MoMi LEXI User manual

Simply together
DETSKÉ BOČNÉ ZÁBRADLIE
K POSTELI
SK
VÉDŐKORLÁT
HU
BARRIERA DI PROTEZIONE
IT
BARRERA DE SEGURIDAD
ES
LEXI
BARIERKA OCHRONNA
PL
GUARD RAIL
EN
DE
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
FR
DĚTSKÉ ZÁBRADLÍ K POSTELI
CZ
SICHERHEITSGELÄNDER
www.momi.store

2
MANUAL |INSTRUKCJA |HANDBUCH |INSTRUCTIONS |NÁVOD
| POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA |ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO |
MANUAL DE USUARIO
Simply together
EN
PL
DE
FR
CZ
SK
HU
IT
ES
5-7
7-10
10-12
13-15
15-17
18-20
20-22
23-25
26-28

3
A
B1 B2
C1 C2
D1
E
D2
F

EN4

EN 5
EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing MoMi LEXI. We hope that the purchased product meets your
expectations.
In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom-
mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult
who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their
intended use in order to prevent injuries to the child.
IMPORTANT:
Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached to the product, so
that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic lms, etc.). This could
cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We recommend that you keep
this manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the event of an emergency or for
proper maintenance.
PLEASE NOTE:
Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may differ from the
visualization in the manual.
WARRANTY:
The manufacturer gives a 2-year warranty for the product.
WARRANTY EXCLUSIONS AND LIMITATIONS:
We are responsible for the quality of our products. Our warranty does not include damages caused by
improper use of the product or mechanical damages.
TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT:
When you stop using the product, please dispose of it at an appropriate facility in accordance with local
laws.
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS WARNING.
WARNINGS!:
• Never leave your child unattended.
• The product must be installed by an adult.
• To avoid accidents, be careful and do not allow your child to play with the guardrail.
• The guardrail helps to shift from the cot to the standard bed with no raised sides.
• When placed under the mattress, it protects the child from falling down.
• The product is not suitable for adults or for the disabled.
• The product is not suitable for children below 18 months and above 5 years. Use the product solely
when the child is able to climb on the bed and leave it on their own.

EN6
• The guardrail does not ensure safety corresponding to the one offered by a cot or playpen.
• The guardrail should always be used with mattresses sized:
- bed length greater than 200 cm
- minimum thickness 15 cm, maximum thickness 25 cm
• Do not use the guardrail if the mattress top is situated higher than 60 cm above the oor.
• Never use the guardrail with a bunk bed, camp bed, cot or other bed not conforming to the user
manual.
• To avoid injuries, read the assembly, installation and user manual carefully.
• Check, on a regular basis, if the guardrail is installed correctly and its locking mechanisms are
locked.
• Protect the guardrail from the sources of re and heat.
• Install the guardrail to ensure that its side touches the mattress side when it is locked or installed.
• The guardrail may only be used after its fasteners have been secured and attached safely both to
the bed or mattress and to the guardrail.
• The installed guardrail should be checked for its correct installation and securing.
• If you need any spare parts, contact the manufacturer. Do not use spare parts not provided by the
manufacturer.
• WARNING – To avoid the risk of strangulation, after the guardrail is installed ensure that at least 250
mm of space is left between every bed end and the guardrail end.
• The guardrail must adjoin the mattress edge closely and all fasteners must be installed correctly.
• The upper guardrail edge must be at least 16 cm above the mattress top.
COMPONENTS:
A1. Nylon mesh
B1. Joint pipe on top left corner
B2. Joint pipe on top right corner
C1. Joint pipe on left bottom
C2. Joint pipe on right bottom
D1. Left leg
D2. Right leg
E. Plastic leg xing
F. Screws
G. Mounting belt
PRODUCT ASSEMBLY:
1. Assemble top joint pipes (B1 and B2).
2. Pass the top joint pipeline through the nylon mesh (A).
3. Connect the interface on both sides with the legs (D1 and D2).
4. Pull down the nylon mesh (A).
5. Assemble the bottom joint pipes (C1 and C2). Pass the bottom joint pipe through the bottom of the
nylon mesh (A) and connect it with the legs (D1 and D2).

