Modine Manufacturing ECO EVS User manual

MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
EVS


Indice
- Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Ispezione - Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Condizioni da verificare per una corretta messa in opera . . . . . . .2
- Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Norme di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Avvertenze per una corretta installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Caratteristiche costruttive e dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio . . . . . . . . . . .4
- EVS/B schema di collegamento
e assorbimento dei motoventilatori
e delle resistenze elettriche di sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
- Garanzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Kontrolle - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Hinweise für eine korrekte Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Allgemeine Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Gefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Bezugsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Hinweise für eine korrekte Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- EVS/B: Anschlußplan und Stromaufnahme der
Motorventilatoren und der Heizstäbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Inspection - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- For a proper installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- General maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Hazards / Risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Reference standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Instructions for a correct installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Manufacturing and dimensional features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Proper access to model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- EVS/B: Fan motors and electric defrost heater
connection scheme and absorption data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indice
- Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Inspección - Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Condiciones a verificar para una correcta
puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Manutención general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Normas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Advertencias para una correcta instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Características constructivas y dimensionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Correcto acceso al aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- EVS/B: Esquema de conexión y consumo
de los motoventiladores y resistencias eléctricas
de desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Garantias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Inspection - Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Conditions à vérifier pour une
mise en marche correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Normes de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Instructions pour une installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles . . . . . . . . . . . . . .19
- Instructions pour accéder à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
- EVS/B: Schéma de branchement et absorptions
des motoventilateurs et des résistances électriques
de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
- Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Указатель
- Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Осмотр - Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Подлежащие проверке условия для правильного
ввода в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Общее техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Опасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Нормативная документация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Меры предосторожности для правильной установки . . . . . . .23
- Конструктивные и габаритные характеристики . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Рекомендации по правильному доступу к аппарату . . . . . . . . .24
- EVS/B схема подключения и потребления
электровентиляторов и электрических
ТЭНов оттайки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
- Гарантии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EVS
Index

2www.modinecoolers.com
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla fonte principale: le
parti elettriche potrebbero essere collegate ad un controllo automatico.
Avvertenze
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello.
2. Leggere con attenzione il manuale prima dell’installazione e
prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. Impiegare il modello esclusivamente per lo scopo per cui é stato
progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qualsiasi re-
sponsabilità.
4. Ogni operazione diversa da quella indicata in questo manuale
deve essere preventivamente concordata col costruttore. La
mancata osservanza annulla la garanzia.
5. Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento
della commercializzazione del prodotto, pertanto non può essere
considerato inadeguato nel caso in cui l'evoluzione dei metodi
progettuali e costruttivi richiedano l'aggiornamento dei dati
espressi.
6. È responsabilità dell'installatore/progettista dell’impianto il
rispetto delle disposizioni e delle normative in vigore e valutarne
la sicurezza, prima di metterlo in servizio.
7. Tutte le operazioni descritte in questo manuale devono essere
eseguite da personale autorizzato e qualificato, in possesso della
formazione e delle competenze necessarie in conformità con la
EN 378. Per nessuna operazione sono ammesse persone sotto
l’effetto di droghe, alcool, medicinali che pregiudicano la pron-
tezza di riflessi. I lavori sono consentiti solo se è stato dato un
ordine in proposito.
8. La progettazione, costruzione e conduzione dell’impianto frigo-
rifero dove verrà installata l’unità devono seguire le prescrizioni
e criteri indicati dalla norma EN 378.
9. Le prescrizioni e requisiti di sicurezza nell’utilizzo dei fluidi refri-
geranti appartenenti ai gruppi A1, A2L devono essere in accordo
a quanto previsto dalla norma EN 378 e dalle schede di
sicurezza relative a ciascun fluido utilizzato.
10. Predisporre e pianificare misure in caso di emergenza sull’im-
pianto, ad esempio installare un sistema di segnalazione guasti,
onde evitare danni a persone e cose.
Ispezione - Trasporto
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno.
2. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie sul-
l’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella posi-
zione indicata sullo stesso.
3. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di installa-
zione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
4. Durante l’installazione e la movimentazione del modello utilizzare
appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti taglienti
(es. alette) del modello.
Condizioni da verificare per una
corretta messa in opera
1. Verificare la tenuta delle strutture di sostegno rispetto al peso
dell’apparecchio.
2. Verificare che il modello venga installato orizzontalmente.
3. Assicurare un volume libero adeguato (circa il 30% del volume
interno della cella) per una corretta circolazione dell’aria in aspi-
razione e scarico.
Particolari condizioni di installazione o funzionamento quali celle
basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedimenti al
getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impropria di brina
dovuta ad eccessiva immissione di umidità nella cella, possono
influenzare negativamente le prestazioni dichiarate e creare di-
fettosità nei modelli.
I modelli standard possono non essere adatti ad operare in tun-
nel o celle di abbattimento/surgelamento rapido.
4. I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, quindi non
adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare
prevalenze statiche aggiuntive.
5. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
6. Prestare particolare cura in fase di collegamento affinchè non si
deformino i capillari e non si modifichi la posizione del distribu-
tore.
7. In caso di più modelli installati a breve distanza l’uno dall’altro,
evitare sbrinamenti alternati.
8. Installare sugli scarichi condensa gli opportuni sifoni e verificarne
l'efficacia in tutte le temperature di utilizzo.
9. Evitare l'installazione degli aeroevaporatori vicino alle porte delle
celle.
10. Collocare la sonda di temperatura per il fine sbrinamento nelle
zone più fredde degli scambiatori, ovvero quelle zone che ten-
dono a ghiacciarsi maggiormente (al termine del ciclo non deve
rimanere ghiaccio sui modelli). La posizione di questo dispositivo
non può essere definita a priori, in quanto varia in relazione al
tipo di cella e al tipo di impianto.
11. Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia adeguata alle
caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
12. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano in accordo con
le norme vigenti.
13. Le unità sono predisposte per il collegamento elettrico a terra.
L’installatore e/o il conduttore dell’unità sono tenuti a garantire
la presenza di un efficiente collegamento alla terra di protezione
contro i contatti elettrici indiretti.
A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori, sbri-
namenti e motoventilatori diversi dallo standard.
Le resistenze elettriche impiegate per l’eventuale sbrinamento
sono alloggiate in scatola di derivazione in materiale termopla-
stico (protezione contro il contatto elettrico diretto di classe II)
aventi grado di protezione IP 54.
14. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva che
ricopre il modello.
15. L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, deve
essere riservata al personale qualificato alla conduzione dell’im-
pianto, secondo le norme vigenti.
Manutenzione generale
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e i
collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale ac-
qua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o a
base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare particolare
attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle vulca-
nizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i sistemi di
fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stesse durante il
funzionamento.
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.

