Modine Manufacturing ECO CGD User manual

CGD
CO2COOLERS
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители


Indice
- Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- spezione - Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- Condizioni da verificare per una corretta messa in opera . . . . . . . 1
- Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- Pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- Norme di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- Avvertenze per una corretta installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Caratteristiche costruttive e dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio . . . . . . . . . . . 3
- Schema di collegamento dei motoventilatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Schemi di collegamento e potenze
delle resistenze elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Garanzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Index
- Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Kontrolle - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Hinweise für eine korrekte nbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Allgemeine Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Gefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Bezugsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Hinweise für eine korrekte Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . 12
- Anschlußplan der Motorventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Index
- mportant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- nspection - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- For a proper installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- General Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Hazards / Risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Reference standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- nstructions for a correct installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
- Manufacturing and dimensional features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
- Proper access to model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- Fan motor connection scheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Connection schemes and electric power of heaters . . . . . . . . . . . . . 23
- Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indice
- Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- nspección - Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Condiciones a verificar para una correcta
puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Manutención general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Normas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
- Advertencias para una correcta installación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- Caracteristicas constructivas y dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- Sujerencias para un correcto acceso al aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
- Esquema de conexión motoventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
- Esquema de conexión y potencia
de las resistencias elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
- Garantias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Index
- Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- nspection - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- Conditions à vérifier pour une mise en marche correcte . . . . . . . 33
- Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- Dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- Normes de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
- nstructions pour une installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- Caactéristiques constructives et dimensionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . 34
- Suggestions pour un accès correct à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
- Schéma de connexion motoventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Schéma de connexion et puissances
des résistances électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
- Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Указатель
- Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Осмотр - Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Подлежащие проверке условия для правильного
ввода в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Общее техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Опасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Нормативная документация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
- Меры предосторожности для правильной установки . . . . . . 43
- Конструктивные и габаритные характеристики . . . . . . . . . . . . . . 43
- Рекомендации по правильному доступу к аппарату . . . . . . . . 44
- Схема подключения электровентиляторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- Схемы подключения и мощностей
электрических ТЭНов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
- Гарантии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CGD
Index

2www.modine.com
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla fonte principale: le
parti elettriche potrebbero essere collegate ad un controllo automatico.
Avvertenze
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello.
2. Leggere con attenzione il manuale prima dell’installazione e
prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. mpiegare il modello esclusivamente per lo scopo per cui é
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
Ispezi ne - Trasp rt
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno.
2. Gli scambiatori vengono forniti con una precarica di aria secca
a 2 bar e dispongono di attacchi di carica da 1/4” SAE.
Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione
contattare immediatamente il costruttore e segnalare il proble-
ma sul documento di trasporto. La mancanza di pressione indi-
ca una perdita dovuta ad un danno subito durante il trasporto.
3. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie
sull’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella
posizione indicata sullo stesso.
4. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di installa-
zione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
5. Durante l’installazione e la movimentazione del modello utiliz-
zare appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti
taglienti (es. alette) del modello.
C ndizi ni da verificare per una
c rretta messa in pera
1. Verificare la tenuta delle strutture di sostegno rispetto al peso
dell’apparecchio.
2. Verificare che il modello venga installato orizzontalmente.
3. Assicurare un volume libero adeguato (circa il 30% del volume
interno della cella) per una corretta circolazione dell’aria in
aspirazione e scarico.
articolari condizioni di installazione o funzionamento quali
celle basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedi-
menti al getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impro-
pria di brina dovuta ad eccessiva immissione di umidità nella
cella, possono influenzare negativamente le prestazioni
dichiarate e creare difettosità nei modelli.
I modelli standard possono non essere adatti ad operare in
tunnel o celle di abbattimento/surgelamento rapido.
4. modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, quindi
non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare pre-
valenze statiche aggiuntive.
5. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
6. Prima del taglio dei manicotti di ingresso e/o uscita scaricare la
pressione di precarica (2 bar circa) dallo scambiatore.
7. Prestare particolare cura in fase di collegamento affinchè non si
deformino i capillari e non si modifichi la posizione del distributore.
8. n caso di più modelli installati a breve distanza l’uno dall’altro,
evitare sbrinamenti alternati.
9. nstallare sugli scarichi condensa gli opportuni sifoni e verificar-
ne l'efficacia in tutte le temperature di utilizzo.
10. Evitare l'installazione degli aeroevaporatori vicino alle porte
delle celle.
11. Collocare la sonda di temperatura per il fine sbrinamento nelle
zone più fredde degli scambiatori, ovvero quelle zone che ten-
dono a ghiacciarsi maggiormente (al termine del ciclo non deve
rimanere ghiaccio sui modelli). La posizione di questo dispositi-
vo non può essere definita a priori, in quanto varia in relazione
al tipo di cella e al tipo di impianto.
12. Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia adeguata
alle caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
13. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano in accordo con
le norme vigenti.
14. Le unità sono predisposte per il collegamento elettrico a terra.
L’installattore e/o il conduttore dell’unità sono tenuti a garantire
la presenza di un efficiente collegamento alla terra di protezio-
ne contro i contatti elettrici indiretti.
A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori,
sbrinamenti e motoventilatori diversi dallo standard.
Le resistenze elettriche impiegate per l’eventuale sbrinamento
sono alloggiate in scatola di derivazione in materiale termopla-
stico (protezione contro il contatto elettrico diretto di classe )
aventi grado di protezione P 54.
15. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva
che ricopre il modello.
16. L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, deve
essere riservata al personale qualificato alla conduzione del-
l’impianto, secondo le norme vigenti.
Manutenzi ne generale
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e i
collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale
acqua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o
a base di ammoniaca.
3. n caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare particola-
re attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle
vulcanizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i
sistemi di fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stesse
durante il funzionamento.
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.
Peric li
1. Pericolo di elettrocuzione. l modello è provvisto di
elettroventilatori e in opzione di resistestenze
elettriche di sbrinamento. Utilizzare sistemi di
sicurezza elettrica previsti dalla normativa vigente.
2. Pericolo di ustione. Le resistenze elettriche di
sbrinamento possono raggiungere temperature
superficiali di 350°C.
3. Pericolo di taglio. Lo scambiatore di calore è
costituito da alette con bordi taglienti e la carrozzeria
da parti in lamiera.
4. Pericolo parti in movimento. l modello è provvisto di
elettroventilatori dotati di griglia di protezione esterna.
5. Pericolo di schiacciamento. l modello può pesare
oltre 100 kg.
N rme di riferiment
- D RETT VA MACCH NE 2006/42/EC
- D RETT VA BASSA TENS ONE 2014/35/UE
- D RETT VA COMP. ELETTROMAGNET CA 2014/30/UE
- D RETT VA PED 2014/68/UE
- D RETT VA ERP 2009/125/EC