EN/PL 7
6. Insert the plastic fasteners (E) into the holes in the legs.
7. Install the base of the cover under the mattress - hook the ends of the straps to the railing legs,
then pull the strap under the mattress across the bed. Hook the plastic wheel to the edge of the bed
and adjust the straps.
Safety screws are included - to install the bed guardrail permanently, remove the mattress from the bed,
position the guardrail on the bed. Tighten the safety screws and put the mattress back on the bed.
INSTRUCTIONS FOR USE:
- To lower the railing, press the two round buttons on the sides of the railing and push the railing down.
The railing can be lowered by one person. Press one button rst with a slight pull, repeat the action with
the other button and lower the railing all the way down.
- To raise the railing, pull it upward until both side hinges lock into place. Make sure both hinges lock
properly before use.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Wipe the guard with a damp cloth. Periodically remove the nylon mesh and wash in a gentle mode.
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference.
PL
Szanowny Kliencie,
bardzo dziękujemy za zakup MoMi LEXI. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje
oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony
internetowej www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o
stosowanie się do jej zaleceń, w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą
dokonującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń dziecka.
WAŻNE:
Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do produktu,
tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to
spowodować ryzyko krzywdy, np. zadławienie dziecka, uduszenie dziecka. Instrukcję zaleca się do
zachowania na przyszłość aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie zagrożenia bądź
odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ:
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu może się różnić od
wizualizacji w instrukcji.

PL8
GWARANCJA:
Producent udziela 2 letniej gwarancji na produkt.
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:
Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych.
DBAJ O ŚRODOWISKO:
Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z
lokalną ustawą.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
OSTRZEŻENIA!:
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
• W celu uniknięcia wypadków, zachowaj ostrożność i nie pozwalaj dziecku bawić się barierką.
• Barierka zabezpieczająca pomaga w przejściu z łóżeczka dziecięcego na standardowe łóżko bez
bocznych zabezpieczeń.
• Umieszczona pod materacem zapobiega przed wypadnięcie dziecka z łóżka.
• Produkt nie jest odpowiedni dla osób dorosłych, a także dla osób niepełnosprawnych.
• Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 18 miesiąca życia, oraz powyżej 5 roku życia. Używać
produktu wyłącznie wtedy, gdy dziecko potra wejść do łóżka i wyjść z łóżka samodzielnie.
• Barierka nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa jak łóżeczko dziecięce lub kojec.
• Barierkę należy używać tylko i wyłącznie z materacami o wymiarach:
- długość łóżka większa niż 200 cm
-minimalna grubość 15 cm, maksymalna grubość 25 cm
• Nie używać barierki, gdy płaszczyzna materaca położona jest na wysokości wyższej niż 60 cm od
podłogi.
• Nigdy nie używać barierki z łóżkiem piętrowym, polowym, łóżkiem dziecięcym lub innym łóżkiem,
które nie jest zgodne z instrukcją obsługi.
• Aby uniknąć zranienia, dokładnie zapoznaj się i stosuj instrukcję montażu, instalacji oraz użytkowa-
nia barierki.
• Regularnie sprawdzaj, czy barierka jest prawidłowo zamocowana, a mechanizmy blokujące barierkę
zablokowane.
• Trzymaj barierkę z dala od źródeł ognia i ciepła.
• Barierkę należy zamontować w taki sposób, aby jej bok w momencie zablokowania lub zmontowa-
nia dotykał boku materaca.
• Barierki można używać tylko i wyłącznie po zabezpieczeniu jej mocowań oraz ich bezpiecznym
przymocowaniu zarówno do łóżka lub materaca jak i barierki.
• Po zamontowaniu, barierkę należy skontrolować pod kątem poprawnego montażu oraz zabezpie-
czenia.
• Części dodatkowe i zamienne należy nabywać wyłącznie od producenta.

PL 9
• Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy upewnić się po zamocowaniu barierki, że zapewniono prze-
strzeń co najmniej 250 mm między każdym końcem łóżka, a końcem barierki.
• Barierka musi ściśle przylegać do krawędzi materaca, a wszystkie mocowania muszą odpowiednio
zamocowane.
• Górna krawędź barierki musi znajdować się przynajmniej 16 cm powyżej górnej płaszczyzny mate-
raca.
ELEMENTY SKŁADOWE PRODUKTU:
A. Siatka nylonowa
B1. Górny lewy pręt
B2. Górny prawy pręt
C1. Dolny lewy pręt
C2. Dolny prawy pręt
D1. Lewa nóżka
D2. Prawa nóżka
E. Plastikowe mocowania nóg (2 szt.)
F. Wkręty (6 szt.)
G. Pasy montażu
MONTAŻ:
1. Połącz ze sobą górne pręty B1 i B2.
2. Przełóż połączone górne pręty przez otwór w siatce nylonowej (A), tak aby ich końce wystawały
poza siatkę.
3. Połącz nóżki (D1 i D2) z obu stron górnego pręta.
4. Pociągnij siatkę nylonową do dołu.
5. Połącz ze sobą dolne pręty (C1 i C2). Następnie przełóż je przez otwór w dolnej części siatki
nylonowej, a końcówki połączonych prętów przymocuj do nóżek.
6. Włóż plastikowe mocowania (E) w otwory znajdujące się w nóżkach.
7. Zamocuj podstawę osłony pod materacem – zaczep końcówki pasów o nogi barierki, następnie
przeciągnij pas pod materacem w poprzek łóżka. Plastikowe koło zahacz o brzeg łóżka i wyreguluj
pasy.
Do zestawu dołączone są śruby zabezpieczające – by zamontować barierkę na stałe, zdejmij materac z
łóżka, ustaw barierkę na łóżku. Przykręć śruby zabezpieczające i połóż materac z powrotem na łóżko.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:
• Aby opuścić barierkę, wciśnij oba okrągłe przyciski po bokach barierki i popchnij barierkę w dół.
Barierkę może opuścić jedna osoba. Należy wcisnąć najpierw jeden przycisk lekko pociągnąć,
powtórzyć czynność z drugim przyciskiem i opuścić barierkę do końca.
• W celu podniesienia barierki, pociągnij ją w górę, aż oba zawiasy boczne się zablokują. Przed
użyciem upewnij się, że oba zawiasy zablokowały się poprawnie.

