MO-EL MO-PLIK 398 User guide

1
MO-PLIK – 398-399
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇ
A
O
mod.398
mod.399
MO-EL S.r.l.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
Tel. +39 0522 868011
Fax +39 0522 864223

2
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS
Modello / Model / Modèle
Modell / Modelo / Modelo mod. 398 mod. 399
Tensione / Voltage / Tension
Spannung / Tensión / Tensão 230V / 50Hz
230V / 50Hz
Consumo / Consumption / Consommation
Verbrauch / Consumo / Consumo 20W 20W
Lampade UV-A / UV-A Bulb
Ampoule UV-A / UV-A Lampen
Lâmpada UV-A / Lámparas UV-A
1x20W 1x20W
Materiale di produzione
Production material
Matériel de production
Herstellungsmaterial
Material de producción
Material de produção
Acciaio Inox AISI 304
polistirolo + polistirolo autoestinguente
polystyrene and self-extinguishing polystyrene
polystyrène + polystyrène qui s’éteind automati-
quement
Polystyrol + selbstlöschendes Polystyrol
polistirolo + polistirolo autoestinguente
esferovite + esferovite auto-extinguível
Copertura / Range / Rayon
Wirkungskreis / Cobertura / Cobertura 10 ~ 12 m 10 ~ 12 m
Peso / Weight / Poids
Gewicht / Peso / Peso / 2,3 kg 0,8 kg
Dimensioni / Size / Dimensions
Ausmasse / Dimensiones / Dimensões 400 x 170 x 270 mm 400 x 170 x 270 mm
Dimensioni della carta collante
Sticking paper size
Dimensions du papier collant
Ausmass des klebenden Papierblatts
Dimensiones de la carta engomada
Dimensões do papel colante
345 x 200 mm 345 x 200 mm
FIG.1
FIG.4
FIG.3
FIG.2

3
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel libretto, perchè
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di in-
stallazione, uso e manutenzione.
L’apparecchio è conforme alle direttive HACCP Analisi dei Ri-
schi e Controllo dei Punti Critici (CE 93/43-96/3-DL 155/97).
Inoltre è fabbricato in conformità alle Direttive CEE 73/23 di bas-
sa tensione, al successivo emendamento n. 93/68 e alla direttiva
CEE n. 89/336 di compatibilità elettromagnetica.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso per cui è stato
creato, ovvero la cattura degli insetti volanti. Il produttore non
potrà essere considerato responsabile per qualsiasi danno cau-
sato da un uso improprio.
LA COMPAGNIA DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER
QUANTO SEGUE:
Incidenti alle persone, alle cose e all’ambiente, oppure cattivo
funzionamento dell’apparecchio causato da:
o La mancanza di una corretta manutenzione dell’apparecchio.
o L’alterazione dell’aspetto o della struttura originale del dispo-
sitivo.
o Un funzionamento o un uso non conforme ai termini descritti
nel manuale.
AVVERTENZE GENERALI
o Prima dell’uso rimuovere dall'apparecchio tutti i materiali uti-
lizzati per l’imballaggio.
o Allo scopo di evitare pericolo di soffocamento, tenere i mate-
riali d'imballaggio lontano da bambini e neonati.
o Non usare l'apparecchio se è danneggiato.
o Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso per cui è
stato creato.
o Non lasciare che bambini o portatori di handicap utilizzino
l’apparecchio.
o Prima di inserire la spina assicuratevi che il voltaggio sia lo
stesso di quello indicato sull’apparecchio.
o Non inserire la corrente in presenza di materiali infiammabili,
liquidi o gas.
o Tenere il cavo elettrico lontano dal calore.
o Staccare sempre l’alimentazione elettrica prima di ogni ope-
razione di manutenzione.
o Non spargere alcun tipo di liquido, gas o materiale infiam-
mabile sull’apparecchio.
o In caso di cattivo funzionamento, verificare la corretta opera-
tività dell'impianto dell’energia elettrica. In caso contrario un
centro di servizio tecnico qualificato sarà in grado di eseguire
ogni riparazione.
o Per un migliore funzionamento dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.
FUNZIONAMENTO
La speciale lampada UV-A è collocata per attrarre gli insetti vo-
lanti verso l’apparecchio. Quando gli insetti si avvicinano riman-
gono attaccati alla carta collante fornita come parte di ricambio.
Questo sistema permette di controllare ed eliminare gli insetti
volanti nell’ambiente circostante.
INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato fissandolo al muro con i tre
tasselli in dotazione. Una derivazione di corrente o una predi-
sposizione di un punto luce deve essere presente nelle vicinan-
ze: non utilizzare prolunghe o cavi di alimentazione con spina. Il
collegamento elettrico deve essere effettuato proteggendo i
conduttori con una guaina di Ø 16 mm.
A monte della linea di alimentazione è necessario un inter-
ruttore differenziale magnetotermico bipolare con distanza
di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Prima di effettuare i
collegamenti assicurarsi che i contatti dell’interruttore sia-
no aperti.
Posizionare l’apparecchio preferibilmente ad un’altezza di circa
2 metri, collocandolo nella parte più buia della stanza, lontano
da finestre. Questo perché l’apparecchio deve eliminare gli in-
setti all’interno dell’abitazione e deve evitare di attrarre quelli che
si trovano all’esterno. Il muro dovrebbe essere privo di ostruzioni
per permettere facilmente la rimozione della carta collante e la
pulizia dell’apparecchio. Assicuratevi che il muro sul quale pen-
sate di montare l’apparecchio sia solido e che al suo interno non
passino cavi elettrici. Utilizzando un trapano con punta di 5 mm,
fate 3 fori nel muro e inserite i tasselli nei buchi.
Fissate l’apparecchio introducendo le 2 viti negli appositi fori si-
tuati nella parte superiore.come mostrato qui di seguito (fig. 1).
Aprire il coperchio dell’apparecchio e con una forbice tagliate il
passacavo quel tanto che basta per infilarci la guaina che pro-
tegge i conduttori. Effettuate il collegamento elettrico e richiude-
te il coperchio. A questo punto fissate anche la terza vite nel
tassello nella parte centrale dell’apparecchio, in modo che bloc-
chi anche il coperchio. Avvitate infine la lampada nel portalam-
pada, come mostrato nel disegno (fig. 2). Procedere quindi col-
locando la carta collante nel suo alloggio: rimuovete la pellicola
protettiva della carta, posizionatela centralmente sul coperchio e
infilatela nelle apposite pinzette di fissaggio come mostrato in
fig. 3.
Infine, montate il coperchio con la carta collante nel corpo cen-
trale dell’apparecchio avendo cura che il ciglio superiore del co-
perchio si infili nella parte sporgente superiore della base, come
mostrato in fig. 4.
MANUTENZIONE
o Prima d’ogni manutenzione o pulizia dell’apparecchio assicu-
ratevi che i contatti dell’interruttore bipolare siano aperti.
o In caso di cattivo funzionamento portate l’apparecchio al
centro di servizio tecnico più vicino o dal vostro venditore.
o La carta collante deve essere sostituita almeno una volta al
mese o più spesso in caso di ambienti pieni d’insetti o parti-
colarmente sporchi.
o Una pulizia generale dell’apparecchio deve essere fatta ogni
volta che la carta collante viene sostituita. Per
quest’operazione deve essere usata una sostanza pulente
appropriata, adatta per essere utilizzata in un ambiente in cui
si producono cibi.
o Una volta terminata la pulizia, installare una nuova carta col-
lante al posto di quella già utilizzata. Tutte le operazioni di
manutenzione devono essere fatte sul pavimento.
o Sostituite la carta collante regolarmente, almeno una volta al
mese.
o Pulite periodicamente la lampada e l’intero apparecchio.
o Per un migliore funzionamento dell’apparecchio suggeriamo
la sostituzione annuale della lampada.
o Nel caso in cui la carta collante si attacchi alla lampada, puli-
tela con una stoffa morbida imbevuta con un detergente non
corrosivo evitando di graffiare la lampada.
o Le carte collanti scartate o utilizzate devono essere smaltite
in conformità alle normative del luogo in cui l’apparecchio è
stato installato.
ASSISTENZA TECNICA
Se avete domande riguardanti il vostro apparecchio rivolgetevi
al vostro fornitore. In caso di guasto o cattivo funzionamento
spegnete l’apparecchio e portatelo o speditelo al centro di assi-
stenza più vicino.
Solo i centri di assistenza tecnica autorizzati che utilizzano parti
di ricambio originali possono eseguire le riparazioni.
USO E MANUTENZIONE IT
USO E MANUTENZIONE IT