3
www.modinecoolers.com
Italiano
435
32
34
C
190 50 120 min. B
A
==
13
66,5
27
40
22 6,5
65
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Particolare di fissaggio “F”
(*) Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
Avvertenze
per una corretta installazione
Distanza minima dalla parete lato motore
Dimensioni
In fase di installazione rispettare la quota minima di 120 mm dalla
parete lato motore per una buona accessibilità all’apparecchio.
Modello EVS 41 61 101 131 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensioni A 411 411 611 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Attacchi scambiatore In 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16
Attacco scarico Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Peso Netto (modelli ED) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23
Pericoli
1. Pericolo di elettrocuzione. Il modello è provvisto di
elettroventilatori e in opzione di resistestenze
elettriche di sbrinamento. Utilizzare sistemi di
sicurezza elettrica previsti dalla normativa vigente.
2. Pericolo di ustione. Le resistenze elettriche di
sbrinamento possono raggiungere temperature
superficiali di 350°C.
3. Pericolo di taglio. Lo scambiatore di calore è
costituito da alette con bordi taglienti e la carrozzeria
da parti in lamiera.
4. Pericolo parti in movimento. Il modello è provvisto di
elettroventilatori dotati di griglia di protezione esterna.
5. Pericolo di schiacciamento. Il modello può pesare
oltre 20 kg.
Norme e direttive di riferimento
- DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/EC
- DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE
- DIRETTIVA COMP. ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE
- DIRETTIVA PED 2014/68/UE
- DIRETTIVA ERP 2009/125/EC
- UNI EN 378 SISTEMI DI REFRIGERAZIONE E POMPE DI
CALORE

4www.modinecoolers.com
Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
Assemblaggio preliminare
1. Installare il bocchettone di scarico condensa “A” completo di guarnizione.
2. Nella serie “EVS” - “EVS-ED”, collegare la resistenza ed i motori sfondando uno degli ingressi presagomati; utilizzare il passacavo in
gomma fornito a corredo per evitare danni ai cavi.
3. Sulla serie “EVS/B” - “EVS/B-ED”, la resistenza ed i motori sono già collegati in scatola di derivazione: utilizzare comunque gli
ingressi presagomati e il passacavo in gomma per i collegamenti elettrici.
4. Utilizzare le viti “C”, le rondelle “D” e i gommini “E” come indicato in figura per chiudere e fissare il convogliatore.
Accesso
1. Smontare il tubo di scarico condensa in modo che non si crei intralcio al movimento del convogliatore.
2. Allentare le viti zigrinate di serraggio “F” e svitare le viti di fissaggio “C” del convogliatore.
3. Accompagnare il convogliatore fino alla posizione rappresentata in figura.
Riposizionamento
1. Portare in posizione il convogliatore, avendo cura che la carenatura rimanga all’interno dello stesso, serrare le viti zigrinate “F” e fis-
sarlo mediante le viti “C”.
2. Rimontare il tubo di scarico condensa.
Carenatura
Convogliatore
Resistenza
Molla fermaresistenza
Particolare di posizionamento resistenza
Sgocciolatoio
(solo su versione EVS/B)
Resistenza
Molla fermaresistenza
Caratteristiche costruttive e dimensionali

5
www.modinecoolers.com
Italiano
EVS/B schema di collegamento e assorbimento dei motoventilatori
e delle resistenze elettriche di sbrinamento
M = motoventilatori
R = resistenza di sbrinamento
L1 = marrone
N1 = blu
L2-N2 = nero
= giallo/verde
L1-N1 = linea di alimentazione dei motoventilatori 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = linea di alimentazione delle resistenze elettriche 230V/1/50-60Hz
Attenzione
I motori sono dotati di termocontatti di protezione interni a riar-
mo automatico.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei
motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non
compatibili possono generare rumorosità e danneggiamenti; il
costruttore non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione
termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità
della resistenza per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui
modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da
malfunzionamenti non rilevati.
Modello EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motoventilatori n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Assorbimento motoventilatori A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Assorbimento resistenze W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600

