MoMi TEDI User manual

1
PL
EN
www.momi.store
Simply together
ROWEREK BIEGOWY
BALANCE BIKE
LE VÉLO D’ÉQUILIBRE
LAUFRAD
TEDI

Simply together
www.momi.store
4-6
6-8
9-11
12-14
PL
EN
MANUAL | INSTRUKCJA | HANDBUSH
LE MANUEL D’UTILISATION

A
B
C
1 2 3 4
D

4
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the MoMi TEDI mini bike. We hope that the product meets your
expectations.
Should you have any additional questions, please contact us via www.momi.store
For the sake of children’s safety, please read the manual carefully and follow its guidelines for the safe
use of the product. The person assembling the product has to be an adult and they have to use all com-
ponents of the product in accordance with the user manual and their intended use, to prevent injuries.
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING
Always remove and dispose of all of the parts of the packaging such as lm, cardboard, plastic, and other
components that are not part of the product itself and are not approved for use for a child. A child cannot
have any access to the elements of the packing since it may lead to choking or asphyxiation. The manual
should be kept for future use in case of emergency or to look up details on the maintenance of the product.
REMEMBER
The pictures in the manual show the general use of the product and are for reference only. The actual
appearance of the product and its components may slightly differ from the actual condition.
SAFETY MANUAL
Please read the manual carefully in order to keep your child safe. Many easily preventable injuries are
caused by improper use of the bicycle. Keep this manual for future reference.
• MoMi TEDI is a bike that complies with EN71-1, EN71-2, EN71-3 norms and it is intended for children
from 12 months. The maximum capacity of the bike is 25 kg.
• The product has to be used under adult supervision. The child should be kept within sight of an adult.
• The product has to be assembled by an adult. Keep all the parts of the product away from children
while assembling the product. Keep the manual for future reference.
• Before assembling, the packaging and the product have small parts and plastic elements (such as
bags and plastic wrap), which can be dangerous for small children. Please keep themout of reach of
children. Plastic bags and other elements of the packaging should be disposed of. A child should be
instructed on how to use the product properly. Please make sure that the child is physically capable
of controlling the bike and knows how to slow down and stop.
• The bike has to be used with caution since riding a bike requires certain abilities that will prevent falls
and collisions that may harm the user or third parties.
•The bike should be checked and maintained regularly. Before each use make sure that the bike is
intact and that there are no loose parts or missing elements.
• Before using make sure that all bolts are securely tightened and that all components are securely installed.
• If any elements are missing or broken do not use the bike. Only use original parts for the bicycle.
• Do not use in trafc.
• The bike is to be used only on at and dry surfaces without any obstacles. Do not use on climbs and
slopes, around trafc, on wet or gravel surfaces.
• Do not use around any body of water (rivers, pools, etc.) and other obstacles.
EN
EN

5
• Do not use it in the dark and in bad weather. Do not use the bike around stairs and steps.
• Do not drag the bike around from a bumper of a car or other vehicle.
• The bike is t for one person. The bike can be only used by one person at a time.
• Make sure that the child is wearing proper shoes and a helmet t for the child and protective pads
(elbow pads, knee pads, etc.). Make sure that the shoes t properly and have no loose elements, for
instance, laces, that may get caught in the elements of the bike.
• It is advised to use high-visibility items.
• It is crucial to make sure that while riding the bike child do not take their hands off the handles. Riding
a bike with no handlebars can cause serious injuries for the child.
• Do not use the bike in wet, extremely cold, or hot places.
• Keep away from re.
WARRANTY EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
We are responsible for the quality of our products. Our warranty does not include damages caused by
improper use of the product or mechanical damages.
WARRANTY
The manufacturer gives a 2-year warranty for the product.
COMPONENTS
A. Handlebar
B. Frame of the bike with a bicycle seat.
C. Front fork with a wheel.
D. Rear wheels
CORRECT ASSEMBLY OF THE PRODUCT
Read the instruction carefully before you use the product. To avoid injuries, please follow the manual.
The bike can be used for children up to 25 kg. The bicycle seat has to be suited to the child’s height so
that they reach the oor with both legs while sitting.
ASSEMBLY OF THE PRODUCT
1. Place the front fork with a wheel in the hole of the frame of the bike. Place the rear wheels in the
frame of the bike.
2. Next, place the handlebar in the hole of the frame of the bike.
3. Make sure that all of the elements are installed securely and that there are no missing parts left
before using the bike.
4. To disassemble the bike, press the button on top of the handlebar and detach the handlebar and
front wheel. In order to detach the rear wheel from the frame, place a at screwdriver in a slot on the
outside of the bike’s wheels and unhook it on both wheels. Next, place hex keys in the screws on both
sides – hold one screw with a hex key and simultaneously turn the other and take out the wheels. To
detach the cap on the frame, press two silver buttons on the inside of the cap simultaneously.
MAINTENANCE OF THE PRODUCT
The condition of the bike should be checked regularly. Cleaning and maintaining the bike have to be
done by an adult. The product should be cleaned with a damp cloth or a sponge. Protect the product
from dust, moisture, extremely high and low temperatures, fall, etc.
EN