PL/DE
10
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf MoMi LEXI. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen
gerecht wird.
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und ihrem
Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen zu vermeiden.
WICHTIG:
Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im
Kartoninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein
Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien
haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese
Anleitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun
ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN:
Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen
nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts und seiner Elemente kann geringfügig
vom tatsächlichen Zustand abweichen.
GARANTIE:
Der Hersteller gewährt 2 Jahre Garantie auf das Produkt.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN:
Wir sind für die Qualität unserer Produkte verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel
und Schäden ab, die auf unsachgemäße Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden
zurückzuführen sind.
KÜMMERN SIE SICH UM DIE UMWELT:
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, entsorgen Sie es bitte in einer geeigneten Einrichtung
gemäß den örtlichen Gesetzen.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUF WARNUNG.
DE
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA:
Przetrzyj osłonę wilgotną ściereczką. Okresowo zdejmij siatkę nylonową i pierz w łagodnym trybie.
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie.

DE 11
WARNUNGEN!:
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Montage durch Erwachsene erforderlich.
• Um Unfälle zu vermeiden, seien Sie vorsichtig und lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Bettgitter
spielen.
• Das Schutzgitter hilft beim Übergang von einem Babybett in ein Standardbett ohne
Seitensicherungen.
• Unter der Matratze angebracht, verhindert es, dass das Kind aus dem Bett fällt.
• Das Produkt ist nicht für Erwachsene sowie Behinderte geeignet.
• Das Produkt ist nicht für Kinder unter 18 Monaten und über 5 Jahren geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nur, wenn das Kind selbst in das Bett ein- und aussteigen kann.
• Das Bettgitter bietet nicht das gleiche Sicherheitsniveau wie ein Kinderbett oder ein Laufgitter.
• Das Bettgitter sollte nur mit Matratzen mit folgenden Abmessungen verwendet werden:
- die Länge des Bettes ist größer als 200 cm
- Mindestdicke 15 cm, maximale Dicke 25 cm Nutzen Sie das Bettgitter nicht, wenn die
Matratzenoberäche höher als 60 cm über dem Boden liegt.
• Verwenden Sie niemals das Bettgitter mit einem Etagen-, Feld-, Kinderbett oder einem anderen
Bett, das nicht der Bedienungsanleitung entspricht.
• Um Verletzungen zu vermeiden, lesen und befolgen Sie sorgfältig die Montage-, Installations- und
Gebrauchsanleitung des Bettgitters.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Bettgitter ordnungsgemäß befestigt ist und die
Verriegelungsmechanismen verriegelt sind.
• Halten Sie das Bettgitter von Feuer- und Wärmequellen fern.
• Das Bettgitter sollte so installiert werden, dass seine Seite im verriegelten oder montierten Zustand
die Seite der Matratze berührt.
• Das Bettgitter kann nur verwendet werden, nachdem seine Befestigungselemente gesichert
werden und sie sicher sowohl am Bett oder an der Matratze als auch am Bettgitter befestigt
wurden.
• Nach der Montage sollte das Bettgitter auf korrekte Montage und Sicherung überprüft werden.
• Zubehör und Ersatzteile sind nur vom Hersteller zu erwerben.
• WARNUNG – Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, achten Sie nach der Befestigung des Bettgitters
darauf, dass zwischen allen Bettenden und dem Ende des Bettgitters ein Abstand von mindestens
250 mm sichergestellt wird.
• Das Bettgitter muss eng am Matratzenrand anliegen und alle Befestigungen müssen ordnung-
semäß befestigt sein.
• Die Oberkante des Bettgitters muss sich mindestens 16 cm über der Matratzenoberseite benden.