6www.modinecoolers.com
Achtung
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist; die elektrischen Teile könnten automatisch
anlaufen.
Hinweise
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer des
Geräts aufbewahren.
2. Vor Inbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff aufmerk-
sam die Betriebsanleitung durchlesen.
3. Das Gerät nur für den Zweck einsetzen, wofür es entworfen wor-
den ist; unsachgemäße Anwendung befreit den Hersteller von
jeder Verantwortung.
4. Jeder andere Vorgang als der in dieser Anleitung beschriebene
muss vorher mit dem Hersteller vereinbart werden. Die Nichtbe-
achtung führt zum Erlöschen der Garantie.
5. Dieses Handbuch entspricht dem Stand der Technik zum Zeit-
punkt der Vermarktung des Produkts und kann daher nicht als
unzureichend angesehen werden, wenn die Entwicklung der Pla-
nungs- und Konstruktionsmethoden eine Aktualisierung der aus-
gedrückten Daten erfordert.
6. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs/Planers des Sy-
stems, die geltenden Bestimmungen und Vorschriften einzuhal-
ten und die Sicherheit des Systems vor dessen Inbetriebnahme
zu beurteilen.
7. Alle in dieser Anleitung beschriebenen Vorgänge müssen von
autorisiertem und qualifiziertem Personal mit den erforderlichen
Ausbildungen und Kompetenzen gemäß EN 378 durchgeführt
werden. Für keinen Vorgang sind Personen unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol, Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit
beeinträchtigen, zugelassen. Die Arbeiten sind nur nach deren
vorheriger Beauftragung zulässig.
8. Die Planung, der Bau und der Betrieb der Kühlanlage, in der die
Einheit installiert werden soll, müssen den Anforderungen und
Kriterien der Norm EN 378 entsprechen
9. Die Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen für die Ver-
wendung von Kältemitteln der Gruppen A1, A2L müssen den
Angaben der EN 378 und der Sicherheitsdatenblätter für jedes
verwendete Fluid entsprechen.
10. Es müssen Notfallmaßnahmen an der Anlage vorbereitet und
geplant werden, z.B. die Installation einer Störmeldeanlage, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Kontrolle - Transport
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Zustand kontrollieren; jeglichen
eventuellen Schaden sofort dem Spediteur beanstanden.
2. Während des Transports unnötigen Druck auf die Verpackung
vermeiden.
3. Das Modell soll so nah wie möglich am Installationsort ausgepackt
werden. Nach dem Auspacken ist Anstoßen an den Komponenten
zu vermeiden
4. Während der Montage und des Positionierens des Geräts ge-
eignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen (z.B. Lamellen) zu ver-
meiden.
Hinweise für eine korrekte Inbetrieb-
nahme
1. Die Tragfähigkeit der Strukturen bezüglich des Gerätegewichts
überprüfen.
2. Das Modell muß horizontal eingebaut werden.
3. Für eine einwandfreie Luftzirkulation muß genügend Freiraum
vorhanden sein (ungefähr 30% des Innenvolumens der Zelle).
Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige
Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung, Behinderun-
gen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung, übermäßige
Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der Kühlzelle können
die angegebenen Leistungen negativ beeinflussen und
Schäden an den Geräten hervorrufen.
Die Standardmodelle können für die Anwendung in Schnellab-
kühlungs- oder Schockräumen nicht geeignet sein.
4. Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und da-
her nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren Druckver-
luste verkraften.
5. Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen
dem Projekt entsprechen.
6. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen
eventueller Kapillarrohre und das Verlagern des Verteilers zu
verhindern.
7. Bei nah aneinander installierten Geräten abwechselnde Abtau-
ungen vermeiden.
8. An den Tauwasserabflüssen die passenden Siphone installieren
und die Wirksamkeit bei allen Anwendungstemperaturen über-
prüfen.
9. Die Installation der Luftverdampfer in der Nähe der Zellentüren
vermeiden.
10. Die Temperaturfühler für das Ende der Abtauung in den
kältesten Zonen der Wärmeaustauscher anbringen, beziehungs-
weise in den Zonen, wo die Tendenz zur Eisbildung am größten
ist (am Ende der Abtauung darf kein Eis an den Modellen blei-
ben). Die Lage dieser kann nicht vorherbestimmt werden, da sie
sich je nach Typ der Zelle und der Anlage verändert.
11. Die Stromzuleitung muß den elektrischen Daten des Geräts an-
gepaßt sein.
12. Alle Anschlüsse müssen den gültigen elektrischen Normen ent-
sprechen.
13. Die Einheiten sind für den elektrischen Erdungsanschluss vor-
gesehen. Der Installationsfachmann bzw. Betreiber der Einheit
muss einen funktionstüchtigen Anschluss an den Erdungs-
schutzleiter gegen indirekte Stromkontakte gewährleisten. Die
elektrischen Widerstände für das Abtausystem sind in einer Ver-
teilerdose aus thermoplastischem Material untergebracht mit
Schutzgrad IP 54. Auf Bestellung können die Modelle mit nicht
standardmäßigen Wärmetauschern, Abtausystemen und Lüf-
teraggregaten geliefert werden.
14. Nach beendeter Installation den am Gerät befindlichen
Schutzfilm entfernen.
15. Der Zugang zum Gerät für jeden Eingriff muß dem für die Anlage
qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen vorbehalten
sein.
Allgemeine Wartung
1. Regelmäßige Überprüfung der Befestigungen der elektrischen
Anschlüsse. Kältemittelanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
2. Regelmäßige Reinigung des Geräts mit normalem
Seifenwasser, um das Anhäufen von schädlichen Substanzen
zu verhindern. Keine Lösungsmittel und aggressive oder ammo-
niakhaltige Reibepulver verwenden.
3. Beim eventuellen Auswechseln von elektrischen Heizstäben be-
sonders achtgeben, um während der Installation Schäden an
der Vulkanisierung zu vermeiden; die Anschlüsse und die be-
stehenden Befestigungssysteme wieder korrekt herstellen, um
zu vermeiden, daß sie sich während des Betriebs bewegen.
Die Wartung darf nur von qualifizierten Personal vorgenommen
werden.