3
www.modine.com
Italiano
1)
166
100
166
100 A
12
12
E
257
57
B166 1052
1007
970
A
12
12
217
41
E
166 860
815
780
B
40
CDC
1)
CDC
40
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Modello CGD
Attacchi interni batteria N
(Ø mm) OUT
Attacco scarico GAS
311E3 312E3 313E3 - 314E3 315E3 - 316E3 -
311E4 312E4 313E4 - 314E4 - 315E4 - 316E4
311E7 312E7 - 313E7 314E7 - 315E7 - 316E7
12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7
12,7 12,7 15,87 12,7 15,87 22,23 15,87 22,23 15,87
111111111
1) Per i modelli a 5 motori non è prevista la quota C.
Avvertenze per una corretta installazione
Modello con ventola ø 315 mm
0.6 m
5 : 8 m
2 : 4 m
Distanze consigliate
Nel caso di installazione di più aeroevaporatori nella medesima
cella frigorifera o sala di climatizzazione rispettare le distanze
riportate nel disegno.
B B + 250
Solo per modelli con motoventilatori Ø 350 mm
Rispettare distanza minima per togliere\inserire le resistenze.
Modello CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Dimensioni A 885 1435 1985 2535 3085 3635
(mm) B 523 1073 1623 2173 2723 3273
C- - 811,5 1086,5 1086,5 1086,5
D- - - - 1635,5 1100
E 230 235 240 245 250 255
Peso netto Kg 21 36 53 69 82 98

351E3 361A3 352E3 - 362A3 353E3 363A3 - 354E3 ---364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 - 352E4 362A4 353E4 - 363A4 - 354E4 364A4 355E4 --365A4
351E7 361A7 - 352E7 362A7 353E7 - 363A7 - 354E7 364A7 355E7 --365A7
12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 16
12,7 15,87 12,7 15,87 22,23 15,87 22,23 15,87 22,23 22,23
11111111 1 1
4www.modine.com
1)
166
100
166
100 A
12
12
E
257
57
B 166 1052
1007
970
A
12
12
217
41
E
166 860
815
780
B
40
CDC
1)
CDC
40
Modello CGD
Attacchi interni N
batteria (Ø mm) OUT
Attacco scarico GAS
1) Per i modelli a 3 e 5 motori non è prevista la quota C.
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Modello con ventola ø 350 mm
Modello CGD 351E3 361A3 352E3 362A3 353E3 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4
351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7
Dimensioni A 885 1435 1985 2535 3085
B 523 1073 1623 2173 2723
C- -521,5 1071,5 1071,5
D- -1101,5 1101,5 1651,5
E 270 275 280 285 290
Peso netto Kg 32 38 56 67 80 96 104 124 126 150

Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
Accesso
1. Smontare il tubo di scarico condensa in modo che non crei
intralcio al movimento del convogliatore.
2. Togliere il deflettore e svitare le viti di fissaggio “A” del convo-
gliatore.
3. Accompagnare il convogliatore fino alla posizione rappresen-
tata in figura.
4. Nei modelli con motoventilatori Ø 315 mm, al fine di interveni-
re anche sulle resistenze poste sotto la batteria, togliere gli
sgocciolatoi interni svitando le viti autofilettanti “B”.
5. Si può accedere alla zona collettori, svitando le viti autofilet-
tanti “C”, smontando il coperchio laterale.
6. modelli con motoventilatore Ø 350 mm sono equipaggiati con
il sistema di sicurezza per la ritenuta del convogliatore “D”.
Riposizionamento
1. Riposizionare sgocciolatoi e coperchi laterali avvitando le viti
autofilettanti “B” e “C”.
2. Portare in posizione il convogliatore e fissarlo mediante le
viti “A”.
3. Rimontare il deflettore e il tubo di scarico condensa.
Sostegni
Settore
Convogliatore
Coperchio laterale
Deflettore
5
www.modine.com
Italiano
Particolare del posizionamento resistenze elettriche di s rinamento
Modelli con ventola da Ø 315 mm Modelli con ventola da Ø 350 mm (4rr)
Modelli con ventola da Ø 350 mm (6rr)
Molla fermaresistenza
Convogliatore
Convogliatore
Convogliatore
RBA
RBA
RBB
RBB
Listello
fermaresistenza
Listello
fermaresistenza
Listello
fermaresistenza
RSA
RSA
RSA
Sgocciolatoio Sgocciolatoio
Sgocciolatoio
RBA
RBA Resistenze di alta potenza nella batteria.
RBB Resistenza di bassa potenza nella batteria.
RSA Resistenza di alta potenza sullo sgocciolatoio interno.

6www.modine.com
N
L2
L1
L1 L2
N
L
L
N
LN
C
C
NOTA: È possibile la variazione del nume-
ro di giri del motore mediante l’applicazio-
ne di opportuni sistemi di commutazione,
(non forniti). Vedi particolare “A”.
Schema di collegamento dei motoventilatori
collegamenti in scatola velocità di RPM
di derivazione rotazione 50Hz
L1 - N bassa 1125
L2 - N alta 1340
L1 = nero N=blu (o grigio)
L2 = marrone = giallo/verde
Motore n. 2 Motore n. 1
Motore n. 2
(eventuale) Motore n. 1
Part. “A”
Alimentazione: 230-240V/1/50-60 Hz
bianco
nero
blu
giallo/verde
giallo
marrone
bianco
nero
blu
giallo/verde
giallo
marrone
Attenzione
motori sono dotati di termocontatti
di protezione interni a riarmo auto-
matico.
Prima di utilizzare sistemi di regolazio-
ne del numero di giri dei motori verifi-
care la compatibilità con i motori stes-
si, sistemi non compatibili possono
generare rumorosità e danneggiamen-
ti; il costruttore non si assume respon-
sabilità alcuna sulle prestazioni dei
modelli equipaggiati con sistemi di
regolazione.
Verificare con attenzione i collega-
menti elettrici dei motori alla linea di
alimentazione. Collegamenti errati
possono causre il danneggiamento dei
motori.
Modello CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Motoventilatori n. x ø mm 1 x 315 2 x 315 3 x 315 4 x 315 5 x 315 6 x 315
Frequenza 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Collegamenti in scatola di derivazione L1 - N
Assorbimento W 95 105 190 210 285 315 380 420 475 525 570 630
A 0,43 0,46 0,86 0,92 1,29 1,38 1,72 1,84 2,15 2,3 2,58 2,76
RPM 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010
Collegamenti in scatola di derivazione L2 - N
Assorbimento W 110 140 220 280 330 420 440 560 550 700 660 840
A 0,5 0,62 1 1,24 1,5 1,86 2 2,48 2,5 3,1 3 3,72
RPM 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420
Scatola di derivazione
Modello con ventola ø 315 mm

N
L2
L1
L1 L2
N
L
L
N
LN
C
C
7
www.modine.com
L=marrone N=blu (o grigio)
= giallo/verde
Attenzione
motori sono dotati di termocontatti
di protezione interni a riarmo auto-
matico.
Prima di utilizzare sistemi di regolazio-
ne del numero di giri dei motori verifi-
care la compatibilità con i motori stes-
si, sistemi non compatibili possono
generare rumorosità e danneggiamen-
ti; il costruttore non si assume respon-
sabilità alcuna sulle prestazioni dei
modelli equipaggiati con sistemi di
regolazione.
Verificare con attenzione i collega-
menti elettrici dei motori alla linea di
alimentazione. Collegamenti errati
possono causre il danneggiamento dei
motori.
Schema di collegamento dei motoventilatori
Alimentazione: 230-240V/1/50-60 Hz
Motore n. 2 Motore n. 1
Motore n. 2
(eventuale) Motore n. 1
Scatola di derivazione
Modello CGD 351E3 352E3 353E3 354E3 355E3
351E4 352E4 353E4 354E4 355E4
351E7 352E7 353E7 354E7 355E7
Motoventilatori n. x ø mm 1 x 350 2 x 350 3 x 350 4 x 350 5 x 350
Frequenza Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Assorbimento W65 85 130 170 195 255 260 340 325 425
A0,31 0,37 0,62 0,74 0,93 1,11 1,24 1,48 1,55 1,85
RPM 945 1100 945 1100 945 1100 945 1100 945 1100
Modello CGD 361A3 362A3 363A3 364A3 365A3
361A4 362A4 363A4 364A4 365A4
361A7 362A7 363A7 364A7 365A7
Motoventilatori n. x ø mm 1 x 350 2 x 350 3 x 350 4 x 350 5 x 350
Frequenza Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Assorbimento W145 205 290 410 435 615 580 820 725 1025
A0,68 0,90 1,36 1,80 2,04 2,70 2,72 3,60 3,40 4,50
RPM 1450 1700 1450 1700 1450 1700 1450 1700 1450 1700
Modello con ventola ø 350 mm
Italiano