6
Only grease the moving parts of the bike with a silicon-based product. Excess of the grease should be
wiped away using a clean cloth. The bicycle’s screws and bolts should be checked regularly. Exchange
and repair parts only when needed. Keep in a dry place. Keeping the bike in direct sunlight may cause
the plastic parts to bend. Before each use check the bike for any damage make sure that all screws se-
curing the individual elements of the bike are properly tightened. Worn or damaged elements should
be replaced with new ones at an authorized service centre.
PROTECT THE ENVIRONMENT
When you cease the use of the MoMi TEDI please dispose of it at an appropriate facility in accordance
with local laws.
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference.
Szanowny Kliencie,
Bardzo dziękujemy za zakupy rowerka MoMi TEDI. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Two-
je oczekiwania.
W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej
www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o sto-
sowanie się do jej zaleceń w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą doko-
nującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń.
WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.
WAŻNE
Należy zawsze usunąć oraz zutylizować wszystkie elementy opakowania, folie, elementy zabezpiecza-
jące w środku kartonu, inne elementy plastikowe i składowe niebędące produktem dopuszczonym do
użytkowania przez dziecko. Dziecko nie może mieć dostępu do jakichkolwiek elementów opakowa-
nia oraz plastikowych folii, gdyż może to grozić udławieniem lub zaduszeniem się dziecka. Instrukcję
zaleca się do zachowania w przyszłości aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie
zagrożenia, odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ
Rysunki w niniejszej instrukcji obrazują ogólne zastosowanie produktu oraz mają charakter wyłącznie
poglądowy. Faktyczny wygląd produktu i jego elementów może delikatnie różnić się od stanu rzeczy-
wistego.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu zapewnienia bezpieczeństwa swo-
jemu dziecku. Wiele łatwych do uniknięcia urazów spowodowanych jest przez nieprawidłowe użytko-
wanie rowerka. Zachowaj instrukcję na przyszłość.
EN/PL
PL

7
• MoMi TEDI to rowerek, który ma zgodność z normami EN71-1, EN71-2, EN71-3 i nadaje się do użytku
od 12 miesiąca. Maksymalna waga użytkownika wynosi 25 kg.
• Do użytku tylko pod nadzorem osoby dorosłej, zawsze należy utrzymywać dziecko w zasięgu wzroku
osoby dorosłej.
• Montaż rowerka musi być przeprowadzony wyłącznie przez osobę dorosłą. Podczas montażu trzy-
maj wszystkie części poza zasięgiem dzieci. Zachowaj niniejszą instrukcję do wglądu w przyszłości.
• Opakowanie oraz rowerek przed złożeniem zawiera małe części oraz plastikowe elementy (w tym
torby, folie), które mogą być niebezpieczne dla małych dzieci. Trzymaj je z dala. Plastikowe worki
i inne materiały opakowania należy zutylizować. Dziecko powinno być poinstruowane, w jaki sposób
prawidłowo korzystać z rowerka. Należy upewnić się, że dziecko jest zycznie w stanie kontrolować
rowerek, że rozumie i potra zwalniać oraz zatrzymywać się.
• Rowerek musi być używany z zachowaniem ostrożności, ponieważ jazda na rowerze wymaga odpo-
wiednich umiejętności, w celu uniknięcia upadków lub zderzeń powodujących zranienie użytkownika
lub osób trzecich.
• Rowerek należy regularnie sprawdzać i konserwować. Przed każdym użyciem rowerka upewnij się,
że nie jest on uszkodzony oraz, że nie brakuje żadnych części lub nie są one luźne.
• Przed każdym użyciem rowerka upewnij się, że wszystkie śruby są mocno dokręcone, a komponenty
właściwie zamontowane.
• Nie należy używać rowerka, jeśli brakuje którejkolwiek części lub jakakolwiek część jest uszkodzona.
Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Nie wolno używać pojazdu w ruchu ulicznym.
• Rowerek przeznaczony jest do użytku wyłącznie na płaskiej i suchej powierzchni bez przeszkód.
Nie należy używać go na podjazdach lub spadkach oraz w pobliżu ruchu pojazdów silnikowych, na
powierzchniach mokrych lub żwirowych.
• Nie używać pojazdu w pobliżu zbiorników wodnych (rzek, basenów itp.) oraz innych przeszkód.
• Nie używać pojazdu w ciemności oraz w czasie złej pogody. Nie używać rowerka w pobliżu schodów
i stopni.
• Zabronione jest ciągnięcie rowerka za samochodem lub innym pojazdem.
• Rowerek przeznaczony jest dla jednej osoby. Z rowerka w jednym czasie może korzystać tylko jedno
dziecko.
• Należy upewnić się, że dziecko nosi właściwe obuwie oraz odpowiednio dopasowany kask i inne ochra-
niacze (ochraniacze na łokcie, kolana rękawiczki itp.). Upewnij się, że obuwie zostało właściwie ubrane
oraz nie posiada luźnych elementów (np. sznurowadeł), które mogłyby zahaczyć o elementy rowerka.
• Zaleca się stosowanie odblasków dla bezpieczeństwa.
• Należy pilnować, aby dziecko w trakcie jazdy nie zdejmowało rąk z kierownicy. Jazda bez trzymania
kierownicy może być przyczyną wypadku i stanowi poważne zagrożenia dla zdrowia i życia dziecka.
• Nie należy przechowywać rowerka w wilgotnych, skrajnie zimnych lub ciepłych miejscach.
• Trzymać z dala od źródeł ognia.
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI
Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszko-
dzeń związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych.
GWARANCJA
Producent udziela 2 letniej gwarancji na produkt.
PL