7
www.modinecoolers.com
Deutsch
435
32
34
C
190 50 120 min. B
A
==
13
66,5
27
40
22 6,5
65
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Einzelheit der “F” Befestigung
(*) Termostatisches Ventil mit Außendruck-Kompensator anwenden.
Hinweise
für eine korrekte Aufstellung
Mindestabstand von der Wand für eine gute
Zugänglichkeit zum Motor
Dimensionale Eigenschaften
Für eine gute Zugänglichkeit muß der Mindestabstand von 120
mm von der Wand auf der Motorenseite bei der Montage ein-
gehalten werden.
Gefahren
1. Stromschlaggefahr. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren und, als Option, elektrischen
Abtauheizungen versehen. Elektrische
Sicherheitssysteme gemäß den geltenden Normen
anwenden.
2. Verbrennungsgefahr. Die elektrischen
Abtauheizungen können Oberflächentemperaturen
von 350° C erreichen.
3. Schnittgefahr. Der Wärmeaustauscher besteht aus
Lamellen mit scharfen Kanten und das Gehäuse
besteht aus Blechteilen.
4. Gefahr durch sich bewegende Teile. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren mit äußerem Schutzgitter versehen.
5. Quetschgefahr. Das Gerät kann über 20 kg wiegen.
Bezugsnormen und Richtlinien
- MASCHINEN - RICHTLINIE 2006/42/EC
- NIEDERSPANNUNG - RICHTLINIE 2014/35/UE
- RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISCHE
KOMP. 2014/30/UE
- PED RICHTLINIE 2014/68/UE
- ERP RICHTLINIE 2009/125/EC
- UNI EN 378 KALTEANLAGEN UND WARMEPUMPEN
Modell EVS 41 61 101 131 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Abmessungen A 411 411 611 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Innere Batterieanschlüsse In 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16
Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Nettogewicht (ED Ausführung) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23

8www.modinecoolers.com
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
Vorbereitung zum Zusammenbau
1. Den Tauwasserabflußstutzen “A” mit der Dichtung montieren.
2. Bei der “EVS” - “EVS-ED” Serie den Heizstab und die Motoren durch Durchstoßen der vorgezeichneten Eingänge anschließen; den
beigelegten Kabeldurchgang aus Gummi verwenden, um Beschädigungen an den Kabeln zu vermeiden.
3. Bei der “EVS/B” - “EVS/B-ED” Serie sind der Heizstab und die Motoren bereits in der Abzweigdose angeschlossen: für die elektri-
schen Anschlüsse trotzdem die vorgezeichneten Eingänge und den Kabeldurchgang aus Gummi verwenden.
4. Die Schrauben “C”, die Scheiben “D” und die Gummidichtungen “E” wie gezeichnet benutzen, um das Lüfterblech zu schließen und
zu befestigen.
Ausbau
1. Tauwasserabflußrohr so demontieren, daß das Bewegen des Lüfterblechs nicht behindert wird.
2. Die Rändelschrauben “F” lockern und die Befestigungsschrauben “C” vom Lüfterblech losschrauben.
3. Das Lüfterblech wie aufgezeichnet positionieren.
Zusammenbau
1. Das Lüfterblech so positionieren, daß das Gehäuse innen ist, die Rändelschrauben “F” anziehen und mit den Schrauben “C” befestigen.
2. Tauwasserabflußrohr montieren.
Gehäuse
Lüfterblech
Heizstab
Heizstabbefestigungsfeder
Einzelheit der Heizstabbefestigung
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Tropfwanne
(nur in EVS/B Ausführung)
Heizstab
Heizstabbefestigungsfeder

9
www.modinecoolers.com
Deutsch
EVS/B: Anschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren
und der Heizstäbe
M = Motorventilatoren
R = Heizstab
L1 = braun
N1 = blau
L2-N2 = schwarz
= gelb/grün
L1-N1 = Stromspannung der Motorventilatoren 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = Stromspannung der Heizstäbe 230V/1/50-60Hz
Achtung
Die Motoren sind mit automatisch wiederaufrüstbaren
Temperaturwächtern ausgestattet.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für die
Motoren überprüfen;
nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am
Motor hervorrufen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für
mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet
werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit des Heizstabes überprü-
fen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten
schlechten Betrieb hervorgerufene Mängel verantwortlich.
Modell EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motorventilatoren n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Stromaufnahme MotorventilatorenA 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Stromaufnahme Heizstäbe W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600