8www.modine.com
Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche
Collegamento 400V/3/50-60 Hz (predisposto)
Modello CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Potenza totale W1500 3000 4500 6000 7500 8550
Modello CGD 311 - 312 Modello CGD 313 - 314 - 315 -316
Modello CGD 311 - 312 Modello CGD 313 - 314 - 315 -316
Modello CGD 311 - 312 Modello CGD 313 - 314 - 315 -316
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termi-
ca sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità di tutte
le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
l costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da
malfunzionamenti non rilevati.
Modello con ventola ø 315 mm
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
Collegamento 230V/3/50-60 Hz (d predisporre)
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
Collegamento 230V/1/50-60 Hz (d predisporre)
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
RBA
Resistenze di alta potenza
nella batteria.
RSA
Resistenza di alta potenza
sullo sgocciolatoio interno.
RBA
Resistenze di alta potenza
nella batteria.
RSA
Resistenza di alta potenza
sullo sgocciolatoio interno.
RBA
Resistenze di alta potenza
nella batteria.
RSA
Resistenza di alta potenza
sullo sgocciolatoio interno.

9
www.modine.com
Italiano
Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche
Collegamento 400V/3/50-60 Hz (predisposto)
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità di tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
l costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello con ventola ø 350 mm
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Collegamento 230V/3/50-60 Hz (d predisporre)
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Collegamento 230V/1/50-60 Hz (d predisporre)
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Modello CGD 351E3 361A3 352E3 362A3 353E3 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4
351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7
Potenza totale W 2500 4500 7000 9000 11000
RBA Resistenze di alta potenza nella batteria.
RBB Resistenza di bassa potenza nella batteria.
RSA Resistenza di alta potenza sullo sgocciolatoio interno.
RBA Resistenze di alta potenza nella batteria.
RBB Resistenza di bassa potenza nella batteria.
RSA Resistenza di alta potenza sullo sgocciolatoio interno.
RBA Resistenze di alta potenza nella batteria.
RBB Resistenza di bassa potenza nella batteria.
RSA Resistenza di alta potenza sullo sgocciolatoio interno.