DE
12
BESTANDTEILE:
A. Nylongewebe
B1. Oberer, linker Stab
B2. Oberer, rechter Stab
C1. Unterer, linker Stab
C2. Unterer, rechter Stab
D1. Linker Fuß
D2. Rechter Fuß
E. Kunststoffbefestigungen (2 St.)
F. Schrauben (6 St.)
G. Befestigungsgurte
MONTAGE DES PRODUKTS:
1. Verbinden Sie die oberen Stäbe B1 und B2 miteinander.
2. Führen Sie die verbundenen oberen Stäbe durch das Loch im Nylongewebe (A), so dass ihre Enden
über das Gewebe hinausragen.
3. Verbinden Sie die Füße (D1 und D2) auf beiden Seiten des oberen Stabes.
4. Ziehen Sie das Nylongewebe nach unten.
5. Verbinden Sie die unteren Stäbe (C1 und C2) miteinander. Anschließend stecken Sie sie durch
das Loch im unteren Teil des Nylongewebes und befestigen Sie die Enden der miteinander
verbundenen Stäbe an den Füßen.
6. Stecken Sie die Kunststoffbefestigungen (E) in die dafür vorgesehenen Löcher in den Füßen.
7. Befestigen Sie die Basis der Abdeckung unter der Matratze - haken Sie die Enden der Gurte über
die Geländefüße ein und ziehen Sie dann den Gurt unter der Matratze quer über das Bett. Haken Sie
das Kunststoffrad an der Bettkante ein und stellen Sie die Gurte ein.
Sicherheitsschrauben sind im Lieferumfang enthalten - um das Geländer dauerhaft zu montieren,
entfernen Sie die Matratze vom Bett und positionieren Sie das Geländer auf dem Bett. Ziehen Sie die
Sicherheitsschrauben fest und legen Sie die Matratze wieder auf das Bett.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
• Um das Geländer abzusenken, drücken Sie die beiden runden Knöpfe an den Seiten des Geländers
und schieben Sie das Geländer nach unten. Das Geländer kann von nur einer Person herunter
geschoben werden. Drücken Sie zuerst den Knopf, ziehen Sie leicht daran, wiederholen Sie den
Vorgang mit dem anderen Knopf und schieben Sie das Geländer ganz nach unten.
• Um das Geländer anzuheben, ziehen Sie es nach oben, bis beide Seitenscharniere einrasten.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass beide Scharniere richtig eingerastet sind.
REINIGUNG UND WARTUNG:
Die Abdeckung mit einem feuchten Tuch abwischen. Entfernen Sie das Nylongewebe regelmäßig und
waschen Sie es im Schonwaschgang.
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf.

FR 13
FR
Cher Client,
Merci d’avoir acheté MoMi LEXI. Nous espérons que le produit répond à vos attentes.
Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser
le produit en toute sécurité. La personne qui effectue l’installation doit obligatoirement être un adulte
qui utilisera tous les composants du produit conformément au manuel et conformément à l’utilisation
prévue du vélo an d’éviter toute blessure
ATTENTION:
Retirez et mettez au rebut tous les matériaux d’emballage : des lms, des éléments de protection à
l’intérieur du carton, des autres pièces et composants en plastique qui ne sont pas un produit approuvé
pour être utilisé par un enfant. L’enfant ne doit avoir accès à aucune partie de l’emballage et des lms
plastiques - cela peut entraîner un risque d’étouffement ou de suffocation. Il est recommandé de garder
ce manuel pour référence future an de savoir l’entretien approprié et de pouvoir lire la marche à suivre
en cas de danger.
SOUVENEZ-VOUS:
Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre d’exemple.
L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
GARANTIE:
Le fabricant offre une garantie de 2 ans sur le produit.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE:
Nous sommes responsables de la qualité de nos produits. Notre garantie ne couvre pas les défauts et les
dommages dus à une utilisation inappropriée du produit ou à des dommages mécaniques.
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT:
Quand vous aurez ni d’utiliser le produit, nous vous prions de l’éliminer dans un point de collecte approprié,
conformément aux réglementations locales. La manière correcte d’éliminer et de recycler les déchets
peut être obtenue auprès des représentants et des administrateurs immobiliers, de l’administration locale
et des autorités locales
IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN. AVERTISSEMENTS!:
• An d’éviter les accidents, soyez prudent et ne laissez pas l’enfant jouer avec le produit.
• La barrière de sécurité aide à passer du lit pour enfant au lit normal, sans protections latérales.
• Placée sous un matelas, elle empêche l’enfant de tomber du lit.
• Le produit n’est pas adapté à l’utilisation par les adultes et par les personnes en situation de handi-
cap.
• Le produit n’est pas adapté aux enfants de moins de 18 mois et de plus de 5 ans. Utilisez le produit
seulement quand l’enfant est capable de monter au lit et en sortir en autonomie.
• La barrière n’assure pas le même niveau de sécurité qu’un lit pour enfant ou un berceau.