10 www.modinecoolers.com
Caution
Before carrying out maintenance on unit, make sure that the electric feed is disconnected from main power source: the electric parts
may be connected to an automatic control system.
Important
1. Keep this manual for the lifespan of model.
2. Read technical manual carefully before installation and prior to
any intervention on model.
3. Use model exclusively for the purpose for which it has been de-
signed; misuse exempts manufacturer from any responsibility.
4. Any operation other than that indicated in this manual must be
previously agreed with the manufacturer. Non-compliance will
void the warranty.
5. This manual reflects the state of the art at the time of marketing
of the product and therefore cannot be regarded as inappropriate
in the case that evolution of the design and construction methods
require updating of the data expressed.
6. It is the responsibility of the installer/designer of the system to
comply with the current regulations and legislation and to assess
its safety before putting it into service.
7. All of the operations described in this manual must be performed
by authorised and qualified personnel, with the training and skills
required by the EN 378 standard. No operation can be carried
out by people under the influence of drugs, alcohol or medicine
that may affect the promptness of their reflexes. Jobs are allowed
only if an order has been given.
8. The design, construction and operation of the refrigeration
system where the unit will be installed must comply with the re-
quirements and criteria indicated in the EN 378 standard.
9. The safety requirements for the use of coolants belonging to
groups A1 and A2L must comply with the provisions of the EN
378 standard and of the safety data sheets of each fluid used.
10. Prepare and plan measures in the event of an emergency on
the system; for example, install a fault warning system to prevent
damage to people and property.
Inspection - Transport
1. Upon delivery immediately examine condition of model;
should damages be detected promptly notify forwarder.
2. During transport of model it is necessary to avoid pressure on
packaging and it must be kept in upright position as indicated
on package.
3. Unpack model as close as possible to installation site. When
packaging is removed from model, care must be exercised in
order to avoid damage to parts.
4. In order to avoid injury from the model's sharp edges (e.g.
fins) during installation and positioning of model use of spe-
cial protective gloves is recommended.
For a proper installation
1. Verify structural bearing of ceiling in relation to the weight of
the unit.
2. Verify that the unit is installed horizontally.
3. Ensure an adequate free space (approx. 30% of the inner
room volume) to allow a proper intake and exhaust air circu-
lation.
Particular conditions of installation or operation such as low
or beamed rooms, overstorage, obstructed intake and
exhaust air circulation and improper ice build-up due to
excessive entry of humidity in room may negatively affect
the stated performance and may cause defects.
Standard models may not be suitable for blast freezer and
chill room application.
4. The models are equipped with axial fan motors, therefore not
suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra
static air pressure drops.
5. Verify that the operating conditions (temperatures and pres-
sures) are in accordance to those of project.
6. Care must be exercised during the connecting phase in order
to avoid possible distortion of the capillary tubes and shifting
of the distributor.
7. In the case of more than one model installed at close range it
is advisable to avoid alternate defrostings.
8. Fit the appropriate siphons on the condensate drain connec-
tions and assess their efficiency in all working temperatures.
9. Avoid installation of the units next to the cold-room doors.
10. Place the end of defrost temperature feeler in the coldest
areas of the coil, i.e. the areas that tend to freeze more (at
the end of the cycle the unit should be completely ice-free).
The position of this device cannot be defined in advance,
because it varies in accordance to the type cold room and
type of installation.
11. Verify that the electrical feed network is in accordance to the
electrical features of model.
12. Ensure that all the electric wiring is in compliance with the
standards in force.
13. The units are predisposed for ground wiring connection.
The unit installer and/or plant operator must ensure the pre-
sence of an efficient earthing connection to protect against
indirect electric contacts.
The electric heating elements eventually used for defrosting
are housed in junction boxes made of thermoplastic material,
with protection rating IP 54.
Upon request, models can be supplied with coils, defrosting
units and fan motors different from the standard ones.
14. The protective film is to be removed from model upon com-
pletion of installation.
15. Access to model, for any type of intervention, is reserved to
qualified personnel as per regulations in force.
General Maintenance
1. Periodically inspect fastenings, electrical connections and
connections to cooling installation.
2. It is necessary to arrange periodical cleaning of unit in order
to avoid deposits of toxic substances. Use of mild detergent
is recommended; avoid use of solvents, aggressive, abrasive
or ammonia-based agents.
3. When replacing electric heaters take particular care during
installation in order to avoid damage to the vulcanization; cor-
rectly reset wiring and existing fastening systems to avoid
possible movement during operation.
The above-mentioned operations are to be carried out by
qualified personnel only.

11
www.modinecoolers.com
English
435
32
34
C
190 50 120 min. B
A
==
13
66,5
27
40
22 6,5
65
Manufacturing and dimensional features
Fastening detail “F”
(*) Use thermal expansion valve with external pressure equalizer.
Instructions for a correct installation
Minimum distance from wall on fan motor side
Dimensional features
During the installation phase observe the minimum distance of
120 mm from wall on fan motor side to allow adequate access to
the unit.
Hazards / Risks
1. Electric shock. The model is equipped with fan
motors and, as an optional, electric defrost heaters. It
is important to use electrical safety systems that are
in compliance to the regulations in force.
2. Burns. The surface of the electric defrost heaters can
reach the temperature of 350 °C.
3. Cuts. The heat exchanger is made with fins with
sharp edges and the casing is made of sheet metal
parts.
4. Parts in motion. The model is equipped with fan
motors fitted with external protection.
5. Crushing. The weight of unit may exceed 20 kg.
Reference standards and directives
- MACHINES DIRECTIVE 2006/42/EC
- LOW-VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/UE
- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIR. 2014/30/UE
- PED DIRECTIVE 2014/68/UE
- ERP DIRECTIVE 2009/125/EC
- REFRIGERATING SYSTEMS AND HEAT PUMPS UNI EN 378
Model EVS 41 61 101 131 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensions A 411 411 611 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Inner coil connections In 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16
Drain connection Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Net weight (ED versions) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23

12 www.modinecoolers.com
Proper access to model
Preliminary assembly
1. Install condensate drain connection “A” with relative rubber washer.
2. “EVS” - “EVS-ED” series: connect heater and motors through one of the knockout entries; use rubber fairlead supplied as to avoid
possible damage to wiring.
3. “EVS/B” - “EVS/B-ED” series: heater and motors prewired in junction box; use the the knockout entries and rubber fairlead for the
electric connections.
4. Use screws “C”, washers “D” and rubber washers “E”, as per drawing, to close and fasten fan shroud.
Access
1. Disconnect condensate drain connection so that it does not hamper with opening/closing of fan shroud.
2. Loosen knurled fastening screws “F” and unscrew the fastening screws “C” of the fan shroud.
3. Bring fan shroud to the position shown in drawing.
Remounting
1. Position fan shroud ensuring that the casing is inside, tighten knurled screws “F” and fasten with screws “C”.
2. Reconnect the condensate drain connection.
Casing
Fan shroud
Electric heater
Heater clip
Positioning detail of electric heater
Manufacturing and dimensional features
Inner drip tray
(for EVS/B series only)
Heater
Heater clip

13
www.modinecoolers.com
English
EVS/B: Fan motors and electric defrost heater connection scheme and
absorption data
M = fan motor
R = defrost heater
L1 = brown
N1 = blue
L2-N2 = black
= green/yellow
L1-N1 = 230V/1/50-60Hz fan motor electric feed line
L2-N2 = 230V/1/50-60Hz electric heater feed line
Important
The motors are equipped with inner thermal protection with
automatic reconnection.
Before using motor speed control systems verify the compati-
bility with the motors.
Non compatible systems may damage motors or increase
noise level; the manufacturer will not be responsible for model
performance with speed control systems.
Important
Application of adequate thermal control systems on feeder
lines is mandatory.
Performance of the electric heater must be periodically con-
trolled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused
by non detected malfunctions.
Models EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Fan motors n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Fan motor absorption A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Heater absorption W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600