10 www.modine.com
Achtung
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist; die elektrischen Teile könnten automatisch
anlaufen.
Hinweise
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer des
Geräts aufbewahren.
2. Vor nbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff auf-
merksam die Betriebsanleitung durchlesen.
3. Das Gerät nur für den Zweck einsetzen, wofür es entworfen
worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den Hersteller
von jeder Verantwortung.
K ntr lle - Transp rt
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Zustand kontrollieren; jegli-
chen eventuellen Schaden sofort dem Spediteur beanstanden.
2. Die Warmeaustauscher werden mit einer Druckluft-
Vorlbeaufschlagung von 2 bar und 1/4 “SAE Ladeanschlüssen
geliefert. Überprüfen Sie das Vorhandensein von Druck, liegt
kein Druck vor, sofort den Hersteller kontaktieren und das
Problem auf dem Transportdokument vermerken. Ein Mangel
an Druck deutet auf einen Verlust aufgrund von
Transportschäden hin.
3. Während des Transports unnötigen Druck auf die Verpackung
vermeiden.
4. Während der Montage und des Positionierens des Geräts geei-
gnete Schutzhandschuhe benutzen, um eine Verletzungsgefahr
durch scharfe Stellen am Gerät zu vermeiden.
5. Während der Montage und des Positionierens des Geräts geei-
gnete Schutzhandschuhe benutzen, um eine Verletzungsgefahr
durch scharfe Stellen (z.B. Lamellen) zu vermeiden.
Hinweise für eine k rrekte
Inbetriebnahme
1. Die Tragfähigkeit der Strukturen bezüglich des Gerätegewichts
überprüfen.
2. Das Modell muß horizontal eingebaut werden.
3. Für eine einwandfreie Luftzirkulation muß genügend Freiraum
vorhanden sein (ungefähr 30% des nnenvolumens der Zelle).
Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige
Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung,
Behinderungen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung,
übermäßige Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der
Kühlzelle können die angegebenen Leistungen negativ beein-
flussen und Schäden an den Geräten hervorrufen.
Die Standardmodelle können für die Anwendung in
Schnellabkühlungs- oder Schockräumen nicht geeignet sein.
4. Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und
daher nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren
Druckverluste verkraften.
5. Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen
dem Projekt entsprechen.
6. Vor dem Abschneiden der Ein- und / oder Auslaufmuffen den
Vorspanndruck (ca. 2 bar) aus dem Wärmetauscher ablassen.
7. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen
eventueller Kapillarrohre und das Verlagern des Verteilers zu
verhindern.
8. Bei nah aneinander installierten Geräten abwechselnde
Abtauungen vermeiden.
9. An den Tauwasserabflüssen die passenden Siphone installie-
ren und die Wirksamkeit bei allen Anwendungstemperaturen
überprüfen.
10. Die nstallation der Luftverdampfer in der Nähe der Zellentüren
vermeiden.
11. Die Temperaturfühler für das Ende der Abtauung in den kälte-
sten Zonen der Wärmeaustauscher anbringen, beziehungswei-
se in den Zonen, wo die Tendenz zur Eisbildung am größten ist
(am Ende der Abtauung darf kein Eis an den Modellen blei-
ben). Die Lage dieser kann nicht vorherbestimmt werden, da
sie sich je nach Typ der Zelle und der Anlage verändert.
12. Die Stromzuleitung muß den elektrischen Daten des Geräts
angepaßt sein.
13. Alle Anschlüsse müssen den gültigen elektrischen Normen
entsprechen.
14. Die Einheiten sind für den elektrischen Erdungsanschluss vor-
gesehen. Der nstallationsfachmann bzw. Betreiber der Einheit
muss einen funktionstüchtigen Anschluss an den
Erdungsschutzleiter gegen indirekte Stromkontakte gewährlei-
sten. Die elektrischen Widerstände für das Abtausystem sind in
einer Verteilerdose aus thermoplastischem Material unterge-
bracht mit Schutzgrad P 54. Auf Bestellung können die
Modelle mit nicht standardmäßigen Wärmetauschern,
Abtausystemen und Lüfteraggregaten geliefert werden.
15. Nach beendeter nstallation den am Gerät befindlichen
Schutzfilm entfernen.
16. Der Zugang zum Gerät für jeden Eingriff muß dem für die
Anlage qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen
vorbehalten sein.
Allgemeine Wartung
1. Regelmäßige Überprüfung der Befestigungen der elektrischen
Anschlüsse. Kältemittelanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
2. Regelmäßige Reinigung des Geräts mit normalem
Seifenwasser, um das Anhäufen von schädlichen Substanzen
zu verhindern. Keine Lösungsmittel und aggressive oder
ammoniakhaltige Reibepulver verwenden.
3. Beim eventuellen Auswechseln von elektrischen Heizstäben
besonders achtgeben, um während der nstallation Schäden an
der Vulkanisierung zu vermeiden; die Anschlüsse und die
bestehenden Befestigungssysteme wieder korrekt herstellen,
um zu vermeiden, daß sie sich während des Betriebs bewegen.
Die Wartung darf nur von qualifizierten ersonal vorgenom-
men werden.
Gefahren
1. Stromschlaggefahr. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren und, als Option, elektrischen
Abtauheizungen versehen. Elektrische
Sicherheitssysteme gemäß den geltenden Normen
anwenden.
2. Verbrennungsgefahr. Die elektrischen
Abtauheizungen können Oberflächentemperaturen
von 350° C erreichen.
3. Schnittgefahr. Der Wärmeaustauscher besteht aus
Lamellen mit scharfen Kanten und das Gehäuse
besteht aus Blechteilen.
4. Gefahr durch sich bewegende Teile. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren mit äußerem Schutzgitter versehen.
5. Quetschgefahr. Das Gerät kann über 100 kg wiegen.
Bezugsn rmen
- MASCH NEN - R CHTL N E 2006/42/EC
- N EDERSPANNUNG - R CHTL N E 2014/35/UE
- R CHTL N E ELEKTROMAGNET SCHE
KOMP. 2014/30/UE
- PED R CHTL N E 2014/68/UE
- ERP R CHTL N E 2009/125/EC

311E3 312E3 313E3 - 314E3 315E3 - 316E3 -
311E4 312E4 313E4 - 314E4 - 315E4 - 316E4
311E7 312E7 - 313E7 314E7 - 315E7 - 316E7
12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7
12,7 12,7 15,87 12,7 15,87 22,23 15,87 22,23 15,87
111111111
11
www.modine.com
Deut ch
Hinweise für eine korrekte Aufstellung
1)
166
100
166
100 A
12
12
E
257
57
B166 1052
1007
970
A
12
12
217
41
E
166 860
815
780
B
40
CDC
1)
CDC
40
Konstruktionseigenschaften und A messungen
1) Für Modelle mit 5 Motoren ist nicht zu erwarten, C Größe.
Modell mit Flügeldurchmesser 315 mm
0.6 m
5 : 8 m
2 : 4 m
Empfohlene A stände
Bei mehr Luftverdampfern in einer Kühlzelle oder in einem
Klimatisierungsraum die auf der Zeichnung eingetragenen
Abstände einhalten.
B B + 250
Nur für Modell mit Ø 350 mm Motorventilatoren
Um die Heizstäbe zu entfernen/hineinzustecken ist der
angegebene Mindestabstand einzuhalten.
Modell CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Abmessungen A 885 1435 1985 2535 3085 3635
(mm) B 523 1073 1623 2173 2723 3273
C- - 811,5 1086,5 1086,5 1086,5
D- - - - 1635,5 1100
E 230 235 240 245 250 255
Nettogewicht Kg 21 36 53 69 82 98
Modell CGD
nnere N
Batterieanschlüsse (Ø mm) OUT
Tauwasserabfluß GAS