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before any installation, use and maintenance operation, read the
safety instructions contained in the manual carefully.
This electrical device is manufactured in accordance to HACCP
food-processing directive (CE 93/43-96/3-DL 155/97). It has
been manufactured in accordance with the CEE Low-Tension
Directive 73/23 and successive amendment no. 93/68 and the
CEE Electromagnetic Compatibility Directive no. 89/336.
This appliance is intended exclusively for the use for which it
was created, that is the destruction of the flying insects, and the
producer would not be considered responsible for any damage
caused by it’s improper use.
THE COMPANY DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR THE
FOLLOWING:
Accidents to persons, to things and to the environment as well
as malfunctions of the appliance caused by:
o A lack of a proper maintenance of the machine
o The alteration of the configuration or original structure of the
device
o An operation or usage unrelated to the terms described in
the content of this manual of instructions.
GENERAL WARNINGS
o Before use remove all packing materials from the appliance.
o In order to avoid danger of suffocation, keep the packing ma-
terials away from babies and children.
o Do not use if unit is damaged.
o Use the appliance exclusively for the use for which it was
created.
o Do not allow that children or handicapped operate the ap-
pliance.
o Before inserting the plug make sure that the voltage is the
same as indicated on the device.
o Do not plug in the appliance in presence of inflammable ma-
terials, gas or liquids.
o Keep cord away from heat.
o Always disconnect the appliance before doing any
maintenance operation.
o Do not spread any inflammable liquid, gas or material on the
appliance.
o In case of malfunction, verify the correct operation of the e-
lectric installation: whether it was right but the appliance still
shows problems a qualified technical service will be able to
do any repairing.
o For a best appliance’s performance use only spare parts
supply by the manufacturer.
FUNCTIONING
The special UV-A lamp is set to attract all flying insects to the
appliance.
When insects approach they remain stuck on the glued paper
supplied as a spare part.
This appliance allows monitoring and capturing flying insect
within the environment nearby.
INSTALLATION
This device is installed by fixing the three supplied screw an-
chors to the wall. A branch point or light socket must be nearby;
do not use extension cables or cables with plugs. The electrical
connection must be carried out with the conductors protected by
a Ø 16 mm sheath.
A bipolar thermal-magnetic differential switch with at least 3 mm
contact opening distance must be mounted upstream along the
supply line. Before making the connections make sure that the
switch contacts are open.
Place the device at a height of around 2 metres, in the darkest
part of the room, far away from any windows. This will allow the
device to eliminate the insects inside the house and will avoid
attracting those which are outside. The wall must not present
any obstructions which could make it difficult to remove the
sticking paper or clean the device. Make sure that the wall
where the device is to be mounted is solid and that no electric
cables pass through it. Using a drill with a 5 mm bit, make three
holes in the wall and insert the screw anchors supplied in the
holes.
Fix the device to the wall placing the two screws in the holes in
the upper part as shown below (fig. 1). Open the device cover
and using a pair of scissors cut just enough off the cable pas-
sage to slide in the conductor protection sheath. Make the elec-
trical connections and close the cover. At this point, fix the third
screw into the screw anchor in the central part of the device so
that it also locks the cover. Screw the bulb into the bulb holder,
as shown in the illustration (fig. 2). Then place the sticking paper
into position; remove the protective film from the paper, and
place it centrally on the cover and slide it into the fixing grippers
as shown in fig. 3.
Finally, mount the cover with the sticking paper into the central
body of the device taking care to slide the upper rim of the cover
into the upper lip of the base, as shown in fig. 4.
MAINTENANCE
o Before carrying out any maintenance or cleaning operation
on the machine make sure that the contacts on the bipolar
switch are open.
o In case of malfunction, take the device to the nearest techni-
cal service centre or sales outlet.
o The sticking paper must be replaced at least once a month
or more often if used in particularly dirty places or where the-
re are lots of insects.
o The device should be cleaned each time the paper is repla-
ced. Use a suitable detergent for cleaning, such as those u-
sed for environments where food is produced.
o Once the cleaning operation is completed, replace the used
sticking paper with a new one. All maintenance operations
must be carried out on the floor.
o Replace the sticking paper regularly, at least once a month.
o Clean the lamp and the whole device regularly.
o To ensure the best operation of the device, replace the bulb
once a year.
o If the sticking paper gets stuck to the lamp, clean it with a
soft cloth soaked in non-corrosive detergent, taking care not
to scratch the lamp.
o The rejected or used sticking papers must be disposed off in
conformity with the regulations in force in the place the devi-
ce is installed.
TECHNICAL ASSISTANCE
For any queries regarding this device, please contact your sup-
plier. In case of breakdown or malfunction, switch the device off
and take it or send it to the nearest technical service centre.
Only authorised technical service centres which use original
spare parts can carry out repairs.
USE AND MAINTENANCE EN