8
ELEMENTY SKŁADOWE PRODUKTU
A. Kierownica
B. Rama rowerka z siodełkiem i tylnymi kołami.
C. Przedni widelec z kołem
D. Tylne koła
PRAWIDŁOWY MONTAŻ PRODUKTU
Przeczytaj uważnie instrukcję, zanim użyjesz produktu. Aby uniknąć poważnych urazów, proszę po-
stępować zgodnie z instrukcją. Rowerek jest przeznaczony dla dzieci do 25 kg wagi. Siodełko powinno
być ustawione adekwatnie do wzrostu dziecka. Poprawna pozycja to taka, w której obie stopy dziecka
siedzącego na siodełku, swobodnie spoczywają na podłożu.
MONTAŻ
1. Wsuń nasadkę z kołem przednim w otwór ramy rowerka. Wsuń nasadkę z tylnymi kołami w ramę
rowerka.
2. Następnie umieść kierownicę w górnym otworze ramy rowerka.
3. Upewnij się, że wszystkie elementy są poprawnie złożone przed użyciem rowerka i nie brakuje
żadnej części.
4. Aby rozłożyć rowerek naciśnij na przycisk na środku kierownicy rowerka i odczep kierownicę i przed-
nie koło. Aby odczepić tylne koła od ramy rowerka, należy wsadzić płaski śrubokręt w szczelinę na
zewnętrznej stronie koła rowerka i odczepić tę część w obu kołach. Następnie należy wsadzić klu-
cze imbusowe w śruby z dwóch stron – należy trzymać z jednej strony śrubę kluczem imbusowym
a z drugiej odkręcić śrubę i wysunąć koła. Aby odczepić nasadkę należy wcisnąć równocześnie dwa
srebrne przycisk w środku nasadki.
KONSERWACJA PRODUKTU
Stan rowerka należy regularnie sprawdzać. Czyszczenie i konserwacja rowerka musi być wykonywa-
na wyłącznie przez osobę dorosłą. Produkt należy czyścić wilgotną szmatką lub gąbką. Chroń przed
kurzem, wilgocią, woda, wysokimi i bardzo niskimi temperaturami oraz upadkiem itp.
Smarować ruchome części tylko wtedy, gdy jest to konieczne z zastosowaniem smaru na bazie sili-
konu. Nadmiar smarów usunąć przy pomocy czystej ściereczki. Okresowo sprawdzić dokręcenie śrub
i pozostałych części. Wymienić lub naprawić części tylko, gdy zachodzi taka potrzeba. Używaj tylko
certykowanych części zamiennych. Rower należy trzymać w suchym miejscu. Długotrwałe naraże-
nie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować wygięcie części z tworzyw
sztucznych.
Przed każdym użyciem rowerka, należy dokładnie sprawdzić, czy rowerek nie jest uszkodzony i czy
wszystkie śrubki mocujące poszczególne elementy rowerka są odpowiednio dokręcone. Zużyte lub
uszkodzone elementy należy wymienić na nowe w autoryzowanym serwisie. Należy używać wyłącznie
oryginalnych części zastępczych dostępnych u producenta.
DBAJ O ŚRODOWISKO
Gdy przestaniesz korzystać z produktu MoMi TEDI prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiek-
tu zgodnym z lokalną ustawą.
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie.
PL