14 www.modinecoolers.com
Atención
Antes de efectuar cualquier intervención de manutención, comprobar que la alimentación eléctrica ha sido desconectada de la fuente
principal: los motores y resistencias pueden ser conectados en un control automático.
Advertencias
1. Conservar el presente manual técnico, mientras la unidad esté
en funcionamiento.
2. Leer con atención el manual antes de instalar la unidad y antes
de cualquier intervención en la misma.
3. Utilizar la unidad exclusivamente para las aplicaciones que ha
sido proyectada. La utilización no adecuada libera el constructor
de cualquier responsabilidad.
4. Toda operación diversa de la indicada en este manual debe ser
preventivamente acordada con el fabricante. El incumplimiento
anula la garantía.
5. Este manual refleja el estado de la técnica utilizada al momento
de la comercialización del producto, por lo tanto no se puede
considerar inadecuado en caso que la evolución de los métodos
de diseño y fabricación requieran la actualización de los datos
expresados.
6. Es responsabilidad del instalador/diseñador de la instalación el
cumplimiento de las disposiciones y de las normativas en vigor
y evaluar la seguridad, antes de colocarla en funcionamiento.
7. Todas las operaciones descritas en este manual deben ser rea-
lizadas por personal autorizado y cualificado, con posesión de
la formación y de las competencias necesarias de acuerdo con
la EN 378. Para ninguna operación están admitidas personas
bajo el efecto de drogas, alcohol, medicinas que perjudican la
prontitud de los reflejos. Los trabajos están permitidos solo si ha
sido dada una orden al respecto.
8. El diseño, fabricación y conducción de la instalación frigorífica
donde será instalada la unidad deben seguir las prescripciones
y criterios indicados por la norma EN 378
9. Las prescripciones y requisitos de seguridad en el uso de los
fluidos refrigerantes pertenecientes a los grupos A1, A2L deben
estar de acuerdo a cuanto previsto por la norma EN 378 y por
las tarjetas de seguridad relativas a cada fluido utilizado.
10. Predisponer y planificar medidas en caso de emergencia en la
instalación, por ejemplo, instalar un sistema de indicación de
averías, con el fin de evitar daños a personas y cosas.
Inspección - Transporte
1. En fase de recepción del modelo, controlar de inmediato su
estado; notificar enseguida cualquier daño a la compañía de
trasporte.
2. Durante el transporte no es correcto presionar el embalaje
imprópiamente, este se tendrá que mantener siempre en al
posición indicada en el mismo.
3. Desembalar la unidad cerca del lugar de la instalación. Una
vez desembalada, evitar cualquier golpe en los componen-
tes.
4. Durante la instalación y el desplazamiento de la unidad, utili-
zar guantes de protección adecuados para evitar heridas con
las partes afiladas de la unidad (ej. aletas).
Condiciones a verificar
para una correcta puesta en marcha
1. Verificar la capacidad de la estructura de sujeción con
respecto al peso del aparato.
2. Verificar que el modelo sea instalado horizontalmente.
3. Asegurar un volumen libre adecuado (cerca del 30% del
volumen interno de la cámara) para una correcta circulación
del aire, tanto en aspiración como en descarga.
Particulares condiciones de instalación o funcionamiento
como cámaras de altura reducida, vigas en techo, stock exce-
sivo, impedimiento a la salida o a la aspiración del aire, forma-
ción imprópia de escarcha debido a excesiva introducción de
húmedad en la cámara, pueden influenciar negativamente los
rendimientos declarados de las unidades y generar defectos y
problemas. Los modelos estandard no se pueden utilizar en
tuneles o cámaras de surgelación o congelamiento rápido.
4. Los modelos son provistos de motores axíales, no aptos para
ser canalizados o, en cada caso, a soportar presiones estáti-
cas fuera de lo normal.
5. Verificar que las condiciones de funcionamiento (temperatura
y presión) sean conformes a las que figuran en el proyecto.
6. Prestar especial cuidado en la fase de conexión con el fin de
que no se deformen los tubos capilares y no se modifique la
posición del distribuidor.
7. En caso de varios modelos instalados a poca distancia uno
del otro, evitar los desescarches alternos.
8. Instalar en los desagues el sifón necesarío y verificar su fun-
cionamiento en todas las temperaturas de utilización.
9. Evitar la instalación de los aeroevaporadores cerca de las
puertas de las cámaras.
10. Colocar la sonda de temperatura de final de desescarche en
la parte más fría de los intercambiadores o sea en la parte
del intercambiador donde se deposita mayormente el hielo
(al final del ciclo no tiene que quedarse hielo en los modelos)
La posición de este dispositivo no se puede determinar antes
porque puede cambiar en función del tipo de cámara y del
tipo de instalación.
11. Verificar que la línea eléctrica de alimentación sea la adecua-
da a las características eléctricas de la unidad.
12. Asegurarse que todas las conexiones eléctricas sean de
acuerdo con las normas vigentes.
13. Las unidades están preparadas para la conexión eléctrica a tier-
ra. El instalador y/o el usuario de la unidad tienen que garantizar
la presencia de una conexión a tierra eficiente y protegida contra
los contactos eléctricos indirectos. Las resistencias eventualmen-
te empleadas para el desescarche se encuentran alojadas en
una caja de derivación de material termoplástico y presentan un
grado de protección IP 54. A partir de la solicitud del cliente, pue-
den suministrarse con intercambiadores, dispositivos de dese-
scarche y motoventiladores diferentes de los estándares.
14. Después de haber instalado la unidad quitar la película de
plástico de protección de la misma.
15. La accesibilidad al aparato, por cualquier tipo de interven-
ción, debe ser reservada al personal cualificado, responsable
de la instalación, según las normas vigentes.
Manutención general
1. Verificar periodicamente las fijaciones, las conexiones eléctri-
cas y también las conexiones de la instalación frigorífica.
2. Proceder a la limpieza periódica del aparato, para evitar acu-
mulaciones de sustancias nocivas. Se aconseja el utilizo de
agua normal con jabón, evitando disolventes o agentes agre-
sivos, abrasivos o con amoniaco.
3. En el caso de sustitución de las resistencias eléctricas, tener
especial cuidado en la fase de montaje para evitar dañar las
partes vulcanizadas; restablecer correctamente las conexio-
nes y los sistemas de sujección existentes para evitar vibra-
ciones de las resistencias durante el funcionamiento.
Todas estas operaciones deben ser realizadas por personal
especializado y cualificado.