FR
14
• La barrière doit être utilisée uniquement avec des matelas aux dimensions suivantes : - longueur du
lit : plus de 200 cm ; épaisseur minimale : 15 cm ; épaisseur maximale : 25 cm
• N’utilisez pas la barrière, quand la surface du matelas se trouve à une hauteur de plus de 60 cm
au-dessus du plancher.
• N’utilisez jamais la barrière avec un lit superposé, un lit de camp, un lit d’enfant ou un autre lit non
prévu dans le mode d’emploi.
• An d’éviter les blessures, lisez attentivement et suivez les instructions de montage, de l’installation
et d’utilisation de la barrière.
• Vériez régulièrement la correcte xation de la barrière et le blocage des mécanismes de verrouil-
lage de la barrière.
• La barrière doit être installée de manière à ce que son côté, lorsqu’elle est verrouillée ou montée,
soit adjacent au côté du matelas.
• La barrière ne peut être utilisée qu’après que ses éléments de xation aient été sécurisés et xés à
la fois au lit ou au matelas et à la barrière.
• Après le montage, vériez la barrière pour vous assurer qu’elle a été bien installée et sécurisée.
• Les parties supplémentaires et de rechange doivent être achetées uniquement chez le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de suffocation, assurez-vous, une fois la barrière xée,
qu’un espace d’au moins 250 mm est maintenu entre chaque extrémité du lit et l’extrémité de la
barrière.
• La barrière doit être bien ajustée au bord du matelas et tous les éléments de xation doivent être
correctement installés.
• Le bord supérieur de la barrière doit se trouver au moins 16 cm au-dessus de la surface supérieure
du matelas.
COMPOSANTS DU PRODUIT:
A. Filet en nylon
B1. Barre supérieure gauche
B2. Barre supérieure droite
C1. Barre inférieure gauche
C2. Barre inférieure droite
D1. Pied gauche
D2. Pied droit
E. Fixations des pieds en plastique (2 pcs.)
F. Vis (6 pcs,)
G. Sangles de montage
MONTAGE :
1. Reliez les barres supérieures B1 et B2.
2. Faire passer les barres supérieures assemblées à travers le trou du let en nylon (A) de manière à ce
que leurs extrémités dépassent du let.
3. Reliez les pieds (D1 et D2) de chaque côté de la barre supérieure.
4. Tirez le let en nylon vers le bas.
5. Reliez les barres inférieures (C1 et C2) entre elles. Passez-les ensuite dans le trou du fond du let en
nylon et xez les extrémités des barres assemblées aux pieds.

FR/CZ 15
CZ
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení MoMi LEXI. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání.
V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení,
abyste mohli výrobek bezpečně používat. Osoba provádějící montáž musí být dospělá osoba, která bude
používat všechny součásti výrobku v souladu s návodem k použití a jejich zamýšleným použitím, aby
nedošlo ke zranění dítěte.
DŮLEŽITÉ:
Nezapomeňte odstranit a vyhodit všechny obalové prvky, které byly připevněny k výrobku, aby nezůstaly
v dosahu dítěte (např. kartonové prvky, plastové fólie atd.). To by mohlo způsobit nebezpečí poškození,
např. zadušení dítětem, udušení dítěte. Doporučujeme, abyste si tento návod uschovali pro budoucí
použití, abyste si v případě potřeby přečetli, co dělat v případě nouze nebo pro správnou údržbu.
UPOZORNĚNÍ:
Výkresy a fotograe jsou pouze orientační. Skutečný vzhled produktu se může lišit od nákresu v návodu.
ZÁRUKA:
Výrobce poskytuje záruku záruku 2 roky na výrobek.
VYLOUČENÍ A OMEZENÍ ZÁRUKY:
6. Insérez les xations en plastique (E) dans les trous situés sur les pieds.
7. Fixez la base de la protection sous le matelas - accrochez les extrémités des sangles aux pieds de la
barrière, puis tirez la sangle sous le matelas en travers du lit. Accrochez la roue en plastique au bord
du lit et ajustez les sangles.
Les vis de sécurité sont incluses - pour installer la barrière de façon permanente, retirez le matelas du lit,
positionnez la barrière sur le lit. Serrez les vis de sécurité et remettez le matelas sur le lit.
MANUEL D’UTILISATION :
• Pour abaisser la barrière, appuyez sur les deux boutons ronds situés sur les côtés de la barrière et
poussez la barrière vers le bas. La barrière peut être abaissée par une seule personne. Appuyez
d’abord sur un bouton en tirant légèrement, puis répétez l’opération avec l’autre bouton et abaissez
complètement la barrière.
• Pour relever la barrière, tirez-la vers le haut jusqu’à ce que les deux charnières latérales s’enclen-
chent. Assurez-vous que les deux charnières se verrouillent correctement avant de les utiliser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Essuyez la protection à l’aide d’un chiffon humide. Retirez périodiquement le let en nylon et lavez-le à
l’eau douce.
Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder.