9
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf der Laufrad MoMi TEDI. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anfor-
derungen gerecht wird.
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über die Website www.momi.store
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und
ihrem Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR EINE KÜNFTIGE BEZUGNAHME.
WICHTIG
Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im Kar-
toninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein
Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien
haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese An-
leitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun
ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN
Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen
nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts und seiner Elemente kann geringfü-
gig vom tatsächlichen Zustand abweichen.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewähr-
leisten. Viele Verletzungen, die leicht zu vermeiden sind, werden durch unsachgemäße Verwendung
des Fahrrads verursacht. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• MoMi TEDI ist ein Fahrrad, das den Normen EN71-1, EN71-2, EN71-3 entspricht und für die Verwendung
ab 12 Monaten geeignet ist. Das maximale Benutzergewicht beträgt 25 kg.
• Nur unter Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden, ein Kind ist immer in Sichtweite eines Erwach-
senen zu halten.
• Das Fahrrad darf nur von einem Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie alle Teile während der
Montage außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
• Vor der Montage umfassen die Verpackung und das Fahrrad die Kleinteile und Kunststoffelemente
(u. a. Tüten, Folien), die für Kleinkinder gefährlich sein können. Halten Sie sie fern. Plastiktüten und
anderes Verpackungsmaterial sollten recycelt werden. Das Kind sollte in die richtige Benutzung des
Fahrrads eingewiesen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind körperlich in der Lage ist, das Fahrrad
zu kontrollieren, dass es versteht und in der Lage ist, langsamer zu fahren und anzuhalten.
• Das Fahrrad muss mit Vorsicht verwendet werden, da das Radfahren entsprechende Kenntnisse erfordert,
um Stürze oder Kollisionen zu vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen können.
DE
DE

10
• Das Fahrrad sollte regelmäßig überprüft und gewartet werden. Stellen Sie vor jedem Gebrauch des
Fahrrads sicher, dass es nicht beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.
• Stellen Sie vor jeder Benutzung des Fahrrads sicher, dass alle Schrauben fest angezogen und die
Komponenten richtig montiert sind.
• Verwenden Sie das Fahrrad nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Verwenden Sie nur Origi-
nal-Ersatzteile.
• Verwenden Sie das Fahrrad im Verkehr nicht.
• Das Fahrrad ist nur für den Gebrauch auf einer ebenen und trockenen Oberäche ohne Hindernis-
se bestimmt. Verwenden Sie es nicht an Steigungen oder Gefällen oder in der Nähe von Kraftfah-
rzeugverkehr oder auf nassen oder geschotterten Oberächen.
• Verwenden Sie das Fahrrad nicht in der Nähe von Gewässern oder anderen Hindernissen.
• Verwenden Sie das Fahrrad nicht im Dunkeln oder bei schlechtem Wetter. Verwenden Sie das Fahrrad
nicht in der Nähe von Treppen und Stufen.
• Es ist verboten, das Fahrrad durch ein Auto oder ein anderes Fahrzeug zu ziehen.
• Das Fahrrad ist für eine Person bestimmt. Es darf nur ein Kind zur gleichen Zeit das Fahrrad benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind geeignetes Schuhwerk und einen richtig sitzenden Helm und ande-
re Schützer (Ellbogenschützer, Knieschützer, Handschuhe usw.) trägt. Stellen Sie sicher, dass das
Schuhwerk richtig angezogen ist und keine losen Elemente (z. B. Schnürsenkel) hat, die sich an den
Elementen des Fahrrads verfangen könnten.
• Es wird empfohlen, aus Sicherheitsgründen Reektoren zu verwenden.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Kind während der Fahrt nicht die Hände vom Lenker nimmt. Freihändiges
Radfahren kann einen Unfall verursachen und eine ernsthafte Gefahr für die Gesundheit und das
Leben des Kindes darstellen.
• Bewahren Sie das Fahrrad nicht an feuchten, extrem kalten oder warmen Orten auf.
• Von Feuerquellen fernhalten.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
Wir sind für die Qualität unserer Produkte verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel und Schäden
ab, die auf unsachgemäße Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind.
GARANTIE
Der Hersteller gewährt 2 Jahre Garantie auf das Produkt.
KOMPONENTEN DES PRODUKTS
A. Lenker
B. Fahrradrahmen mit Sattel
C. Vorderradgabel mit Rad
D. Hinterrädern
RICHTIGE MONTAGE DES PRODUKTS
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die Anweisungen.
Das Fahrrad ist für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 25 kg ausgelegt. Der Sattel sollte entsprechend
der Körpergröße des Kindes eingestellt werden. Die richtige Position ist dann, wenn beide Füße des auf
dem Sattel sitzenden Kindes frei auf dem Boden ruhen.
DE