15
www.modinecoolers.com
Español
435
32
34
C
190 50 120 min. B
A
==
13
66,5
27
40
22 6,5
65
Características constructivas y dimensionales
Detalle de fijación “F”
(*) Emplear válvula termostática con equilibrador de presión externo.
Advertencias
para una correcta instalación
Distancia mínima de la pared lado de los motores
Dimensional featuresDimensiones
En el proceso de montaje respetar la medida mínima de 120 mm
de la pared, lado motor, para tener un buen acceso al aparato.
Peligros
1. Peligro de electrocución. El modelo está provisto de
electroventiladores y como opción resistencias
eléctricas de desescarche. Utilizar sistemas de
seguridad eléctrica previstos por la normativa
vigente.
2. Peligro de gestión. Las resistencias eléctricas de
desescarche pueden alcanzar temperaturas
superficiales de 350 °C.
3. Peligro de cortarse. Los intercambiadores de calor
son constituidos de aletas con bordes afilados y
carrozado con partes de laminado.
4. Peligros para las partes en movimiento. El modelo
está provisto de electroventiladores dotados de rejilla
de protección externa.
5. Peligro de aplastamiento. El modelo puede pesar
más de 20 kg.
Normas y directivas de referencia
- DIRECTIVA MAQUINAS 2006/42/EC
- DIRECTIVA BAJA TENSION 2014/35/UE
- DIRECTIVA COMP. ELECTROMAGNETICA 2014/30/UE
- DIRECTIVA PED 2014/68/UE
- DIRECTIVA ERP 2009/125/EC
- UNE-EN 378 SISTEMAS DE REFRIGERACION Y BOMBAS
DE CALOR
Modelo EVS 41 61 101 131 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensiones A 411 411 611 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Conexiones internas bateria In 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 16 16 16 16 16 16 16
Conexión desagüe Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Peso Neto (versiones ED) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23

16 www.modinecoolers.com
Correcto acceso al aparato
Montaje preliminar
1. Instalar el racor de desagüe “A” con la junta.
2. Solo para la serie “EVS” - “EVS-ED”, conectar la resistencia y los motores hundiendo uno de los aguieros previstos, utilizando el
pasacabo de goma, que se encuentra en los accesorios de la unidad, para evitar daños a los cables.
3. Solo en la serie “EVS/B” - “EVS/B-ED”, la resistencia y los motores están ya conectados en la caja de protección: utilizar de toda
forma, las entradas previstas y el pasacabo de goma, para la conexión eléctrica.
4. Utilizar el tornillo “C” la arandela “D” y la goma “E” como se indica en el dibujo, para cerrar y fijar el envolvente.
Acceso
1. Desmontar el tubo de desagüe de modo que no cree problemas en el movimiento del envolvente.
2. Desenroscar el tornillo de cierre “F” sacar el tornillo de fijación “C” del envolvente.
3. Acompañar el envolvente hasta la posición representada en la figura.
Montaje
1. Poner en posición el envolvente, con cuidado que los laterales queden en el interior del mismo, atornillar el tornillo “F” fijarlo
mediante el tornillo “C”.
2. Montar nuevamente el racor desagüe.
Carcasa
Envolvente
Resistencia
Muelle soporte resistencia
Detalle de la posición de la resistencia
Características constructivas y dimensionales
Bandeja desagüe
(solo versión EVS/B)
Resistencia
Muelle resistencia

17
www.modinecoolers.com
Español
EVS/B: Esquema de conexión y consumo de los motoventiladores
y resistencias eléctricas de desescarche
M = motoventilador
R = resistencia de desescarche
L1 = marrón
N1 = azul
L2-N2 = negro
= amarillo/verde
L1-N1 = línea de alimentación del motoventilador 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = línea de alimentación de las resistencias electricas 230V/1/50-60Hz
Atención
Los motores van provistos de termocontactos de protección
internos con rearme automático;
antes de utilizar sistemas de regulación del número de vueltas
de los motores, verificar si son compatibles con los motores.
Sistemas no compatibles pueden causar rumorosidad y dañar
los mismos; el fabricante no responde de los rendimiento de
los modelos provistos de sistemas de regulación.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las
líneas de alimentación.
Comprobar periódicamente la funcionabilidad de la resistencia
para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unida-
des.
El fabricante no responde en ningun caso de problemas cau-
sados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Modelo EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motoventilador n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Consumo motoventilador A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Consumo resistencias W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600