CZ16
Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s
nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením.
STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ:
Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními
zákony.
DŮLEŽITÉ! PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ!:
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Produkt musí být instalován dospělou osobou.
• Abyste předešli nehodám, buďte opatrní a nedovolte dítěti, aby si s ochrannou zábranou hrálo.
• Zábrana pomáhá při přesunu z dětské postýlky na standardní postel bez zvýšených bočnic.
• Při umístění pod matraci chrání dítě před pádem.
• Výrobek není vhodný pro dospělé ani pro osoby se zdravotním postižením.
• Výrobek není vhodný pro děti mladší 18 měsíců a starší 5 let. Výrobek používejte výhradně, když je
dítě schopno samo vylézt na postel a opustit ji.
• Bezpečnostní zábrana nezajišťuje bezpečnost odpovídající ochraně, kterou nabízí dětská postýlka
nebo ohrádka.
• Zábrana by měla být vždy používána s matracemi o rozměrech:
- délka lůžka větší než 200 cm
- minimální tloušťka 15 cm, maximální tloušťka 25 cm
• Nepoužívejte zábranu, pokud je vrchní část matrace umístěna výše než 60 cm nad podlahou.
• Nikdy nepoužívejte zábranu s patrovou postelí, kempinkovou postelí, dětskou postýlkou nebo jiným
lůžkem, které neodpovídá požadavkům návodu k obsluze.
• Abyste předešli zraněním, přečtěte si pečlivě návod k montáži, instalaci a použití.
• Pravidelně kontrolujte, zda je zábrana správně nainstalována a zda jsou její zajišťovací mechanismy
zajištěny.
• Chraňte zábranu před zdroji ohně a tepla.
• Instalujte ochrannou zábranu tak, aby se její strana dotýkala boční strany matrace, když je nainsta-
lována.
• Ochranná zábrana může být použita až poté, co jsou její upevňovací prvky zajištěny a bezpečně
připevněny jak k posteli, matraci, tak k zábraně.
• Nainstalovanou zábranu je třeba zkontrolovat, zda je správně nainstalována a upevněna.
• Případné náhradní a doplňkové díly vždy nakupujte u výrobce zábrany. Nepoužívejte náhradní díly,
které nejsou schváleny výrobcem.
• VAROVÁNÍ – Abyste předešli riziku škrcení, po instalaci zábrany zajistěte, aby mezi každým koncem
lůžka a koncem zábrany zůstalo alespoň 250mm prostoru.

CZ 17
• Zábrana musí těsně přiléhat k okraji matrace a všechny spojovací prvky musí být správně nainsta-
lovány.
• Horní okraj zábrany musí být nejméně 16 cm nad horní hranou matrace.
SOUČÁSTI VÝROBKU:
A.Nylonová síťovina
B1. Spojovací trubka v levém horním rohu
B2. Spojovací trubka v pravém horním rohu
C1. Spojovací trubka v levém dolním rohu
C2. Spojovací trubka v pravém dolním rohu
D1. Levá noha
D2. Pravá noha
E. Upevnění plastové nohy
F. Šrouby
G. Montážní pás
SESTAVENÍ:
1. Sestavte horní spojovací trubky (B1 a B2).
2. Protáhněte horní spojovací trubky nylonovou síťkou (A).
3. Spojte rozhraní na obou stranách s nohami (D1 a D2).
4. Stáhněte nylonovou síťku (A).
5. Sestavte spodní spojovací trubky (C1 a C2). Spodní spojovací trubku protáhněte spodní částí
nylonové síťky (A) a spojte ji s nohami (D1 a D2).
6. Vložte plastové upevňovací prvky (E) do otvorů v nohách.
7. Nainstalujte základnu potahu pod matraci - zahákněte konce popruhů za nohy zábrany a poté
popruh protáhněte pod matrací napříč postelí. Zahákněte plastové kolečko za okraj postele a
upravte popruhy.
Součástí balení jsou bezpečnostní šrouby - pro trvalou instalaci zábrany postele sejměte matraci z
postele, umístěte zábranu na postel. Utáhněte bezpečnostní šrouby a položte matraci zpět na postel.
NÁVOD K POUŽITÍ:
• Pro spuštění zábrany stiskněte dvě kulatá tlačítka po stranách zábrany a zatlačte zábranu dolů.
Zábranu může spouštět jedna osoba. Stiskněte nejprve jedno tlačítko s mírným tahem, akci zopa-
kujte s druhým tlačítkem a spusťte zábranu úplně dolů.
• Chcete-li zábranu zvednout, táhněte za ni směrem nahoru, dokud oba boční závěsy nezapadnou na
své místo. Před použitím se ujistěte, že se oba závěsy řádně uzamkly.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA:
Zábranu otřete vlhkým hadříkem. Pravidelně odstraňujte nylonovou síťku a perte v šetrném režimu.
Distributor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití.