11
MONTAGE
1. Schieben Sie die Schutzkappe mit dem Vorderrad in das Loch im Fahrradrahmen. Schieben Sie die
Schutzkappe mit den Hinterrädern in den Fahrradrahmen.
2. Stecken Sie dann den Lenker in das obere Loch des Fahrradrahmens.
3. Vergewissern Sie sich, dass alle Elemente ordnungsgemäß zusammengebaut sind, bevor Sie das
Fahrrad benutzen, und dass keine Teile fehlen.
4. Um das Fahrrad aufzuklappen, drücken Sie den Knopf in der Mitte des Lenkers und trennen Sie den
Lenker und das Vorderrad. Um die Hinterräder vom Fahrradrahmen zu trennen, führen Sie einen a-
chen Schraubendreher in den Schlitz an der Außenseite des Fahrradrads ein und trennen Sie diesen
Teil an beiden Rädern. Stecken Sie dann die Inbusschlüssel in die Schrauben auf beiden Seiten – hal-
ten Sie die Schraube auf einer Seite mit einem Inbusschlüssel fest und auf der anderen Seite lösen
Sie die Schraube und schieben Sie die Räder heraus. Um die Schutzkappe abzunehmen, drücken Sie
gleichzeitig auf die beiden silbernen Knöpfe in der Mitte der Schutzkappe.
PRODUKTWARTUNG
• Das Produkt muss regelmäßig kontrolliert werden.
• Die Reinigung und Wartung des Laufrads darf ausschließlich nur durch einen Erwachsenen vorge-
nommen werden.
• Die beweglichen Teile sollten nur mit einem Fett auf Silikonbasis geschmiert werden.
• Schmierstoffreste sollten mit einem sauberen Putzlappen entfernt werden. Prüfen Sie zeitweise,
ob alle Schrauben und alle Teile fest und richtig angezogen sind . Die Laufradteile dürfen nur au-
sschließlich bei Bedarf repariert bzw. umgetauscht werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Plastikteile des Laufrads sauber vom Staub, Schmutz
oder Sand sind, damit keine Reibung entsteht. Dauerhafte direkte Sonneneinstrahlung kann zum
Verbiegen von Kunststoffteilen führen.
• Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung des Fahrrads, dass das Fahrrad nicht beschädigt ist und
dass alle Schrauben, mit denen die einzelnen Fahrradkomponenten befestigt sind, fest angezogen
sind. Abgenutzte oder beschädigte Komponenten sollten in einem autorisierten Servicecenter durch
neue ersetzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers. Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfäl-
tig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf.
KÜMMERN SIE SICH UM DIE UMWELT
Wenn Sie Ihr Produkt MoMi ROSS nicht mehr verwenden, entsorgen Sie es bitte gemäß den örtlichen
Gesetzen in einem geeigneten Objekt.
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf.
DE

12
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir acheté le vélo d’équilibre MoMi TEDI. Nous espérons que le produit
répond à vos attentes.
Si vous avez besoin des informations complémentaires, n’hésitez pas à nous contacter via le site
www.momi.store
Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour uti-
liser le produit en toute sécurité. La personne qui effectue l’installation doit obligatoirement être un
adulte qui utilisera tous les composants du produit conformément au manuel et conformément à
l’utilisation prévue du vélo an d’éviter toute blessure.
IMPORTANT ! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN.
ATTENTION
Retirez et mettez au rebut tous les matériaux d’emballage : des lms, des éléments de protection à
l’intérieur du carton, des autres pièces et composants en plastique qui ne sont pas un produit approuvé
pour être utilisé par un enfant. L’enfant ne doit avoir accès à aucune partie de l’emballage et des lms
plastiques - cela peut entraîner un risque d’étouffement ou de suffocation. Il est recommandé de gar-
der ce manuel pour référence future an de savoir l’entretien approprié et de pouvoir lire la marche à
suivre en cas de danger.
SOUVENEZ-VOUS
Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre d’exem-
ple. L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour assurer la sécurité de votre enfant. De nombreuses blessu-
res évitables sont dues à une utilisation incorrecte du vélo. Gardez le manuel pour toute référence
ultérieure.
• Le MoMi TEDI est un vélo conforme aux normes EN71-1, EN71-2, EN71-3 et peut être utilisé dès l’âge
de 12 mois. Le poids maximal de l’utilisateur est de 25 kg.
• À n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Toujours gardez l’enfant sous le regard d’un adulte.
• Le vélo ne doit être installé que par un adulte. Gardez toutes les pièces hors de portée des enfants
pendant l’installation. Gardez le manuel an de pouvoir l’utiliser si besoin.
• L’emballage et le vélo avant pliage contiennent de petites pièces et des éléments en plastique (y com-
pris des sacs, des feuilles) qui peuvent être dangereux pour les enfants. Gardez-les à l’écart. Mettez
au rebut et triez des sacs en plastique et autres matériaux d’emballage. Votre enfant doit recevoir
des instructions sur la manière d’utiliser correctement le vélo. Assurez-vous que votre enfant est
physiquement capable de contrôler le vélo et qu’il comprend et peut ralentir et s’arrêter.
• Le vélo doit être utilisé avec précaution. Cela exige des compétences appropriées an d’éviter les
chutes ou les collisions causant des blessures à l’utilisateur ou à des tiers.
FR
FR