5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
Lire attentivement les instructions de securité contenues dans le
manuel, avant l'installation, l'emploi ou l'entretien de l'appareil.
Ce dispositif électrique est conforme aux directives HACCP ana-
lyses des risques et controle des points critiques (CE 93/43-
96/3-DL 155/97). Il a été fabriqué conformément aux Directives
CEE 73/23 de basse tension, à sa modification successive n.
93/68 et à la Directive CEE n.89/336 concernant la compatibilité
électromagnétique.
Cet appareil est uniquement destiné à l’utilisation pour laquelle il
a été conçu, c'est-à-dire la destruction des insects volants, c’est
pourquoi le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en
cas de dommage occasionné par un usage non-approprié.
LA COMPAGNIE DECLINE TOUTE RESPONSABILITE
CONCERNANT CE QUI SUIT:
Incidents impliquant des personnes, des choses ou
l’environnement, ou encore un mauvais fonctionnement de
l’appareil provoqué par:
o Mauvais entretien de l’appareil.
o Endommagement de l’aspect et de la structure originale du
dispositif.
o Fonctionnement ou utilisation non conformes au termes dé-
crits à l’intérieur du présent livret.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
o Avant toute utilisation, libérez l’appareil de tous les matériaux
utilisés pour son emballage.
o Afin d’éviter tout risque d’étouffement, placer ces matériaux
d’emballage hors de portée des enfants ou des nouveaux
nés.
o Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci est endommagé.
o N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
o Ne pas laisser des enfants ou des handicapés se servir de
l’appareil.
o Avant de brancher la fiche, vérifiez que le voltage fourni soit
le même que celui indiqué sur l’appareil.
o Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances inflam-
mables, liquides ou de gas.
o Conservez le câble électrique à l’abri de la chaleur.
o Débranchez systématiquement l’appareil en cas d’opérations
d’entretien.
o Ne mettre aucun type de liquide, de gas ou de substance
inflammable sur l’appareil.
o En cas de mauvais fonctionnement, vérifier que l’installation
électrique fonctionne correctement. Si ce n’est pas le cas, un
centre technique d’assistance sera en mesure d’effectuer les
réparations nécessaires.
o Pour un meilleur fonctionnement de l’appareil, utilisez exclu-
sivement les pièces de rechange fournies par le fabriquant.
FONCTIONNEMENT
La spéciale lampe UV-A est reliée pour attirer les insects volants
vers l'appareil. Lorsque les insects s'approchent ils restent atta-
chés au papier adhésif fourni comme pieces de rechange.
Ce système permet de contrôler et d'éliminer les insects volants
dans l'ambiante environnant.
INSTALLATION
L’appareil doit être installé en le fixant au mur, à l’aide des trois
chevilles en dotation. Une dérivation ou une prise de courant
sont nécessaires à proximité ; ne pas utiliser de rallonges ou de
fils d’alimentation avec fiche. Le branchement électrique doit ê-
tre effectué en protégeant les conducteurs à l’aide d’une gaine
d’un diamètre de 16 mm.
En amont de la ligne d’alimentation, il est nécessaire de
placer un interrupteur différentiel magnéto-thermique bipo-
laire, ayant une distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm. Avant d’effectuer les branchements, s’assurer
que les contacts de l’interrupteur soient bien ouverts.
Positionner de préférence l’appareil à deux mètres de hauteur
environ, dans la partie la plus sombre de la pièce, loin des fenê-
tres. En effet, l’appareil doit éliminer les insectes se trouvant à
l’intérieur de la maison et non en attirer d’autres venant de
l’extérieur. Il vaut mieux que le mur soit nu pour permettre un
retrait aisé du papier collant ainsi que le nettoyage de l’appareil.
Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous pensez monter
l’appareil soit solide et qu’aucun fil électrique ne passe à
l’intérieur.
A l’aide d’une perceuse avec mèche de 5 mm, percer trois trous
dans le mur et insérer les chevilles dans ces derniers.
Fixez l’appareil en introduisant deux vis dans les trous corre-
pondants situé sur la partie supérieure, comme cela est repré-
senté ci-dessous (fig. 1). Ouvrez le couvercle de l’appareil et,
avec une paire de ciseaux, coupez en quantité suffisante le pas-
se-fil de manière à ce qu’il puisse passer dans la gaine de pro-
tection des conducteurs. Effectuez le branchement électrique et
refermez le couvercle. Vous mettrez alors la troisième vis dans
la cheville sur la partie centrale de l’appareil, en sorte qu’elle
bloque aussi le couvercle. Vissez enfin l’ampoule dans le porte-
ampoule, comme cela est indiqué sur le dessin (fig.2). Placez
ensuite le papier collant à sa place : retirez la pellicule de pro-
tection du papier, positionnez-la au centre du couvercle et enfi-
lez-la dans les petites pinces qui servent à la fixer, comme cela
est illustré sur la fig. 3.
Pour finir, montez le couvercle équipé de son papier collant sur
la partie centrale de l’appareil en prenant soin que le bord supé-
rieur du couvercle s’enfile dans la partie supérieure qui dépasse
de la base, comme cela est illustré sur la fig. 4.
MANUTENTION
o Avant toute opération de manutention ou de nettoyage, as-
surez-vous que les contacts de l’interrupteur bipolaire soient
bien ouverts.
o En cas de mauvais fonctionnement, apportez l’appareil au
centre d’assistance technique le plus proche ou chez votre
revendeur.
o Le papier collant doit être remplacé une fois par mois ou
même davantage si l’appareil se trouve dans un environne-
ment plein d’insectes ou particulièrement sale.
o Un nettoyage général de l’appareil doit être fait chaque fois
que le papier collant est remplacé. Pour cette opération, il
convient d’utiliser un produit nettoyant approprié, c’est-à-dire
pouvant être utilisé dans un lieu où l’on peut produire de la
nourriture.
o Une fois le nettoyage effectué, installez un nouveau papier
collant à la place de celui déjà utilisé. Toutes les opérations
de manutention doivent être faites à terre.
o Remplacer le papier collant régulièrement, au moins une fois
par mois.
o Nettoyer périodiquement l’ampoule et l’intérieur de l’appareil.
o Pour un meilleur fonctionnement de l’appareil, nous vous
conseillons de remplacer une fois par an l’ampoule.
o Si le papier collant devait rester collé à l’ampoule, nettoyez-
la à l’aide d’un chiffon doux imbibé de détergent non corrosif
en évitant de rayer l’ampoule.
o Les papiers collants utilisés ou écartés doivent être jetés
dans le respect des normes en vigueur là où l’appareil a été
installé.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Si vous avez des questions concernant votre appareil, adressez-
vousà votre fournisseur. En cas de panne ou de mauvais fon-
ctionnement, éteignez l’appareil et apportez-le ou expédiez-le au
centre d’assistance le plus proche.
Seuls les centres d’assistance technique autorisés qui utilisent
des pièces de rechange originales, sont en mesure d’effectuer
les réparations nécessaires.
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN FR