12 www.modine.com
1)
166
100
166
100 A
12
12
E
257
57
B 166 1052
1007
970
A
12
12
217
41
E
166 860
815
780
B
40
CDC
1)
CDC
40
1) Für Modelle mit 3 und 5 Motoren ist nicht zu erwarten, C Größe.
Konstruktionseigenschaften und A messungen
Modell mit Flügeldurchmesser 350 mm
Modell CGD 351E3 361A3 352E3 362A3 353E3 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4
351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7
Abmessungen A 885 1435 1985 2535 3085
B 523 1073 1623 2173 2723
C- -521,5 1071,5 1071,5
D- -1101,5 1101,5 1651,5
E 270 275 280 285 290
Nettogewicht Kg 32 38 56 67 80 96 104 124 126 150
351E3 361A3 352E3 - 362A3 353E3 363A3 - 354E3 ---364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 - 352E4 362A4 353E4 - 363A4 - 354E4 364A4 355E4 --365A4
351E7 361A7 - 352E7 362A7 353E7 - 363A7 - 354E7 364A7 355E7 --365A7
12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 12,7 16
12,7 15,87 12,7 15,87 22,23 15,87 22,23 15,87 22,23 22,23
11111111 1 1
Modell CGD
nnere N
Batterieanschlüsse (Ø mm) OUT
Tauwasserabfluß GAS

13
www.modine.com
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
Aus au
1. Tauwasserabflußrohr so demontieren, daß das Bewegen des
Lüfterblechs nicht behindert wird.
2. Den Deflektor abnehmen und die Befestigungs- schrauben “A”
vom Lüfterblech losschrauben.
3. Das Lüfterblech wie aufgezeichnet positionieren.
4. n Modellen mit Ø 315 mm Flügeldurchmesser. Um zu den
unter dem Wärmetauscher gelegenen Heizstäben zu gelan-
gen, die selbstbohrenden Schrauben “B” losschrauben und
die inneren Tropfwannen abnehmen.
5. Um zu den Sammlern zu gelangen, die selbstbohrenden
Schrauben “C” losschrauben und die seitliche Abdeckung
abnehmen.
6. Die Modelle mit Lüfterdurchmesser Ø 350 mm sind mit
einem Sicherheitssystem zur Sicherung des Lüfterblechs “D”
ausgestattet.
Zusammen au
1. Die Tropfwannen und die seitlichen Abdeckungen positionie-
ren und mit den selbstbohrenden Schrauben “B” und “C” fest-
schrauben.
2. Das Lüfterblech positionieren und mit den Schrauben “A”
befestigen.
3. Deflektor und Tauwasserabflußrohr montieren.
Halterungen
Trennwand
Lüfterblech
Seitliche Abdeckung
Deflektor
Deut ch
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
Modell mit Flügeldurchmesser 315 mm Modell mit Flügeldurchmesser 350 mm (4rr)
Modell mit Flügeldurchmesser 350 mm (6rr)
Lüfterblech
Lüfterblech
Lüfterblech
RBA
RBA
RBB
RBB
Heizstabbefestigungsleiste
Heizstabbefestigung
sleiste
Heizstabbefestigung
sleiste
Heizstabbefestigung
sleiste RSA
RSA
RSA
Tropfwanne Tropfwanne
Tropfwanne
RBA
RBA Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RBB Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RSA Hochleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne.

14 www.modine.com
N
L2
L1
L1 L2
N
L
L
N
LN
C
C
Achtung: Drehzahländerungmittels
zweckmäßigen Umschaltungs-systemen
möglich (nicht mitgeliefert). Siehe
Einzelheit “A”
Anschlußplan der Motorventilatoren
Anschlüsse in Umdrehungs- UpM
Abzweigdose geschwindigkeit
L1 - N niedrig 1000
L2 - N hoch 1300
L1 = schwarz N=blau (oder grau)
L2 = braun = gelb/grün
Motor n. 2 Motor n. 1
Motor Nr. 2
(eventuell) Motor n. 1
Einzelheit “A”
Stromaufnahme: 230-240V/1/50-60 Hz
Achtung
Die Motoren sind mit automatisch wie-
deraufrüstbaren Temperaturwächtern
ausgestattet.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern
die Eignung für die Motoren überprü-
fen;
nicht verträgliche Systeme können
Lärm und Schäden am Motor hervorru-
fen; der Herztellung lehnt jede
Verantwortung für mit Drehzahlreglern
ausgestattete Geräte ab.
Die elektrischen Züfteranschlüsse mit
der Zuleitung müssen aufmerksam
überprüff werden.
Falsche Anschlüsse können die Züfter
beschädigen.
Modell CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Motorventilatoren n. x ø mm 1 x 315 2 x 315 3 x 315 4 x 315 5 x 315 6 x 315
Elektrische Frequenz 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Anschlüsse in Abzweigdose L1 - N
Stromaufnahme Electrical input W 95 105 190 210 285 315 380 420 475 525 570 630
A 0,43 0,46 0,86 0,92 1,29 1,38 1,72 1,84 2,15 2,3 2,58 2,76
RPM 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010 1125 1010
Anschlüsse in Abzweigdose L2 - N
Stromaufnahme Electrical input W 110 140 220 280 330 420 440 560 550 700 660 840
A 0,5 0,62 1 1,24 1,5 1,86 2 2,48 2,5 3,1 3 3,72
RPM 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420 1340 1420
Abzweigdose
Modell mit Flügeldurchmesser 315 mm
weiß
schwarz
blau
gelb/grün
gelb
braun
weiß
schwarz
blau
gelb/grün
gelb
braun