13
• Vériez et entretenez le vélo régulièrement. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le vélo n’est
pas endommagé et qu’aucune pièce n’est manquante ou desserrée.
• Avant chaque utilisation du vélo, assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que les compo-
sants sont correctement xés.
• N’utilisez pas votre vélo si des pièces sont manquantes ou endommagées. N’utilisez que des pièces
de rechange originales.
• Il est inderit d’utiliser le véhicule dans la circulation.
• Le vélo est destiné à être utilisé uniquement sur une surface plane et sèche, sans obstacles. Il ne doit
pas être utilisé sur des pentes ascendantes ou descendantes, ni à proximité de la circulation automo-
bile, ni sur des surfaces humides ou en gravier.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de plans d’eau (rivières, piscines, etc.) ou d’autres obstacles.
• Ne pas utiliser le vélo dans l’obscurité ou par mauvais temps. Ne pas utiliser le vélo à proximité d’esca-
liers ou de marches.
• Il est interdit de tirer le vélo derrière une voiture ou un autre véhicule.
• Le vélo est conçu pour une seule personne. Un seul enfant peut utiliser le vélo à la fois.
• Veillez à ce que l’enfant porte des chaussures correctes et porte un casque bien ajusté et d’autres
équipements de protection (coudières, genouillères, gants, etc.). Assurez-vous que vos chaussures
sont correctement portées et qu’elles ne comportent pas de pièces détachées (par exemple, des
lacets) qui pourraient s’accrocher aux composants du vélo.
• Il est recommandé d’utiliser des réecteurs pour la sécurité.
• Veillez à ce que votre enfant ne retire pas ses mains du volant pendant la conduite. Rouler sans tenir
le volant peut provoquer un accident et présente des risques sérieux pour la santé et la vie de votre
enfant.
• Protégez le vélo contre l’humidité et des températures extrêmes.
• Tenez le produit à l’écart des sources de feu.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE
Nous sommes responsables de la qualité de nos produits. Notre garantie ne couvre pas les défauts et
les dommages dus à une utilisation inappropriée du produit ou à des dommages mécaniques.
GARANTIE
Le fabricant offre une garantie de 2 ans sur le produit.
ÉLÉMENTS COMPOSANTS DU PRODUIT
A. Guidon
B. Cadre de vélo avec selle
C. Fourche avant avec roue
D. Roues arrières
INSTALLATION CORRECTE DU PRODUIT
Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser le produit. Pour éviter toute blessure grave, veuillez
suivre le manuel. Le vélo est conçu pour les enfants pesant jusqu’à 25 kg. La selle doit être réglée en
fonction de la taille de l’enfant. La position correcte est celle dans laquelle les deux pieds de l’enfant
assis sur la selle reposent confortablement sur le sol.
FR

14
L’INSTALLATION
1. Faites glisser la douille avec roue avant dans le trou du cadre de vélo. Faites glisser la douille avec
roues arrières dans le cadre de vélo.
2. Ensuite placez le guidon dans l’ouverture supérieure du cadre de vélo.
3. Veillez à ce que tous les composants du produit sont correctement assemblés et qu’il ne manque
aucune pièce.
4. Pour déplier le vélo, appuyez sur le bouton situé au milieu du guidon du vélo et détachez le guidon
et la roue avant. Pour détacher les roues arrières du cadre du vélo, insérez un tournevis plat dans
la fente située à l’extérieur de la roue du vélo et détachez cette partie dans les deux roues. Insérez
ensuite les clés Allen dans les boulons des deux côtés – tenez le boulon avec une clé Allen d’un côté,
dévissez le boulon de l’autre côté et faites glisser les roues. Pour détacher le capuchon, appuyez en
même temps sur les deux boutons argentés situés à l’intérieur du capuchon.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Vériez régulièrement l’état du vélo.
Le nettoyage et l’entretien du vélo ne doivent être effectués que par un adulte.
Nettoyez le produit avec un chiffon ou une éponge humide. Protégez le vélo contre la poussière, l’hu-
midité, l’eau, les températures élevées et très basses et les chutes, etc. Ne lubriez les pièces mobiles
qu’en cas de besoin avec une graisse à base de silicone. Enlevez l’excès de graisse avec un chiffon
propre. Vériez périodiquement le serrage des boulons et des autres pièces. Remplacez ou réparez les
pièces uniquement si nécessaire. N’utilisez que des pièces de rechange certiées. Ranger le vélo dans
un endroit sec. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut provoquer la déformation
des pièces en plastique.
Avant chaque utilisation, vériez soigneusement que le vélo n’est pas endommagé et que toutes les
vis xant les composants du vélo sont correctement serrées. Les composants usés ou endommagés
doivent être remplacés par des composants neufs dans un centre de service agréé.
N’utilisez que des pièces de rechange originales disponibles auprès du fabricant.
PRENEZ SOIN DE L’ENVIRONNEMENT
Lorsque vous cessez d’utiliser le vélo MoMi TEDI, veuillez le mettre au rebut dans une installation ap-
propriée, conformément à la législation locale.
Merci d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez le garder an de pouvoir l’utiliser ultérie-
urement.
FR