6
WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An-
gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und
Wartung des Gerätes enthalten.
In Entsprechung der Lebensmittel-Hygiene-Verordnung HACCP
gemäß Analyse der Risiken und Kontrolle der kritischen Punkte (CE
93/43-96/3-DL 155/97)
Dieses Elektrogerät wurde in Entsprechung der EWG-Richtlinie
73/23 für Niederspannung, deren Änderung 93/68 und der EWG-
Richtlinie 89/336 für elektromagnetische Kompatibilität gefertigt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Zweck bestimmt, für den es
entwickelt wurde, d.h. Insektenvernichtung. Der Hersteller über-
nimmt keine Verantwortung für irgend welche Schäden, die durch
einen unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT IN FOLGENDEN FÄLLEN KEI-
NE HAFTUNG:
Schäden an Personen, Gegenständen und Umwelt oder schlechter
Gerätebetrieb durch folgende Ursachen:
o Fehlen einer korrekten Gerätewartung.
o Änderung des Aussehens bzw. der Originalstruktur des Geräts.
o Den Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung nicht en-
tsprechender Betrieb oder Gebrauch.
ALLGEMEINE HINWEISE
o Vor Gebrauch des Geräts alle für die Verpackung verwendeten
Materialien entfernen.
o Die Verpackungsmaterialien zur Vermeidung der Erstickungsge-
fahr von Kindern und Säuglingen fernhalten.
o Das Gerät nicht verwendet, falls es beschädigt sein sollte.
o Das Gerät ausschließlich für den Zweck benutzen, für den es
entwickelt wurde.
o Den Gebrauch des Geräts durch Kinder oder Behinderte verhin-
dern.
o Den Strom nicht einschalten, falls entflammbare Materialien,
Flüssigkeiten oder Gase vorhanden sind.
o Das Stromkabel von Wärmequellen fernhalten.
o Das Gerät auf Möbel oder Konsolen stellen bzw. an die Decke
oder Wand hängen.
o Vor jedem Wartungseingriff immer den Gerät schalten.
o Keinerlei Flüssigkeit, Gas oder entflammbares Material auf das
Gerät gießen bzw. streuen.
o Bei Störbetrieben prüfen, ob die Stromversorgungsanlage kor-
rekt funktioniert. Falls sie nicht korrekt funktioniert, kann ein qua-
lifizierter technischer Kundendienst jede notwendige Reparatur
durchführen.
o Für einen besseren Gerätebetrieb dürfen ausschließlich vom
Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
ARBEITSWEISE
Die spezielle UVA Lampe sorgt dafür, dass alle fliegenden Insekten
angelockt werden.
Wenn die Insekten sich der Lampe nähern, werden sie sich am
Klebepapier kleben, das als Ersatzteil beliefert wird.
Das Gerät bietet das Monitoring und die Vernichtung aller fliegen-
den Insektenarten der Umgebung.
INSTALLATION
Das Gerät muss mit den drei mitgelieferten Dübeln an der Wand
befestigt werden. In der Nähe muss sich eine Abzweigleitung oder
das Vorhandensein eines Lichtanschlusses befinden. Benutzen Sie
keine Verlängerungskabel oder Stromspeisungskabel mit Stecker.
Der elektrische Anschluss muss so durchgeführt werden, dass die
elektrischen Leiter durch einen Kabelmantel mit einem 16mm Dur-
chmesser geschützt werden.
Oben an der Stromleitung muss ein magnetthermischer, zwei-
poliger Fehlerstrom-Schutzschalter angebracht sein, mit einem
Abstand der Kontaktöffnungen von mind. 3mm. Bevor Sie die
Anschlüsse vornehmen, vergewissern Sie sich, dass die Schal-
terkontakte geöffnet sind.
Es ist ratsam den Apparat in einer Höhe von mind. 2 m Metern Hö-
he anzubringen, indem Sie ihn im dunkelsten Teil des Raumes und
vom Fenster entfernt montieren. Dies ist notwendig, da das Gerät
die Insekten im Innern des Wohnbereichs eliminieren soll und ver-
mieden werden muss, dass die im Freien befindlichen Insekten he-
rangezogen werden. Die Mauer sollte frei von Hindernissen sein,
um das Entfernen des klebenden Papierblatts und die Reinigung
des Geräts zu erleichten.
Vergewissern Sie sich, dass die Wand an der Sie das Gerät befesti-
gen wollen, nicht hohl ist und in ihrem Innern keine elektrischen Ka-
bel verlaufen. Mittels eines Bohrers mit einem 5mm Bohrkopf, bo-
hren Sie 3 Löcher in die Wand und führen Sie die Dübel ein.
Befestigen Sie den Apparat, indem Sie die 2 Schrauben in die dafür
vorgesehenen Löcher, die sich im oberen Teil befinden, wie na-
chfolgend gezeigt (Abbildung 1) einführen. Öffnen Sie den Deckel
des Apparats und schneiden Sie mit
einer Schere den Kabeldurchgang so ab, dass Sie die Schutzhülle,
welche die Leiter schützt, einführen können. Führen Sie den elektri-
schen Anschluss durch und schliessen Sie den Deckel. Nun befe-
stigen Sie auch die dritte Schraube im Dübel des Gerätemittelbe-
reichs, sodass sie ebenfalls den Deckel befestigt. Zuletzt schrauben
Sie die Lampe in die Lampenfassung, wie in der Zeichnug (Abbil-
dung 2) gezeigt. Anschliessend befestigen Sie das klebende Pa-
pierblatt an seinem Platz: entfernen Sie den Schutzfilm des Papier-
blatts, positionieren Sie es in der Mitte des Deckels und führen Sie
es in die dafür bestimmten Befestigungsklips, wie in der Abbildung 3
gezeigt, ein.
Zum Schluss montieren Sie den Deckel mit dem klebenden Papier-
blatt in den Zentralkörper des Apparats. Achten Sie dabei darauf,
dass sich der obere Rand des Deckels in den oberen, hervorste-
henden Basisrand einfügt, wie in der Abbildung 4 zu sehen ist.
INSTANDHALTUNG
o Vor jeder Wartungsarbeit oder Reinigung des Apparats, verge-
wissern Sie sich, dass die Kontakte des zweipoligen Schalters
geöffnet sind.
o Bei einem schlechten Funktionieren des Apparats bringen Sie
ihn zum nächstgelegenen, technischen Service-Center oder zu
Ihrem Einzelhändler.
o Das klebende Papierblatt muss mindestens einmal im Monat
gewechselt werden, oder, falls sich das Gerät in einem insekten-
reichen Umfeld befindet oder besonders verschmutzt ist, auch
häufiger.
o Eine Generalreinigung des Geräts muss jedesmal durchgeführt
werden, wenn das klebende Papierblatt ausgetauscht wird. Für
diese Arbeit muss ein geeignetes Reinigungsmittel verwendet
werden, das für den Gebrauch in einer Umgebung geeignet ist,
in der Lebensmittel hergestellt werden.
o Nachdem die Reinigung durchgeführt wurde, installieren Sie,
anstelle des gebrauchten klebenden Papierblatts ein neues. Alle
Wartungsarbeiten müssen auf dem Fussboden durchgeführt
werden.
o Erstzen Sie das klebende Papierblatt regelmässig, mind. einmal
im Monat.
o Reinigen Sie die Lampe und den ganzen Apparat in regelmässi-
gen Abständen.
o Für ein besseres Funktionieren des Geräts empfehlen wir den
jählichen Austausch der Lampe.
o Sollte sich das Papierblatt an der Lampe festkleben, reinigen Sie
diese mit einem weichen Tuch, das Sie mit einem nichtbeizen-
den Reinigungsmittel tränken, um Kratzer auf der Lampe zu
vermeiden.
o Die ausgesonderten oder gebrauchten klebenden Papierblätter
müssen, gemäss den Ortsverordnungen, an dem der Apparat
installiert worden ist, entsorgt werden.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen bezüglich des Apparats haben, wenden Sie sich an
Ihren Einzelhändler. Im Falle eines Schadens oder bei einer schle-
chten Arbeitsweise, schalten Sie den Apparat aus und bringen ihn
zum oder senden Sie ihn an den nächstgelegenen Kundendienst.
Nur die autorisierten Kundendienstzentren, die Originalersatzteile
verwenden, können die Reparatur durchführen.
GEBRAUCH UND WARTUNG DE

7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Leer atentamente las instrucciones contenidas en el manual que
le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad
en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento.
Este dispositivo eléctrico esta fabricato en conformidad con las di-
rectivas HACCP Analisis de los Riesgos y el Control de los Puntos
Criticos (CE 93/43-96/3-dl 155/97). Por otra parte es conforme a las
Directivas CEE 73/23 de baja tensión, al emendamiento sucesivo n.
93/68 y a la directiva CEE n. 89/336 de compatibilitad electroma-
gnética.
Este aparato está destinado exclusivamente al empleo para el que
se ha concebido, o sea la destrucción de los insects volantes, y el
constructor no será responsable de los daños que pudieran derivar
de un empleo inadecuado.
MO-EL RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
LO SIGUIENTE:
Accidentes o daños a personas, cosas o al ambiente asi como mal
funcionamiento del aparato causado por:
o La falta de mantenimiento del aparato.
o La alteración del aspecto o de la estructura original del apa-
rato.
o Una utilización o un funcionamiento no conforme a las con-
diciones descritas en el contenido de este manual de in-
strucciones.
ADVERTENCIAS GENERALES
o Antes de utilizarlo, uitar todo el material de embalaje.
o Para evitar el peligro de sofocamiento, no dejar que los niñ-
os jueguen con el mismo o darlo como jueguete a recien na-
cidos.
o No usar el aparato si presenta roturas en algunas partes.
o Utilizar el aparato exclusivamente per el uso para el cual ha
sido creado.
o No dejaer que los niños o invalidos utilicen el aparato.
o Antes de enchufarlo controlar que la tensión de red sea la
misma que indica la placa de fábrica situada en el aparato.
o No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas,
liquidos o sustancias inflamables .
o Mantener el cable de alimentación eléctrica lejos del calor.
o Desconectar sempre el aparato antes de cualquier operación
de mantenimiento.
o No aplicar algún tipo de líquido, gas o material inflamable en
el aparato.
o En caso de malfuncionamiento, cerciorarse de la correcta
funcionalidad de la instalación de la energía eléctrica. En ca-
so contrario, un centro de servicio técnico calificado prodrá
realizar cualquier reparación.
o Para un mejor funcionamiento del aparato, utilizar exclusi-
vamente partes de refacción originales del productor.
FUNCIONAMIENTO
La lámpara UV-A colgada por dentro al aparato emite una luz
especial que atrae a todos lo tipos de insectos volantes en di-
rección de la máquina.
Como los insectos se aceran se quedan pegados al papel a-
dhesivo, provisto como piezas de recambio.
Este sistema permite de controlar y eliminar a los insectos vo-
lantes que se encuentran en los alrededores del aparato.
INSTALACION
El aparato debe ser instalado a través de su fijación al muro con
tres tornillos y taquetes en dotación. Una derivación de la
corrente o una predisposición de un punto luz deve ser presente
en las cercanias: no utilizar extensiones o cables de alimenta-
ción con clavijas. La conexión eléctrica debe ser efectuada pro-
tegiendo los conductores con una vaina de Ø 16 mm.
Antes de llegar al aparato, la línea de alimentación debe pa-
sar por un un interruptor diferencial magnetotérmico bipo-
lar con distancia de apertura de los contactos de por lo me-
nos 3 mm. Antes de efectuar las conexiones, cerciorase
que los contactos del interruptor esten abiertos.
Para obtener el máximo rendimiento es aconsejabie colgar el
aparato a 2 metros del suelo en la zona de mayor penumbra,
lejos de las ventanas. Esto porque el aparato debe eliminar los
insectos al interior de la habitación y debe evitar de atraer
aquellos que se encuentran al exterior.
La pared no debe presentar obstrucciones para permitir la fácil
remoción de la carta engomada y para la limpieza del aparato.
Asegurarse que el muro en el cual se proyecta montar el apara-
to sea sólido y que en su interno no pasen cables eléctricos.
Utilizando un taladro con una punta de 5 mm. Realizar 3 perfo-
raciones en la pared y luego introducir los taquetes en los ahuje-
ros.
Fijar el aparato introduciendo los 2 tornillos en los ahujeros si-
tuados en la parte superior como se muestra en el dibujo (fig. 1).
Abrir la cubierta del aparato y con unas tijeras cortar suficiente
pasacable para hacer pasar la protección de los cables.
Efectuar la conexión eléctrica y cerrar la cubierta. Ahora se de-
be fijar también el tercer tornillo en el taquete en la parte central
del aparato a fin de blocar también la cubierta. Atornillar la lám-
para en su alojamiento como se muestra en el dibujo (fig. 2).
Proceder finalmente a colocar la carta engomada en su sitio:
quitar la película de protección de la carta, posicionarla central-
mente en la cubierta e introducirla en las pinzas de fijación co-
mo mostrado en la fig. 3.
Finalmente, montar la cubierta con la carta engomada en el
cuerpo central de aparato, teniendo cuidado que la parte supe-
rior de la cubierta se introduzca en la parte saliente superior de
la base, como muestra la fig. 4.
MANTENIMIENTO
o Antes de cada mantenimiento o limpieza del aparato, asegu-
rarse que los contactos del interruptor bipolar esten abiertos.
o En caso de malfuncionamiento, llevar el aparato al centro de
servicio técnico más cercano o al lugar donde fue comprado.
o La carta engomada debe ser sustituida por lo menos una
vez al mes o más frequentemente en caso de ambientes lle-
nos de insectos o particularmente sucios.
o Una limpieza general del aparato debe ser efectuada cada
vez que la carta engomada es sustituida. Para esta opera-
ción se deben utilizar substancias detergentes apropiadas y
adaptas para ser utilizadas en ambientes donde se producen
o manipulan alimentos.
o Una vez terminada la limpieza, instalar una nueva carta en-
gomada siguiendo la procedura antes mencionada. Todas la
operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas en el
piso.
o Sustituir la carta engomada regularmente, al menos una vez
al mes
o Limpiar periodicamente la lámpara y el interno del aparato.
o Para un mejor funcionamiento del aparato, se sugiere susti-
tuir la lámpara una vez al año.
o En caso de que la carta engomada se pegue a la lámpara,
limpiarla con un trapo limpio embebido con un detegente no
corrosivo evitando de rayar la lámpara.
o Las cartas engomadas usadas o sucias deben ser desecha-
das siguiendo la normativa del lugar en el cual el aparato ha
sido instalado.
ASISTENCIA TECNICA
Si tiene preguntas sobre el aparato, favor de consultar su re-
vendedor. En caso de descompostura o malfuncionamiento, a-
pague el aparato y llevelo o mandelo al centro de asistencia
más cercano. Sólo los centros de asistencia técnica autorizados
que utilizan recambios originales pueden efectuar reparaciones.
EMPLEO Y MANTENIMIENTO ES

8
IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois,
fornecem importantes indicações relativas à segurança de insta-
lação de uso e manutenção
Este dispositivo eléctrico foi fabricado em conformidade com as
directivas HACCP Análises dos Riscos E Controlo dos Pontos
Críticos (CE 93/43-96/3-DL 155/97). Além disso, o dispositivo foi
fabricado em conformidade com as Directivas CEE 73/23 de
baixa tensão, com a sucessiva modificação n. 93/68 e com a
Directiva CEE n. 89/336 de compatibilidade electromagnética.
Este aparelho está destinado exclusivamente ao uso para o
qual foi criado, a destruição dos insetos, o produtor não poderá
ser considerado responsável por qualquer dano causado por um
uso impróprio.
A COMPANHIA DECLINA TODA E QUALQUER RESPONSA-
BILIDADE PELO SEGUINTE:
Acidentes às pessoas, às coisas e ao ambiente, ou mau funcio-
namento do aparelho, causado por:
o Falta de uma correcta manutenção do aparelho.
o Alteração do aspecto ou da estrutura original do dispositivo.
o Um funcionamento ou um uso não conforme aos termos de-
scritos no conteúdo deste manual de instruções.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
o Antes do uso remover do aparelho todos os materiais utili-
zados para a embalagem.
o Ao fim de evitar perigo de sufocação, manter os materiais da
embalagem distante das crianças e neonatos.
o Não usar o aparelho se estiver danificado.
o Utilizar o aparelho exclusivamente ao uso para o qual foi
criado.
o Não deixar que crianças ou incapacitados utilizem o aparel-
ho.
o Antes de ligar a ficha controlar que a voltagem seja a me-
sma da indicada no aparelho.
o Não ligar a corrente em presença de materiais inflamáveis,
líquidos ou gases.
o Manter o cabo eléctrico distante de fontes de calor.
o Desligar sempre o aparelho antes de qualquer operação de
manutenção.
o Não aplicar nenhum tipo de líquido, gás ou material inflamá-
vel no aparelho.
o Em caso de mau funcionamento, verificar a correcta opera-
cionalidade da instalação de energia eléctrica. Em caso con-
trário, um centro de serviço técnico qualificado será capaz
de efectuar qualquer reparação.
o Para um melhor funcionamento do aparelho, utilizar exclusi-
vamente peças sobresselentes fornecidos pelo produtor.
OPERAÇÃO
A especial lâmpada UV-A é colocada a fim atrair todos os inse-
tos que voam no sentido do instrumento.
Quando os insects aproximam-se, eles são capturados pelo pa-
pel adesivo, fornecido como a parte de reposição.
Este dispositivo reserva de monitorar e capturar os insetos que
voam no ambiente.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado fixando-o no muro com as três
buchas fornecidas. Uma derivação de corrente ou uma predi-
sposição de um ponto de luz deve estar presente em proximi-
dades do mesmo: não utilizar extensões e/ou cabos de alimen-
tação com ficha. A ligação eléctrica deve ser efectuada prote-
gendo os condutores com uma capa de Ø 16 mm.
A montante da linha de alimentação é necessário haver um
interruptor diferencial magnetotémico bipolar com distância
de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. Antes de
efectuar as ligações controlar que os contactos do interrup-
tor estejam abertos.
Posicionar o aparelho preferencialmente a cerca de 2 metros de
altura, colocando-o na zona de maior penumbra do cômodo,
longe das janelas, isto porque o aparelho deve eliminar os in-
sectos no interior da habitação e deve evitar de atrair os que se
encontram fora. O muro não deve conter obstruções ao fim de
facilitar a remoção do papel colante e a limpeza do aparelho.
Controlar que o muro, onde será montado o aparelho, seja sóli-
do e que no seu interior não passem cabos eléctricos. Utilizando
um berbequim com ponta de 5 mm, faça 3 furos no muro e inse-
rir-lhes as buchas.
Fixar o aparelho introduzindo os 2 parafusos situados na parte
superior, conforme mostra a figura a seguir (fig. 1). Abrir a tam-
pa do aparelho e, com uma tesoura, cortar o passa-cabo o sufi-
ciente para introduzir a capa que protege os condutores.
Efectuar a ligação eléctrica e fechar a tampa. Nesta altura, fixar
também o terceiro parafuso na bucha na parte central do apa-
relho, ao fim de bloquear também a tampa. Despois, enroscar a
lâmpada no porta-lâmpada, conforme mostra a fig. 2.
Proceder depois colocando o papel colante no seu alojamento:
remover a película de protecção do papel, posicioná-la central-
mente na tampa e introduzi-la nas apropriadas pinças de fixaç-
ão conforme mostra a fig. 3.
Enfim, montar a tampa com o papel colante no corpo central do
aparelho tomando cuidado para que a aba superior da tampa se
introduza na parte saliente superior da base, conforme mostra a
fig. 4.
MANUTENÇÃO
o Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou manute-
nção, assegure-se que os contactos do interruptor bipolar
estejam abertos.
o Em caso de mau funcionamento levar o aparelho ao centro
de assistência técnico mais próximo ou ao seu revendedor.
o O papel colante deve ser substituído pelo menos uma vez
por mês ou mais amiúde em caso de ambientes cheios de
insectos ou particularmente sujos.
o Efectuar uma limpeza do aparelho cada vez que o papel co-
lante for substituído. Para esta operação deve ser usada
uma substância limpadora apropriada, indicada para ser uti-
lizada num ambiente onde se produzem alimentos.
o Depois de terminada a limpeza, instale um novo papel colan-
te no lugar do usado. Todas as operações de manutenção
devem ser efectuadas no solo.
o Substituir o papel colante regularmente, pelo menos uma
vez por mês.
o Limpar periodicamente a lâmpada e todo o aparelho.
o Para um melhor funcionamento do aparelho sugerimos a
substituição anual da lâmpada.
o No caso em que o papel colante se prender na lâmpada,
limpá-la com um pano macio embebido com um detergente
não corrosivo evitando de arranhá-la.
o Os papéis colantes descartados ou usados devem ser elimi-
nados em conformidade com as normativas do lugar onde o
aparelho foi instalado.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se tiver perguntas relativas ao aparelho dirigir-se ao seu forne-
cedor. Em caso de avaria ou mau funcionamento desligar o a-
parelho e levá-lo ou enviá-lo ao centro de assistência mais pró-
ximo.
Só os centros de assistência técnica autorizados que utilizam
sobressalentes originais podem efectuar as reparações.
USO E MANUTEN
Ç
AO PT

9
INFORMAZIONE IMPORTANTE
PER LO SMALTIMENTO AM-
BIENTALMENTE COMPATIBILE
Important information concer-
ning the environmentally com-
patible disposal of the appliance
Information importante pour l'é-
limination compatible avec l'en-
vironnement
Wichtige Information für den
Benutzer zur umweltfreundli-
chen Entsorgung des Gerätes
lnformación importante sobre
eliminación respetuosa con el
medio ambiente
lnformações importantes sobre
a eliminação compatível com o
ambiente
Belangrijke informatie over mi-
lieuvriendelijke afvalverwerking
Viktig information för en miljö-
mässigt förenlig kassering
Laitteen ympäristönsuojelumää-
räysten mukaista hävittämistä
koskeva tärkeä tieto
Vigtige oplysninger om miljø-
mæssig forsvarlig bortskaffelse
Ważne informacje dotyczące
usuwania odpadów w sposób
bezpieczny dla środowiska
Fontos információ a környeze-
tvédelmi szempontból kompati-
bilis megsemmisítéshez
Důležité informace týkající se
likvidace přístroje slučitelné s
ochranou životního prostředí
Pomembno obvestilo za okolju
prijazno odlaganje
MO-EL Srl
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato ripor-
tato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro
di raccolta differenziata per appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell'acquisto di
una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del confe-
rimento dell'apparecchio a fine vita
alle appropriate strutture di raccol-
ta, pena le sanzioni previste dalla
vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata
per l'avvio successivo dell'appa-
recchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribui-
sce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull'ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta dispo-
nibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in
cui è stato effettuato l'acquisto.
I produttori e gli importatori
ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il
trattamento, lo smaltimento
ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad
un sistema collettivo.
EN IMPORTANT
This product conforms to EU
Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the s
y
mbol
o
the barred waste bin. This indica-
tes that, at the end of its useful lif
e
it must not be disposed of as do-
mestic waste, but must be taken
t
a collection centre for waste elec
-
trical and electronic equipment, o
r
returned to a retailer on purchase
of a replacement.
It is the user's responsibility to
dispose of this appliance throu
g
h
the appropriate channels at the
end of its useful life. Failure to do
so may incur the penalties
established by laws governing
waste disposal.
Proper differential collection, and
the subsequent recycling,
processing and environmentally
compatible disposal of waste equ
i
pment avoids unnecessary dama
-
ge to the environment and possib
related health risks, and also pro-
motes recycling of the materials
used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact
your local waste disposal service,
or the shop from which you pur-
chased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil
their responsibilities for rec
y
clin
g
,
processing and environmentally
compatible disposal either directl
y
or by participating in collective
systems.

10
INFORMAZIONE IMPORTANTE
PER LO SMALTIMENTO AM-
BIENTALMENTE COMPATIBILE
Important information concer-
ning the environmentally com-
patible disposal of the appliance
Information importante pour l'é-
limination compatible avec l'en-
vironnement
Wichtige Information für den
Benutzer zur umweltfreundli-
chen Entsorgung des Gerätes
lnformación importante sobre
eliminación respetuosa con el
medio ambiente
lnformações importantes sobre
a eliminação compatível com o
ambiente
Belangrijke informatie over mi-
lieuvriendelijke afvalverwerking
Viktig information för en miljö-
mässigt förenlig kassering
Laitteen ympäristönsuojelumää-
räysten mukaista hävittämistä
koskeva tärkeä tieto
Vigtige oplysninger om miljø-
mæssig forsvarlig bortskaffelse
Ważne informacje dotyczące
usuwania odpadów w sposób
bezpieczny dla środowiska
Fontos információ a környeze-
tvédelmi szempontból kompati-
bilis megsemmisítéshez
Důležité informace týkající se
likvidace přístroje slučitelné s
ochranou životního prostředí
Pomembno obvestilo za okolju
prijazno odlaganje
MO-EL Srl
Via Galvani 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
Italy
Tel: +39 0522 868011
Fax: +39 0522 864223
www.mo-el.com
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla
Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato ripor-
tato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro
di raccolta differenziata per appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che oppure riconsegnato al rivendi-
tore al momento dell'acquisto di
una nuova apparecchiatura equi-
valente.
L’utente è responsabile del confe-
rimento dell'apparecchio a fine vita
alle appropriate strutture di raccol-
ta, pena le sanzioni previste dalla
vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata
per l'avvio successivo dell'appa-
recchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribui-
sce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull'ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta dispo-
nibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in
cui è stato effettuato l'acquisto.
I produttori e gli importatori ottem-
perano alla loro responsabilità per
il riciclaggio, il trattamento, lo smal-
timento ambientalmente compatibi-
le sia direttamente sia partecipan-
do ad un sistema collettivo.
EN IMPORTANT
This product conforms to EU Dire
tive 2002/96/EC.
This appliance bears the s
y
mbol
o
the barred waste bin. This indica-
tes that, at the end of its useful lif
e
it must not be disposed of as do-
mestic waste, but must be taken
t
a collection centre for waste elec
-
trical and electronic equipment, o
r
returned to a retailer on purchase
of a replacement.
It is the user's responsibility to di-
spose of this appliance throu
g
h t
h
appropriate channels at the end
o
its useful life. Failure to do so ma
y
incur the penalties established b
y
laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and
the subsequent recycling,
processing and environmentally
compatible disposal of waste equ
i
pment avoids unnecessary dama
-
ge to the environment and possib
related health risks, and also pro-
motes recycling of the materials
used in the appliance.
For further information on waste
collection and disposal, contact
y
our local waste disposal service,
or the shop from which you pur-
chased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil
their responsibilities for rec
y
clin
g
,
processing and environmentally
compatible disposal either directl
y
or by participating in collective
systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la direc-
tive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une pou-
belle barrée présent sur l'appareil
indique qu'à la fin de son cycle de
vie, il devra être traité séparément
des déchets domestiques. Il devra
donc être confié à un centre de
collecte sélective pour appareils
électriques et électroniques ou
rapporté au revendeur lors de l'a-
chat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la
remise de l'appareil usagé aux
structures de collecte compétentes
sous peine des sanctions prévues
par la législation sur l'élimination
des déchets.
La collecte sélective réalisée avant
le recyclage, le traitement et l'éli-
mination compatible avec
l’environnement de l'appareil usa-
gé contribue à éviter les nuisances
pour l’environnement et pour la
santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le pro-
duit.
Pour de plus amples informations
concernant les systèmes de col-
lecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des dé-
chets ou au magasin qui vous a
vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité
en matière de recyclage, de trai-
tement et d'élimination des dé-
chets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d'un système
collectif.
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestri-
chenen Abfalltonne am Gerät be-
deutet, dass das Gerät nach sei-
ner Aussonderung nicht im Hau-
shaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder
beim Kauf eines gleichwertigen
Neugerätes beim Händler abzu-
geben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen,
dass das Gerät nach seiner Aus-
sonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird. Ein
Nichtbeachten dieser Vorschrift ist
gemäß der geltenden Abfallor-
dnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall
und nachfolgende Recyceln des
aussortierten Gerätes zur umwel-
tverträglichen Entsorgung trägt
zum Schutz von Umwelt und Ge-
sundheit bei und dient der Wieder-
verwendung der recyclingfähigen
Materialien, aus denen das Gerät
besteht.
Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren Sam-
melsysteme wenden Sie sich an
lhre örtliche Behörde oder an den
Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure
kommen ihrer Verpflichtung zum
umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl
direkt als auch durch Teilnahme
an einem Kollektivsystem nach.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisi-
tos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de ba-
sura tachado, que hay sobre el
aparato, indica que no puede ser
eliminado con los desechos do-
mésticos al finalizar su vida útil.
Se ha de llevar a un punto de re-
cogida selectiva para aparatos
eléctricos o electrónicos o entre-
gar al proveedor durante la com-
pra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato
a un punto de recogida selectiva
para su eliminación, de lo contra-
rio se aplicarán las sanciones pre-
vistas por las normas sobre elimi-
nación de desechos.
La recogida selectiva para la reuti-
lización, tratamiento y eliminación
respetuosa con el medio ambiente
del aparato ayuda a evitar los e-
fectos sobre el medio ambiente y
la salud y favorece el reciclaje de
los materiales que componen el
producto.
Para más información sobre los
sistemas de eliminación disponi-
bles, contactar con el servicio local
de eliminación de desechos o con
la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores
cumplen con su responsabilidad
de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el me-
dio ambiente directamente o parti-
cipando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformida-
de com a Directiva EU 002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma
barra existente no aparelho indica
que o produto, no fim da sua pró-
pria vida útil, deve ser tratado se-
paradamente dos resíduos domé-
sticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selecti-
va para aparelhos eléctricos ou
electrónicos ou então, devolvido
ao revendedor aquando da com-
pra de um novo aparelho equiva-
lente.
O utilizador é responsável pelo
envio do aparelho para as estrutu-
ras de recolha adequadas, sob
pena das sanções previstas na lei
em vigor sobre os resíduos.
A
recolha selectiva adequada para
o envio sucessivo do aparelho
eliminado para a reciclagem, para
o tratamento e para a eliminação
compatível com o ambiente, con-
tribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saú-
de, favorecendo a reciclagem dos
materiais que compõem o produto.
Para informações mais pormeno-
rizadas sobre os sistemas de re-
colha disponíveis, dirija-se ao ser-
viço local de eliminação de resí-
duos, ou à loja onde foi efectuada
a aquisição.
Os fabricantes e importadores se-
rão então responsáveis pela reci-
clagem, tratamento e eliminação
compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando
num sistema colectivo.

11
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU Ri-
chtlijn 2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met
de afvalbak met een kruis erdoor
geeft aan dat het apparaat, aan
het einde van de levensduur, niet
bij het huisvuil gezet mag worden
maar ingeleverd moet worden bij
een centrum voor gescheiden a-
fvalinzameling voor elektrische en
elektronische apparaten of terug-
gegeven moet worden aan de
winkel op het moment van de aan-
schaf van een gelijkwaardig nieuw
apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het appara-
at bij een daarvoor geschikt inza-
melingspunt, op straffe van san-
cties op basis van de heersende
wetgeving inzake afvalverwerking.
De adequate gescheiden inzame-
ling ten einde het ingeleverde ap-
paraat te kunnen recyclen, behan-
delen en milieuvriendelijk tot afval
te kunnen verwerken draagt bij
aan het voorkomen van mogelijk
negatieve invloeden op het milieu
en de gezondheid en bevordert de
recycling van materialen waaruit
het apparaat is samengesteld.
Voor nadere informatie over de
beschikbare afvalverwerkin-
gssystemen kunt u contact opne-
men met de plaatselijke afvalver-
werkingsdienst, of bij de winkel
waar u het apparaat heeft aange-
schaft.
De fabrikanten en importeurs zijn
verantwoordelijk voor de recycling,
de behandeling en de milieuvrien-
delijke afvalverwerking zowel di-
rect als door deeIname aan een
collectief systeem.
SV VARNING
Denna produkt överensstämmer
med EU 2002/96/EC direktivet.
Symbolen med det korsade kärlet
applicerad på produkten anger att
produkten, när den tjänat ut sitt
syfte, eftersom den måste hante-
ras separat från hushållsavfall,
måste lämnas in till en miljöstation
för elektriska och elektroniska ap-
parater eller återlämnas till återför-
säljaren vid inköp av en likvärdig
apparat.
Användaren är ansvarig för inläm-
ningen av apparaten, när den tjä-
nat ut sitt syfte, till de avsedda in-
samlingsstrukturena, i annat fall
kan straff enligt gällande lagstif-
tning för avfallshantering bli föl-
jden.
Den anpassade differentierade
insamlingen för den därpå följande
återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen
av den avlagda apparaten bidrar
till att undvika möjliga negativa
effekter på miljön och för hälsan
och underlättar återvinningen av
materialen av vilken
produkten är tillverkad.
För mer detaljerad information rö-
rande de tillgängliga insamlin-
gssystemen, vänd dig till den loka-
la återvinningsstationen, eller till
affären där du gjort inköpet.
Tillverkarna och importörerna tar
sitt ansvar för återvinningen, han-
teringen och den miljömässigt fö-
renliga kasseringen såväl direkt
som genom att delta i ett kollektivt
system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä
2002/96/EY.
Laitteessa oleva merkki, jossa on
vinoristi roskakorin päällä, tarkoit-
taa, että kun laitteen käyttöikä on
päättynyt se täytyy hävittää erillä-
än kotitalousjätteistä. Laite toimite-
taan sähköisten ja elektronisten
laitteiden keräyskeskukseen tai
luovutetaan jälleenmyyjälle samal-
la kun hankitaan uusi vastaava
laite.
Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen
toimittamisesta oikeaan keräyske-
skukseen voimassa olevien äte-
huoltoa koskevien lakien määrää-
mien rangaistusten uhalla.
Asianmukainen jätteiden lajittelu
laitteen materiaalien kierrättämi-
stä, käsittelyä ja ympäristönsuoje-
lumääräysten mukaista hävittämi-
stä varten auttaa välttämään
ympäristö- ja terveyshaittoja ja
helpottaa tuotteen eri materiaalien
kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista
keräysjärjestelmistä antaa paikalli-
nen jätehuolto tai liike, josta laite
on ostettu.
Valmistajat ja maahantuojat tä-
yttävät velvollisuutensa pitämällä
huolta kierrätyksestä, käsittelystä
ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesta
hävittämisestä sekä suoraan että
yhdessä kollektiivisen järjestelmän
kanssa.
DA ADVARSEL
Dette produkt er i overensstem-
melse med direktiv 2002/96/EF.
Symbolet på apparatet med affal-
dsspanden overstreget med et
kryds angiver, at produktet ikke
må behandles sammen med
almindeligt husholdningsaffald, og
når det ikke mere skal anvendes,
skal det afleveres på en særlig
afaldsstation bereget for elektrisk
og elektronisk apparatur, eller det
skal indleveres til forhandleren i
forbindelse med køb af nyt tilsva-
rende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for afleve-
ringen af det kasserede apparat til
et dertil beregnet indsamlin
g
ssted,
i modsat fald kan han straffes i
henhold til gældende lov om af-
fald.
En passende affaldssortering med
henblik på efterfølgende genbrug,
behandling og miljømæssig for-
svarlig bortskaffelse af apparatet
medvirker til at undgå eventuelle
ne
g
ative påvirknin
g
er af mil
j
øet o
g
folkesundheden og sørger for
genbrug af de materialer, produ-
ktet består af.
For yderligere og mere detaljerede
oplysninger vedrørende tilgænge-
lige indsamlingssystemer konta-
ktes kommunens afdeling for af-
faldshåndtering eller den
forretning, hvor apparatet oprinde-
lig blev købt.
Producenter og importører kan
leve op til deres ansvar i forbindel-
se med genbrug, behandling og
miljømæssig forsvarlig bortskaffel-
se dels direkte dels ved at deltage
i en kollektiv ordning.