15
www.modine.com
Deut ch
N
L2
L1
L1 L2
N
L
L
N
LN
C
C
L=braun N=blau (oder grau)
= gelb/grün
Achtung
Die Motoren sind mit automatisch wie-
deraufrüstbaren Temperaturwächtern
ausgestattet.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern
die Eignung für die Motoren überprü-
fen;
nicht verträgliche Systeme können
Lärm und Schäden am Motor hervorru-
fen; der Herztellung lehnt jede
Verantwortung für mit Drehzahlreglern
ausgestattete Geräte ab.
Die elektrischen Züfteranschlüsse mit
der Zuleitung müssen aufmerksam
überprüff werden.
Falsche Anschlüsse können die Züfter
beschädigen.
Anschlußplan der Motorventilatoren
Stromaufnahme: 230-240V/1/50-60 Hz
Motor n. 2 Motor n. 1
Motor n. 2
(eventuell) Motor n. 1
Abzweigdose
Modell CGD 351E3 352E3 353E3 354E3 355E3
351E4 352E4 353E4 354E4 355E4
351E7 352E7 353E7 354E7 355E7
Motorventilatoren n. x ø mm 1 x 350 2 x 350 3 x 350 4 x 350 5 x 350
Elektrische Frequenz Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Stromaufnahme W65 85 130 170 195 255 260 340 325 425
A0,31 0,37 0,62 0,74 0,93 1,11 1,24 1,48 1,55 1,85
RPM 945 1100 945 1100 945 1100 945 1100 945 1100
Modell CGD 361A3 362A3 363A3 364A3 365A3
361A4 362A4 363A4 364A4 365A4
361A7 362A7 363A7 364A7 365A7
Motorventilatoren n. x ø mm 1 x 350 2 x 350 3 x 350 4 x 350 5 x 350
Elektrische Frequenz Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60
Stromaufnahme W145 205 290 410 435 615 580 820 725 1025
A0,68 0,90 1,36 1,80 2,04 2,70 2,72 3,60 3,40 4,50
RPM 1450 1700 1450 1700 1450 1700 1450 1700 1450 1700
Modell mit Flügeldurchmesser 350 mm

16 www.modine.com
Anschlußplan und Leistungen der Heizstä e
Anschluß 400V/3/50-60 Hz (st nd rd)
Modell CGD 311E3 312E3 313E3 314E3 315E3 316E3
311E4 312E4 313E4 314E4 315E4 316E4
311E7 312E7 313E7 314E7 315E7 316E7
Gesamtleistung W1500 3000 4500 6000 7500 8550
Modell CGD 311 - 312 Modell CGD 313 - 314 - 315 -316
Modell CGD 311 - 312 Modell CGD 313 - 314 - 315 -316
Modell CGD 311 - 312 Modell CGD 313 - 314 - 315 -316
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet
werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen,
um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Herztellun ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten
Betrieb hervorgerufene Mängel verantwortlich.
Modell mit Flügeldurchmesser 315 mm
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
Anschluß 230V/3/50-60 Hz (vorzubereiten)
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
Anschluß 230V/1/50-60 Hz (vorzubereiten)
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1RBA2
RSA
RBA1
RBA2
RSA
RBA1
UV
W
N
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
N
N
W
V
U
R
S
T
N
N
W
V
U
N
T
S
R
RBA2
RBA1
RSA
R
S
T
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
R
S
T
W
V
U
RBA2
RBA1
RSA
L
N
L
N
N
W
V
U
L
N
L
N
N
W
V
U
RBA2
RSA
RBA1
RBA
Hochleistungsheizstab im
Wärmeaustauscher.
RSA
Hochleistungsheizstab in
der inneren Tropfwanne.
RBA
Hochleistungsheizstab im
Wärmeaustauscher.
RSA
Hochleistungsheizstab in
der inneren Tropfwanne.
RBA
Hochleistungsheizstab im
Wärmeaustauscher.
RSA
Hochleistungsheizstab in
der inneren Tropfwanne.

17
www.modine.com
Deut ch
Anschlußplan und Leistungen der Heizstä e
Anschluß 400V/3/50-60 Hz (st nd rd)
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Herztellun ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene Mängel verantwortlich.
Modell mit Flügeldurchmesser 350 mm
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Anschluß 230V/3/50-60 Hz (vorzubereiten)
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Anschluß 230V/1/50-60 Hz (vorzubereiten)
UV
W
N
N
W
V
U
R
S
T
N
RSA1
R
S
T
N
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
PE
R
S
T
RSA1
RBB1
RSA2
RBA1
RBB2
RBA2
UV
W
N
W
V
U
R
S
T
PE
N
L
N
RSA1
RSA2
RBB1
RBA1
RBB2
RBA2
L
N
L
N
W
V
U
PE
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
RSA1
RBA1
RBB1
RSA2
RBA2
RBB2
Modell CGD 351E3 361A3 352E3 362A3 353E3 363A3 354E3 364A3 355E3 365A3
351E4 361A4 352E4 362A4 353E4 363A4 354E4 364A4 355E4 365A4
351E7 361A7 352E7 362A7 353E7 363A7 354E7 364A7 355E7 365A7
Gesamtleistung W 2500 4500 7000 9000 11000
RBA Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RBB Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RSA Hochleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne.
RBA Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RBB Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RSA Hochleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne.
RBA Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RBB Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher.
RSA Hochleistungsheizstab in der inneren Tropfwanne.