WWW.MOMI.STORE
Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi.
Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia zgłoś
swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie:
WWW.MOMI.STORE→ ZAKŁADKA WSPARCIE
DARMOWA
OBSŁUGA NAPRAW
REKLAMACYJNYCH
DOOR-TO-DOOR
Simply together
1
.
O
D
B
I
E
R
A
M
Y
2
.
N
A
P
R
A
W
I
A
M
Y
3. ODSYŁAMY

WWW.MOMI.STORE
GWARANCJA MoMi
1. W przypadku wady stwierdzonej po zakupie produktu marki MoMi Klient według swojego wyboru,
może dochodzić wobec sprzedawcy roszczeń z tytułu niezgodności towaru z umową (na podstawie
przepisów ustawy z dnia 23.04.1964 r. Kodeks Cywilny dot. rękojmi oraz – w przypadku zakupu doko-
nanego przez konsumenta w sklepie internetowym – ustawy z dnia 30.05.2014 r. o prawach konsu-
menta) lub skorzystać z gwarancji udzielonej przez TelForceOne S.A. z siedzibą we Wrocławiu.
2. Niniejsze warunki dotyczą świadczenia usług gwarancyjnych przez Gwaranta – TelForceOne S.A. sp.
z o.o. z siedzibą we Wrocławiu („Gwarant”).
3. Gwarant zapewnia, że oferowane przez niego produkty marki MoMi są wolne od wad konstrukcyj-
nych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja
obsługi dostarczona przy zawarciu umowy, a produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem.
4. Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produk-
tów marki MoMi.
5. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na
akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi
6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.
6. Aby dokonać reklamacji Produktu marki MoMi kupujący musi dostarczyć dowód zakupu z wskaza-
niem daty zakupu.
7. Na podstawie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie usunie stwierdzoną wadę Produktu, objętą
niniejszą gwarancją, poprzez naprawę , wymianę uszkodzonej części (wedle możliwości technicz-
nych Gwaranta), zgodnie z postanowieniami niniejszej gwarancji.
8. Jeśli naprawa Produktu nie będzie możliwa podczas uzasadnionej i zaakceptowanej reklamacji
zgłoszonej przez Kupującego, wówczas Gwarant zaproponuje nową metodę likwidacji usterki.
9. Klient zobowiązany jest zgłosić usterkę poprzez:
a) Formularz reklamacyjny dostępny na stronie www.momi.store w zakładce: Wsparcie MoMi.
b) Odesłanie Produktu oklejonego numerem reklamacji
10. Sposób oraz koszt dostawy opisany jest w sekcji „Usługa Door-To-Door”. W przypadku samodzielnej
wysyłki Produktu do Gwaranta, Gwarant pokrywa koszt najtańszego sposobu wysyłki.
11. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie, w możliwie najkrótszym terminie,
nieprzekraczającym 14 dni od przyjęcia produktu do serwisu.
12. Termin usunięcia wady (omówiony w pkt 11.) może zostać wydłużony o czas niezbędny do importu
koniecznych części zamiennych, w każdym razie nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W przypadku ewen-
tualnego wydłużenia realizacji zlecenia reklamacyjnego, Gwarant każdorazowo powiadamia Klienta
o tym fakcie, podając nowy termin usunięcia wady.