SK18
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi LEXI. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania.
Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a
dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré sú v nej uvedené, aby bolo používanie výrobku vždy
bezpečné. Výrobok môže zmontovať výhradne iba dospelá osoba, ktorá musí použiť všetky diely (prvky)
výrobku, v súlade s návodom na montáž, ako aj v súlade s ich určením, aby pri montáži a používaní
výrobku nedošlo k úrazu či nehode.
DÔLEŽITÉ:
Vždy zabezpečte a náležitým spôsobom odstráňte všetky balenia, obalové prvky, fólie, zabezpečenia
vo vnútri kartónu, iné plastové prvky, ako aj prvky, ktoré nie sú určené na používanie deťmi. Dieťa
nesmie mať prístup k žiadnemu obalovému prvku či plastovej fólii, keďže môže dôjsť k zabehnutiu či
až k zaduseniu. Odporúčame, aby ste túto príručku uschovali, aby ste si ju v budúcnosti mohli prečítať a
dozvedieť sa, ako postupovať v prípade nebezpečenstva alebo ako vykonať náležitú údržbu.
NEZABÚDAJTE:
Obrázky, ktoré sú uvedené v tejto príručke, predstavujú všeobecné použitie výrobku, a sú výhradne iba
názorné. Vzhľad výrobku a jeho komponentov uvedený v príručke sa môže líšiť od skutočného.
ZÁRUKA:
Výrobca poskytuje 2-ročnú záruku na výrobok.
VYLÚČENIA A OBMEDZENIA ZÁRUKY:
Zodpovedáme za kvalitu našich výrobkov. Naša záruka sa však nevzťahuje na chyby a poškodenia
spôsobené nesprávnym používaním výrobku alebo následkom mechanických poškodení.
STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PROSTREDIE:
Akonáhle prestanete výrobok používať, odovzdajte ho príslušnému zariadeniu v súlade s miestnymi
zákonmi.
DÔLEŽITÉ! POZORNE ČÍTAJTE A ODLOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VAROVANIE!:
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Produkt musí byť inštalovaný dospelou osobou.
• Aby ste predišli nehodám, buďte opatrní a nedovoľte dieťaťu, aby sa s ochrannou zábranou hralo.
• Zábrana pomáha pri presune z detskej postieľky na štandardné lôžko bez zvýšených bočníc.
• Pri umiestnení pod matrac chráni dieťa pred pádom.
• Výrobok nie je vhodný pre dospelých ani pre osoby so zdravotným postihnutím.
• Výrobok nie je vhodný pre deti mladšie ako 18 mesiacov a staršie ako 5 rokov. Výrobok používajte
výhradne, keď je dieťa schopné samo vyliezť na posteľ a opustiť ju.
• Zábrana nezaisťuje bezpečnosť zodpovedajúcu bezpečnosti, ktorú ponúka detská postieľka alebo
SK