18 www.modine.com
Caution
Before carrying out maintenance on unit, make sure that the electric feed is disconnected from main power soucre: the electric parts
may be connected to an automatic control system.
Imp rtant
1. Keep this manual for the lifespan of model.
2. Read technical manual carefully before installation and prior to
any intervention on model.
3. Use model exclusively for the purpose for which it has been
designed; misuse exempts manufacturer from any responsibility.
Inspecti n - Transp rt
1. Upon delivery immediately examine condition of model; should
damages be detegced promptly notify forwarder.
2. The exchangers are supplied with a pre-charge of dry air at 2
bar and have load couplings of 1/4” SAE. Check for the pre-
sence of pressure. n the absence of pressure immediately
contact the manufacturer and report the problem on the tran-
sport document. nsufficient pressure indicates a loss due to
damage incurred during transportation.
3. During transport of model it is necessary to avoid pressure on
packaging and it must be kept in upright position as indicated
on package.
4. Unpack model as close as possible to installation site. When
packaging is removed from model, care must be exercised in
order to avoid damage to parts.
5. n order to avoid injury from the model's sharp edges (e.g. fins)
during installation and positioning of model use of special pro-
tective gloves is recommended.
F r a pr per installati n
1. Verify structural bearing of ceiling in relation to the weight of
the unit.
2. Verify that the unit is installed horizontally.
3. Ensure an adequate free space (approx. 30% of the inner
room volume) to allow a proper intake and exhaust air circu-
lation.
articular conditions of installation or operation such as low
or beamed rooms, overstorage, obstrugced intake and exhau-
st air circulation and improper ice build-up due to excessive
entry of humidity in room may negatively affect the stated
performance and may cause defects.
Standard models may not be suitable for blast freezer and
chill room application.
4. The models are equipped with axial fan motors, therefore not
suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra
static air pressure drops.
5. Verify that the operating conditions (temperatures and pressu-
res) are in accordance to those of project.
6. Before cutting of the input and/or output pipes discharge the
pre-load pressure (2 bar approximately) from the exchanger.
7. Care must be exercised during the connecting phase in order
to avoid possible distortion of the capillary tubes and shifting of
the distributor.
8. n the case of more than one model installed at close range it is
advisable to avoid alternate defrostings.
9. Fit the appropriate siphons on the condensate drain connec-
tions and assess their efficiency in all working temperatures.
10. Avoid installation of the units next to the cold-room doors.
11. Place the end of defrost temperature feeler in the coldest areas
of the coil, i.e. the areas that tend to freeze more (at the end of
the cycle the unit should be completely ice-free).
The position of this device cannot be defined in advance,
because it varies in accordance to the type cold room and type
of installation.
12. Verify that the electrical feed network is in accordance to the
electrical features of model.
13. Ensure that all the electric wiring is in compliance with the stan-
dards in force.
14. The units are predisposed for ground wiring connection.
The unit installer and/or plant operator must ensure the presen-
ce of an efficient earthing connection to protect against indirect
electric contacts.
The electric heating elements eventually used for defrosting
are housed in junction boxes made of thermoplastic material,
with protection rating P 54.
Upon request, models can be supplied with coils, defrosting
units and fan motors different from the standard ones.
15. The protective film is to be removed from model upon comple-
tion of installation.
16. Access to model, for any type of intervention, is reserved to
qualified personnel as per regulations in force.
General Maintenance
1. Periodically inspect fastenings, electrical connections and con-
nections to cooling installation.
2. t is necessary to arrange periodical cleaning of unit in order to
avoid deposits of toxic substances. Use of mild detergent is
recommended; avoid use of solvents, aggressive, abrasive or
ammonia-based agents.
3. When replacing electric heaters take particular care during
installation in order to avoid damage to the vulcanization; cor-
rectly reset wiring and existing fastening systems to avoid pos-
sible movement during operation.
The above-mentioned operations are to be carried out by qua-
lified personnel only.
Hazards / Risks
1. Electric shock. The model is equipped with fan
motors and electric defrost heaters. t is important to
use electrical safety systems that are in compliance
to the regulations in force.
2. Burns. The surface of the electric defrost heaters can
reach the temperature of 350 ° C.
3. Cuts. The heat exchanger is made with fins with
sharp edges and the casing is made of sheet metal
parts.
4. Parts in motion. The model is equipped with fan
motors fitted with external protection.
5. Crushing. The weight of unit may exceed 100 kg.
Reference standards
- MACH NES D RECT VE 2006/42/EC
- LOW-VOLTAGE D RECT VE 2014/35/UE
- ELECTROMAGNET C COMPAT B L TY D R. 2014/30/UE
- PED D RECT VE 2014/68/UE
- ERP D RECT VE 2009/125/EC
This manual suits for next models
48
Table of contents
Languages:
Other Modine Manufacturing Accessories manuals

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CDD Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO MODINE MIC User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CDC Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO ICE Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO EVS User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CGC Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing CGS 11EH3 User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO EGK User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing PD/BD User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CGL User manual