamento del
caricabatterie. Altrimenti c’è un rischio di
incendio ed esplosione.
Ricaricare esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal produttore. Un
caricabatterie adatto per un tipo di batteria
può creare un rischio di incendio quando
usato per un altro.
Oggetti appuntiti, come chiodi o cacciaviti, o
forze esterne possono danneggiare la
batteria. Ciò può causare un cortocircuito
interno e la batteria bruciare, fumare,
esplodere o surriscaldarsi.
EC20 / EC50 it

20
Descrizione
Diversi caricabatterie sono descritti nelle istruzioni.
Il caricabatterie illustrato può differire in dettaglio da quello acquistato.
1 Alloggiamento della batteria
2 Contatti
3 Griglie di ventilazione
4 LED (stato carica/messaggi guasto)
5 Presa
6 Cavo di alimentazione
Display del LED:
Specifiche tecniche
(4)
luci rosse Caricabatterie pronto all’uso.
verde lampeggiante Batteria in carica.
luci verdi Caricamento terminato.
Manutenzione caricamento.
Vedere “Caricamento”.
La batteria è troppo
caldao troppo fredda.
–La batteria o
caricabatterie è difettoso.
Vedere “Messaggi guasto”.
Dispositivo Caricabatterie
Tipo EC20 EC50
Tensione di ingresso V~100-240 100-130 200-240
Frequenza rete Hz 50-60 50-60 50-60
Corrente nominale A 1 3 3
Potenza nominale W 100 250 250
Tensione caricamento V 40 40 40
Corrente caricamento A 2 5 5
Tempo caricamento
(secondo lo stato di carica)
EP20
EP40
EP60
min
min
min
70
135
200
30
60
90
30
60
90
Temperatura funzionamento °C 0–40
Peso (senza batteria) kg 0.9 1.2
Classe di protezione II /
EC20 / EC50
it
Rosso
lampeggiante
–
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: