MOB MO6672 User manual

USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item MO6672 is in Compliance with
the essential requirements and other relevant conditions of
Directive 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.momanual.com.
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-XXXXX
Made in China

MO6672
EN
Shower timers
How to use
•There is one “Start”button on the countdown timer, the button
controls start/stop of the timer.
•When shower timer shows 0m00s, press ”Start”button, the
timer will reset to 5m00s, press ”Start”button again to pause
countdown.
•During pause, press ”Start”button again to resume countdown
from the pause.
•When the timer reaches 0m00s on the countdown display, the
alarm will be set off, and will ring for 1 minute if it is not manually
stopped.
•When the alarm is ringing, press ”Start”to stop the alarm.
Function
•The shower timer is splash proof only. DO NOT submerge the
timer fully in water.
•Suction cup will only allow the item to stick on smooth surfaces.
Please lightly wet the smooth surface for a better suction result.
•When display is dim, please change battery.
Battery specification
•The timer included one AG10 battery.
•To change the battery, open the battery door on the back of the
timer. The battery door can be opened with a coin, twist the
battery door in counter clockwise direction until the dot on
battery door aligns with the dot on the timer to open the battery
door.
•Close the battery door by lining up the 2 dots to each other,
Then turn the battery door with a coin in clockwise direction to
close the battery door.
•Make sure the battery door is closed tightly for best splash proof
function.

DE
Dusch-Timer
Verwendung
•Es gibt eine "Start"-Taste auf dem Countdown-Timer, die Taste
steuert Start/Stopp des Timers.
•Wenn der Dusch-Timer 0m00s anzeigt, drücken Sie die "Start"-
Taste, der Timer wird auf 5m00s zurückgesetzt, drücken Sie die
"Start"-Taste erneut, um den Countdown zu unterbrechen.
•Drücken Sie während der Pause erneut die "Start"-Taste, um
den Countdown fortzusetzen.
•Wenn der Timer auf der Countdown-Anzeige 0m00s erreicht,
wird der Alarm ausgelöst und ertönt 1 Minute lang, wenn er
nicht manuell gestoppt wird.
•Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie "Start", um den Alarm zu
stoppen.
Funktion
•Der Dusch-Timer ist nur spritzwassergeschützt. Tauchen Sie
den Timer NICHT vollständig in Wasser ein.
•Mit dem Saugnapf kann der Artikel nur auf glatten Oberflächen
haften. Bitte befeuchten Sie die glatte Oberfläche leicht, um ein
besseres Saugergebnis zu erzielen.
•Wenn die Anzeige schwach ist, wechseln Sie bitte die Batterie
Batterie Angaben
•Der Timer enthält eine AG10-Batterie.
•Um die Batterie zu wechseln, öffnen Sie das Batteriefach auf
der Rückseite der Zeitschaltuhr. Das Batteriefach kann mit einer
Münze geöffnet werden. Drehen Sie das Batteriefach gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Punkt auf dem Batteriefach mit dem
Punkt auf der Zeitschaltuhr übereinstimmt, um das Batteriefach
zu öffnen.
•Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Punkte
aneinander ausrichten. Drehen Sie das Batteriefach mit einer
Münze im Uhrzeigersinn, um das Batteriefach zu schließen.
•Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach fest verschlossen
ist, damit es optimal vor Spritzwasser geschützt ist.

FR
Minuteur de douche
Mode d’emploi
•Le bouton ”Start”sur le minuteur de douche permet de contrôler
le démarrage / l'arrêt du compte à rebours.
•Lorsque le minuteur de douche affiche 0m00s, appuyez sur le
bouton ”Start”, la minuterie se réinitialisera à 5m00s, appuyez à
nouveau sur le bouton ”Start” pour mettre le compte à rebours
en pause.
•Pendant la pause, appuyez à nouveau sur le bouton ”Start” pour
reprendre le compte à rebours.
•Lorsque la minuterie atteint 0m00s sur l’afficheur, l'alarme se
déclenche et sonne pendant 1 minute si elle n'est pas arrêtée
manuellement.
•Quand l’alarme sonne, appuyez sur le bouton ”Start” pour
l’arrêter
Précautions
•Le minuteur de douche est uniquement à l'épreuve des
éclaboussures. Ne pas immerger complètement l’appareil dans
l'eau.
•La ventouse ne permet à l'article d’adhérer que sur des surfaces
lisses. Veuillez mouiller légèrement la surface lisse pour une
meilleure adhérence.
•Lorsque l'affichage digital est sombre, veuillez changer la pile.
Alimentation
•Le minuteur contient une pile AG10.
•Pour changer la pile, ouvrez le compartiment à l'arrière du
minuteur de douche. Le couvercle du compartiment à pile peut
être ouvert avec une pièce de monnaie, tournez le couvercle du
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
le point sur le couvercle soit aligné avec le point sur le minuteur
de douche
•Fermez le couvercle du compartiment à pile en alignant les 2
points l'un sur l'autre, puis tournez le couvercle avec une pièce
de monnaie dans le sens des aiguilles d'une montre.

•Assurez-vous que le compartiment à pile est bien fermé pour
une meilleure protection contre les éclaboussures.
ES
Temporizador de ducha
Modo de uso
•Hay un botón de "Inicio" en el temporizador de cuenta atrás, el
botón controla el inicio/parada del temporizador.
•Cuando el temporizador de la ducha muestre 0m00s, pulse el
botón "Start", el temporizador se reiniciará a 5m00s, pulse el
botón "Start" de nuevo para pausar la cuenta atrás.
•Durante la pausa, pulse de nuevo el botón "Start" para reanudar
la cuenta atrás desde la pausa.
•Cuando el temporizador llegue a 0m00s en la pantalla de la
cuenta atrás, la alarma se activará y sonará durante 1 minuto si
no se detiene manualmente.
•Cuando la alarma esté sonando, pulse "Start" para detenerla.
Funcionamiento
•El temporizador de la ducha es solo a prueba de salpicaduras.
NO sumerja el temporizador completamente en el agua.
•La ventosa solo engancha el artículo en superficies lisas. Por
favor, humedezca ligeramente la superficie lisa para un mejor
resultado de succión.
•Si la pantalla se oscurece, cambie la pila.
Especificaciones de la pila
•El temporizador incluye una pila AG10.
•Para cambiar la pila, abra la tapa del compartimento de la pila
en la parte posterior del temporizador. La tapa de la pila se
puede abrir con una moneda, gire la tapa de la batería en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el punto de la
tapa de la pila se alinee con el punto del temporizador para abrir
la tapa de la pila.
•Cierre la tapa de la pila alineando los dos puntos entre sí, luego
gire la tapa de la pila con una moneda en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarla.

•Asegúrese de que la tapa de la pila esté bien cerrada para que
funcione mejor a prueba de salpicaduras.
IT
Timer doccia
Come si usa
•Premere il pulsante "Start" sul timer per avviare il conto alla
rovescia, tale pulsante controlla l'avvio/arresto del timer.
•Quando il timer mostra 0m00s, premere il pulsante "Start", il
timer si reimposta su 5m00s, premere di nuovo il pulsante
"Start" per mettere in pausa il conto alla rovescia.
•Durante la pausa, premere nuovamente il pulsante "Start" per
riprendere il conto alla rovescia dalla pausa.
•Quando il timer raggiunge 0m00s sul display del conto alla
rovescia, l'allarme si attiverà e suonerà per 1 minuto se non
viene interrotto manualmente.
•Quando la sveglia suona, premere "Start" per interrompere la
sveglia.
Funzioni
•Il timer della doccia è solo a prova di schizzi. NON immergerlo
completamente in acqua.
•La ventosa consentirà all'oggetto di aderire solo su superfici
lisce. Si prega di bagnare leggermente la superficie liscia per un
migliore risultato di aspirazione.
•Quando il display diventa scuro, sostituire la batteria.
Specifiche della batteria
•Il timer include una batteria AG10.
•Per sostituire la batteria, aprire lo sportello della batteria sul
retro del timer con una moneta, ruotare in senso antiorario
finché il punto sullo sportello della batteria non si allinea con il
punto sul timer.
•Chiudere lo sportello allineando i 2 punti l'uno all'altro, quindi
con una moneta giare in senso orario per chiudere lo sportello.
•Assicurarsi che lo sportello sia ben chiuso per una migliore
funzione a prova di schizzi.

NL
Douche timers
Hoe te gebruiken
•Er is een "Start" knop op de aftelklok, de knop regelt start/stop
van de timer.
•Wanneer de douchetimer 0m00s aangeeft, druk op de "Start"
knop, de timer wordt teruggezet naar 5m00s, druk nogmaals op
de "Start" knop om het aftellen te pauzeren.
•Tijdens de pauze, druk nogmaals op de "Start" knop om het
aftellen te hervatten vanaf de pauze.
•Wanneer de timer 0m00s bereikt op de aftel display, zal het
alarm afgaan, en zal gedurende 1 minuut rinkelen indien het niet
manueel gestopt wordt.
•Als het alarm afgaat, druk dan op "Start" om het alarm te
stoppen.
Functie
•De douchetimer is alleen spatwaterdicht. Dompel de timer NIET
volledig onder in water.
•De zuignap zorgt ervoor dat het artikel alleen op gladde
oppervlakken blijft kleven. Maak het gladde oppervlak lichtjes
nat voor een beter zuigresultaat.
•Vervang de batterij als het display zwak is.
Batterij specificatie
•De timer wordt geleverd met één AG10 batterij.
•Om de batterij te vervangen, opent u het batterijdeurtje aan de
achterkant van de timer. Draai het batterijdeurtje tegen de klok
in totdat de stip op het batterijdeurtje uitgelijnd is met de stip op
de timer om het batterijdeurtje te openen.
•Sluit de batterijlade door de 2 stippen op één lijn te brengen,
draai vervolgens de batterijlade met een munt met de klok mee
om de batterijlade te sluiten.
•Zorg ervoor dat het batterijklepje goed gesloten is voor een
optimale spatwaterdichte werking.

PL
Zegar prysznicowy
Jak używać:
•Na liczniku czasu znajduje się jeden przycisk „Start”, który
steruje uruchamianiem/zatrzymywaniem licznika czasu.
•Gdy timer prysznica pokaże 0m00s, naciśnij przycisk „Start”,
zegar zresetuje się do 5m00s, naciśnij ponownie przycisk
„Start”, aby wstrzymać odliczanie.
•Podczas pauzy naciśnij ponownie przycisk „Start”, aby wznowić
odliczanie od pauzy.
•Gdy licznik osiągnie 0m00s na ekranie odliczania, alarm
zostanie uruchomiony i będzie dzwonił przez 1 minutę, jeśli nie
zostanie zatrzymany ręcznie.
Gdy alarm dzwoni, naciśnij „Start”, aby wyłączyć alarm.
Funkcjonowanie:
•Wyłącznik czasowy prysznica jest odporny na zachlapanie. NIE
zanurzaj timera całkowicie w wodzie.
•Przyssawka pozwoli na przyklejenie się przedmiotu tylko do
gładkich powierzchni. Proszę lekko zwilżyć gładką
powierzchnię, aby uzyskać lepszą przyczepność.
•Gdy wyświetlacz jest przyciemniony, wymień baterię.
Specyfikacja baterii
•Zegar zawiera jedną baterię AG10.
•Aby wymienić baterię, otwórz pokrywkę baterii z tyłu timera.
Pokrywkę baterii można otworzyć za pomocą monety, przekręć
ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
kropka na pokrywce baterii zrówna się z kropką na zegarze.
•Zamknij pokrywkę baterii, dopasowując 2 kropki do siebie.
Następnie obróć pokrywkę baterii monetą w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zamknąć
•Upewnij się, że pokrywka baterii jest szczelnie zamknięta, aby
zapewnić najlepszą ochronę przed zachlapaniem.
Table of contents
Languages:
Other MOB Timer manuals