18 www.modinecoolers.com
Attention
Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, vérifier que l’alimentation électrique soit déconnectée de la source principale: les parties
électriques pourraient être reliées à des contrôles automatiques.
Attention
1. Conserver ce manuel technique pendant toute la période de vie
du modèle.
2. Lire avec attention le manuel avant l'installation et avant toute
intervention sur le modèle.
3. Employer le modèle exclusivement dans le but pour lequel il a
été projeté; l'utilisation impropre libère le constucteur de toute
responsabilité.
4. Toute opération différente de celle indiquée dans de manuel doit
être préalablement convenue avec le fabricant. Le non-respect
annule la garantie.
5. Ce manuel reflète l'état de la technique au moment de la com-
mercialisation du produit ; il ne peut par conséquent pas être
considéré comme inadéquat si l'évolution des méthodes de con-
ception et de construction requiert la mise à jour des données
exprimées.
6. L'installateur/concepteur de l'installation est responsable du re-
spect des dispositions et des normes en vigueur et de
l'évaluation de la sécurité, avant de le mettre en service.
7. Toutes les opérations décrites dans ce manuel doivent être réa-
lisées par un personnel autorisé et qualifié, ayant une formation
et les compétences nécessaires conformément à la norme EN
378. Aucune opération ne pourra être réalisée par une personne
sous l’effet de drogues, d’alcool, de médicaments, qui compro-
mettent la promptitude des réactions. Les travaux sont autorisés
uniquement si un ordre a été donné à ce propos.
8. La conception, la construction et la commande du système fri-
gorifique où l'unité sera installée, doivent suivre les prescriptions
et les critères indiquées par la norme EN 378
9. Les prescriptions et les exigences de sécurité pour l’utilisation
des fluides réfrigérants appartenant aux groupes A1, A2L doivent
être conformes à ce que prévoient la norme EN 378 et les fiches
de sécurité relatives à chaque fluide utilisé.
10. Préparer et planifier des mesures en cas d’urgence sur le systè-
me, comme par exemple l’installation d’un système de signali-
sation des pannes, afin d'éviter toute blessure aux personnes et
tout dommage aux objets.
Inspection - Transport
1. A réception du modèle, contrôler immédiatement son état; con-
tester de suite à la compagnie de transport tout dommage éven-
tuel.
2. Pendant le transport, éviter d'exercer des pressions exagérées
sur l'emballage, qui doit toujours être maintenu dans la position
indiquée sur celui-ci.
3. Déballer le modèle le plus près possible du lieu d'installation.
Après déballage, faire attention à ne pas heurter les composants.
4 Pendant l'installation et la manutention du modèle, utiliser des
gants de protection spéciaux pour éviter toute blessure avec les
parties coupantes (par ex. ailettes) du modèle.
Conditions à vérifier
pour une mise en marche correcte
1. Vérifier la charge admissible des structures de support par
rapport au poids de l’appareil.
2. Vérifier que le modèle soit installé horizontalement.
3. Pour une circulation correcte de l’air en aspiration et en refoule-
ment, il faut disposer d’un volume adapté (30% environ du volu-
me interne de la chambre).
Des conditions d'installation ou de fonctionnement particulières
telles que chambres froides basses, poutrages plafonniers,
stockages excessifs, empêchements au jet et/ou à l'aspiration
de l'air, formation impropre de givre due à une introduction ex-
cessive d'humidité dans la chambre froide, peuvent influencer
de façon négative les prestations déclarées et créer des défec-
tuosités dans les modèles. Les modèles standard peuvent être
adaptés à fonctionner dans des tunnels ou chambres de surgé-
lation rapide.
4. Les modèles sont équipés de motoventilateurs axiaux, par con-
séquent non adaptés à une canalisation ou à supporter des pres-
sions statiques additionnelles.
5. Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et
pressions) soient conformes à celles du projet.
6. Effectuer les branchements avec beaucoup de soin afin que les
éventuels capillaires ne se déforment pas et que la position du
distributeur ne change pas.
7. Dans le cas d'installation de plusieurs modèles très près l'un de
l'autre, éviter les dégivrages alternés.
8. Installer les siphons sur les goulots de déchargement condensat
et en vérifier l'efficacité à toutes les températures d'utilisation.
9. Eviter l'installation à proximité des portes des chambres froides.
10. Positionner la sonde de température pour la fin de dégivrage
dans les zones les plus froides des échangeurs, c'est à dire dans
les zones qui risquent de givrer le plus (à la fin du cycle, il ne
doit pas rester de glace sur les modèles). La position de ce di-
spositif ne peut être définie à priori, vu qu'elle change en fonction
du type de chambre et du type d'installation.
11. Vérifier que la ligne électrique d'alimentation soit adaptée aux
caractéristiques électriques de l'appareil.
12. S'assurer que tous les branchements électriques soient en
accord avec les normes en vigueur.
13. Les unités sont prédisposées pour le branchement électrique à
terre.L’installateur et/ou le responsable de l’unité doivent garantir
la présence d'un branchement à terre, efficace comme protection
contre les contacts électriques indirects. Sur demande, les
modèles peuvent être fournis avec échangeurs, dégivrages et
moto-ventilateurs différents du standard.Les résistances électri-
ques utilisées pour l'éventuel dégivrage se trouvent dans la boîte
de dérivation en matériel thermo-plastique (protection contre le
contact électrique direct de classe II) ayant degré de protection
IP 54.
14. Après installation, enlever la pellicule de protection qui recouvre
le modèle.
15. L'accessibilité au modèle, pour tout type d'intervention, doit être
réservée au personnel qualifié à la gestion de l'installation, selon
les normes en vigueur.
Entretien général
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e i
collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale ac-
qua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o a
base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare particolare
attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle vulca-
nizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i sistemi di
fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stesse durante il
funzionamento.
Ces opérations devront être effectuées par du personnel expert
et qualifié.
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other Modine Manufacturing Accessories manuals

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing PD/BD User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing CGS 11EH3 User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CDD Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO ICE Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CGC Series User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO EGK User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO AP 080 User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CGD User manual

Modine Manufacturing
Modine Manufacturing ECO CDC Series User manual