SK 19
ohrádka.
• Zábrana by mala byť vždy používaná s matracmi s rozmermi
- dĺžka lôžka väčšia ako 200 cm
- minimálna hrúbka 15 cm, maximálna hrúbka 25 cm
• Nepoužívajte zábranu, pokiaľ je vrchná časť matraca umiestnená vyššie ako 60 cm nad podlahou.
• Nikdy nepoužívajte zábranu s poschodovou posteľou, kempingovou posteľou, detskou postieľkou
alebo iným lôžkom, ktoré nezodpovedá požiadavkám návodu na obsluhu.
• Aby ste predišli zraneniam, prečítajte si starostlivo návod na montáž, inštaláciu a použitie.
• Pravidelne kontrolujte, či je zábrana správne nainštalovaná a či sú jej zaisťovacie mechanizmy
zaistené.
• Chráňte zábranu pred zdrojmi ohňa a tepla.
• Inštalujte ochrannú zábranu tak, aby sa jej strana dotýkala bočnej strany matraca, keď je nainštalo-
vaná.
• Ochranná zábrana môže byť použitá až potom, čo sú jej upevňovacie prvky zaistené a bezpečne
pripevnené ako k posteli, matracu, tak k zábrane.
• Nainštalovanú zábranu je potrebné skontrolovať, či je správne nainštalovaná a upevnená.
• Prípadné náhradné a doplnkové diely vždy nakupujte u výrobcu zábrany.
• VAROVANIE – Aby ste predišli riziku škrtenia, zaistite po inštalácii zábrany, aby bolo na lôžku aspoň
250 mm priestoru medzi každým začiatkom a koncom lôžka a zábranou z oboch strán.
• Bariéra musí tesne priliehať k okraju matraca a všetky upevňovacie prvky musia byť správne
nainštalované.
• Horný okraj bariéry musí byť najmenej 16 cm nad horným okrajom matraca.
KOMPONENTY:
A. Nylonová sieťovina
B1. Spojovacia rúrka v ľavom hornom rohu
B2. Spojovacia rúrka v pravom hornom rohu
C1. Spojovacia rúrka v ľavom dolnom rohu
C2. Spojovacia rúrka v pravom dolnom rohu
D1. Ľavá noha
D2. Pravá noha
E. Upevnenie plastových nožičiek
F. Skrutky
G. Montážny pás
MONTÁŽ:
1. Zostavte horné spojovacie rúrky (B1 a B2).
2. Horné spojovacie rúrky pretiahnite cez nylonovú sieťku (A).
3. Rozhrania na oboch stranách spojte s nohami (D1 a D2).
4. Stiahnite nylonovú sieť (A).
5. Zostavte spodné spojovacie rúrky (C1 a C2). Pretiahnite spodnú spojovaciu rúrku cez spodnú časť
nylonovej siete (A) a pripojte ju k nohám (D1 a D2).

SK/HU
20
Tisztelt Vásárlónk!
Nagyon köszönjük, hogy a MoMi LEXI megvásárlása mellett döntött. Reméljük, hogy a megvásárolt
termék eléget tesz az elvárásainak.
Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a
termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat. Az összeszerelést végző
személynek felnőttnek kell lennie, aki a gyermek sérülésének elkerülése érdekében a termék minden
alkatrészét az utasításoknak és a rendeltetésszerű használatnak megfelelően alkalmazza.
FONTOS:
Mindig távolítson el és dobjon el minden olyan csomagolást, fóliát, a kartondobozon belüli védelmet,
egyéb műanyag elemeket és alkatrészeket, amelyek nem engedélyezettek a gyermekek általi
használatra. Gyermeke nem férhet hozzá a csomagoláshoz és a műanyag fóliához, mivel ez fulladáshoz
vezethet. Ezt a kézikönyvet a jövőbeni használatra ajánljuk, ha szükséges, hogy elolvassa, hogyan kell
eljárni veszély esetén, vagy a megfelelően karbantartani.
HU
6. Vložte plastové upevňovacie prvky (E) do otvorov v nohách.
7. Nainštalujte základňu poťahu pod matrac - konce popruhov zaháknite do nôh zábrany a potom
popruh pretiahnite pod matrac cez posteľ. Zaháknite plastové koliesko za okraj postele a upravte
popruhy.
Bezpečnostné skrutky sú súčasťou balenia - ak chcete zábranu na posteľ nainštalovať natrvalo, vyberte
matrac z postele a umiestnite zábranu na posteľ. Utiahnite bezpečnostné skrutky a umiestnite matrac
späť na posteľ..
NÁVOD NA POUŽITIE:
• Pre spustenie zábrany stlačte dve okrúhle tlačidlá po stranách zábrany a zatlačte zábranu dole.
Zábranu môže spúšťať jedna osoba. Stlačte najprv jedno tlačidlo s miernym ťahom, akciu zopakujte
s druhým tlačidlom a spustite zábranu úplne dole.
• Ak chcete zábranu zdvihnúť, ťahajte za ňu smerom nahor, kým oba bočné závesy nezapadnú na
svoje miesto. Pred použitím sa uistite, že sa oba závesy riadne uzamkli.
ČISTENIE A ÚDRŽBA:
Zábranu utrite vlhkou handričkou. Pravidelne odstraňujte nylonovú sieťku a perte v šetrnom režime.
Distribútor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Ďakujeme, že ste si prečítali pokyny. Uchovajte si ho pre budúce použitie.
Table of contents
Languages:
Other MoMi Baby & Toddler Furniture manuals