12
PL UWAGA
Niniejszy produkt jest zgodny z
Dyrektywą2002/96/WE.
Symbol skreślonego kosza umie-
szczony na urządzeniu oznacza,
że po zakończeniu eksploatacji
produktu, należy go zutylizować
oddzielnie od śmieci domowych.
Powinien on zostaćoddany do
specjalistycznego punktu skupu
odpadów zajmującego się
urządzeniami elektrycznymi i ele-
ktronicznymi lub oddany do sprze-
dawcy podczas nabywania nowe-
go, ekwiwalentnego urządzenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za
oddanie urządzenia po za-
kończeniu jego eksploatacji do
odpowiedniego punktu skupu pod
rygorem kar przewidzianych w
przepisach prawa dotyczących
utylizacji odpadów.
Właściwa segregacja odpadów
polegająca na prawidłowym de-
montażu oraz recyklingu
urządzenia, przerobieniu go na
surowce wtórne lub utylizacji w
sposób przyjazny dla środowiska
pozwala na uniknięcie ewen-
tualnych negatywnych skutków w
środowisku oraz na zdrowiu, a
także sprzyja ponownemu wykor-
zystaniu surowców, z których
urządzenie zostało zbudowane.
W celu uzyskania szczegółowych
informacji dotyczących segrego-
wania odpadów, należy zwrócić
siędo lokalnego zakładu utylizacji
odpadów lub do sprzedawcy, u
którego urządzenie zostało na-
byte.
Producenci oraz importerzy prze-
strzegająnałożonych na nich o-
bowiązków w zakresie recyklingu,
utylizacji oraz usuwania odpadów
w sposób przyjazny dla rodowiska
zarówno bezpośrednio jak i po-
przez uczestnictwo w ogólnym
systemie.
HU FIGYELEM
A termék megfelel az EU
2002/96/EK sz. irányelvének.
A berendezésen látható áthúzott
szeméttároló jel azt jelenti, hogy a
terméket hasznos élettartamának
lejártát követően - mivel a háztar-
tási hulladéktól elkülönítve kell
kezelni – egy elektromos és
elektronikus berendezéseket fo-
gadó szelektív hulladékgyűjtőkö-
zpontnak kell átadni, vagy új ha-
sonló berendezés vásárlásakor a
viszonteladónak kell visszaadni.
A felhasználó felel a hulladékokra
vonatkozó érvényes jogszabályok
által meghatározott szankciók ter-
he mellett azért, hogy a berende-
zést a hasznos élettartamának
lejárta után a megfelelőintézmén-
ynek átadja.
A megfelelőszelektív begyűjtés, a
használaton kívül helyezett beren-
dezésnek újrahasznosításra, keze-
lésre vagy környezetvédelmileg
kompatibilis megsemmisítésre tör-
ténőátadása hozzájárul a lehe-
tséges negatív környezeti és egé-
szségi hatások elkerüléséhez, va-
lamint a terméket alkotó anyagok
újrahasznosításához.
A rendelkezésre álló szelektív hul-
ladékgyűjtőrendszerekre onatko-
zóan bővebb információkkal tud
szolgálni a helyi hulladékme-
gsemmisítőszolgálat és az üzlet,
ahol a berendezést vásárolták.
A gyártók és az importőrök közvet-
lenül és közös rendszerhez csat-
lakozva teljesítik az újrahasznosí-
tással, hulladékkezeléssel és a
környezetvédelmi szempontból
kompatibilis megsemmisítéssel
kapcsolatos kötelezettségeiket.
CS UPOZORNĚNÍ
Tento výrobek je v souladu se
směrnicí EU 2002/96/ES.
Symbol přeškrtnuté popelnice u-
vedený na přístroji znamená, že
se tento výrobek po skončení
životnosti nesmí likvidovat spolu s
domácím odpadem, ale musí být
odevzdán do speciálního
sběrného dvora určeného pro ele-
ktrická a elektronická zařízení,
nebo je možné ho předat prodejci
při koupi nového stejného
zařízení.
Uživatel odpovídá pod trestem
sankcí, které jsou stanoveny plat-
nými zákony o odpadech,
za odevzdání přístroje po
skončení životnosti do určených
sběrných míst.
Vhodný tříděný sběr, který u-
možňuje předání nepotřebného
přístroje k recyklaci, zpracování a
likvidaci s ohledem na životní
prostředí přispívá k odstranění
možných negativních důsledkůna
životní prostředí a lidské zdraví a
podporuje recyklaci materiálů, ze
kterých byl přístroj vyroben.
Podrobnější informace o
příslušných sběrných centrech
najdete u místního úřadu pro likvi-
daci odpadu nebo v obchodě, ve
kterém jste přístroj zakoupili.
Výrobci a dovozci jsou na vlastní
odpovědnost povinni vyhovět
požadavkům na recyklaci, zpraco-
vání a likvidaci s ohledem na
životní prostředí buďpřímo, nebo
prostřednictvím účasti ve spo-
lečném systému.
SL POZORÂ
Ta proizvod je skladen z direktivo
EU 2002/96/EGS.
Simbol prečrtanega koša, na-
meščen na napravi, navaja, da
mora biti proizvod, na koncu nje-
gove življenjske dobe, obdelan
ločeno od gospodinjskih odpadkov
in mora biti zato oddan v zbirni
center za ločeno zbiranje odpa-
dkov električnih in elektronskih
naprav, ali pa ga je treba vrniti
prodajalcu ob nakupu nove ekviva-
lentne naprave.
Na koncu življenjske dobe naprave
je uporabnik odgovoren za pravil-
no oddajo le-te v primerne zbirne
strukture, kršitev predpisov se ka-
znuje v skladu z veljavno zakono-
dajo na področju odpadkov.
Primerno ločeno zbiranje odpa-
dkov za sledečo usmeritev o-
puščene naprave v postopke reci-
kliranja, obdelave in okolju prija-
zne razgradnje, pripomore k izogi-
banju morebitnim negativnim
učinkom na okolje in zdravje ter
pospešuje recikliranje materialov,
iz katerih je sama naprava sesta-
vljena.
Za podrobnejše informacije o ra-
zpoložljivih zbirnih sistemih prosi-
mo, da se obrnete na lokalno
službo za razgradnjo odpadkov ali
pa na trgovino, kjer ste napravo
kupili.
Proizvajalci in uvozniki izvršujejo
svojo dolžnost pri recikliranju, ob-
delavi in okolju prijaznemu odla-
ganju bodisi neposredno
bodisi z udeležbo v skupnemu si-
stemu.
Cod. 001902
Ed. 04-06
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MO-EL Insect Control Equipment manuals

MO-EL
MO-EL Gecko 7103 User guide

MO-EL
MO-EL KYOTO MOD395 User guide

MO-EL
MO-EL 3688L User guide

MO-EL
MO-EL Insectivoro 361 User manual

MO-EL
MO-EL 306 User guide

MO-EL
MO-EL KYOTO 396A User guide

MO-EL
MO-EL ECLIPSE 333L User guide

MO-EL
MO-EL MOON 3688B User guide

MO-EL
MO-EL CRI-CRI 300 User guide

MO-EL
MO-EL MO-LIGHT 310A Quick start guide