WWW.MOMI.STORE
13. Gwarant może wstrzymać się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej, jeżeli zaistnieją nie-
przewidziane okoliczności o charakterze siły wyższej np.: klęska żywiołowa, niepokoje społeczne itp.
14. W przypadku zgłoszenia usterki nieobjętej gwarancją, Gwarant obciąża Klienta kosztami naprawy
reklamowanego Produktu zgodnie z stawką godzinową (70 pln netto za 1h). W takim przypadku, przed
rozpoczęciem naprawy, Gwarant powiadamia Klienta o wysokości kosztów naprawy sprzętu i podejmie
się naprawy po uprzednim uzyskaniu zgody Klienta.
15. Klient zobowiązany jest dostarczyć Produkt w oryginalnym lub zastępczym opakowaniu, wraz ze
wszystkimi akcesoriami, jeśli zachodzi taka konieczność. Odpowiedzialność za uszkodzenia wynikające
z użycia opakowania zastępczego lub braku odpowiedniego zabezpieczenia Produktu na czas transportu
do Serwisu MoMi ponosi Klient.
16. Gwarant zastrzega sobie prawo do nieodebrania Produktu w sytuacji, gdy Produkt zapakowany jest
w sposób nieprawidłowy, do czasu usunięcia wskazanych nieprawidłowości.
17. Gwarancja nie obejmuje:
1) roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;
2) uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewła-
ściwych środków chemicznych;
3) zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu wbrew wskazówkom z instrukcji na
silne nasłonecznienie;
4) rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy klienta;
5) obniżenia jakości produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego
zużycia materiałów eksploatacyjnych;
6) Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
7) Celowych lub mechanicznych uszkodzeń produktów marki MoMi.
18. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna wymaga wymiany części, element wymieniony pozosta-
je własnością Gwaranta. W przypadku braku części zamiennych tego samego producenta, Gwarant
zastrzega możliwość użycia części zamiennych o parametrach technicznych, co najmniej równoważ-
nych, wykonanych przez innego producenta.
19. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna nie jest możliwa z powodów niezależnych od Gwaranta
(np. wycofanie produktu z aktywnej sprzedaży, brak dostępu do części zamiennych), Gwarant zastrze-
ga możliwość utylizacji produktu na własny koszt oraz zwrot kosztów zakupu produktu dla Klienta.
W przypadku, gdy Produkt nie został zakupiony bezpośrednio u Gwaranta, Gwarant zastrzega możli-
wość wydania „protokołu nienaprawialności”, który uprawnia Klienta do otrzymania zwrotu kosztów
zakupu od sprzedawcy.

WWW.MOMI.STORE
20. Klient traci prawa gwarancyjne w przypadku naruszenia postanowień gwarancyjnych lub zerwania
etykiety z numerem produktu lub stwierdzenia przez serwis Gwaranta dokonywania nieautoryzowa-
nych napraw lub zmian systemowych bądź konstrukcyjnych Produktu.
21. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemoż-
ności korzystania z produktu będącego w naprawie.
22. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazy-
nowania urządzenia do czasu odbioru przez Zgłaszającego.
Usługa Door-To-Door
23. W ramach gwarancji, o której mowa w sekcji „Gwarancja”, Klient według własnego uznania może
skorzystać z usługi Door-To-Door (D2D) na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
24. Usługa Door-To-Door (D2D) oznacza usługę serwisową „od drzwi do drzwi”. Jest to rodzaj usługi
polegającej na całkowicie darmowej obsłudze transportu wadliwego Produktu zgłoszonego w ramach
gwarancji od drzwi Klienta do serwisu i z powrotem (na koszt Gwaranta).
25. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. Uspraw-
niony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Klienta.
26. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
27. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.

19
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................

Simply together
The product meets the requirements of the European Union norms and standards in terms of product safety and
the permission to use it.
Produkt spełnia wymagania norm i standardów Unii Europejskiej pod względem bezpieczeństwa produktu oraz ze-
zwolenia na jego użytkowanie.
Das Produkt wurde nach den gelten EN-normen und EN-standards getestet.
Le produit répond aux exigences des normes et standards de l’Union européenne en termes de sécurité du produit
et d’autorisation d’utilisation.
WARNINGS: This product is intended for a child over 1-year-old up to 3 years old with a maximum weight of 25 kg.
For protective measures use helmet, gloves, knee and elbow pads, comfortable shoes. Do not use in trafc. To be
used under the direct supervision of an adult. To prevent falls, collisions, or even harm caused to third parties, the
safety rules and caution should be explained to the child before the rst bike ride.
OSTRZEŻNIA: Produkt przeznaczony dla dziecka powyżej 1 roku do 3 lat, którego waga nie przekracza 25 kg. Podczas
użytkowania, niezbędne jest stosowanie środków ochronnych (ochraniacze na łokcie i kolana, kask, rękawice oraz
wygodne buty). Rowerek nie może być używany w ruchu ulicznym. Dziecko może korzystać z rowerka tylko pod
nadzorem osoby dorosłej. Przed rozpoczęciem użytkowania rowerka, wytłumacz dziecku zasady bezpieczeństwa,
żeby uniknąć upadków, zderzeń oraz uszkodzeń ciała dziecka lub innych uczestników ruchu.
ATTENTION: Le produit est conçu pour un enfant de plus d’un an à trois ans dont le poids ne dépasse pas 25 kg. Pen-
dant l’utilisation du vélo, un équipement de protection est indispensable (coudières et genouillères, casque, gants
et chaussures confortables). Il est inderdit d’utiliser le vélo dans la circulation. L’enfant ne peut utiliser le vélo que
sous la surveillance d’un adulte. Avant d’utiliser le vélo, expliquez à votre enfant les règles de sécurité an d’éviter les
chutes, les collisions et les blessures de l’enfant ou des autres participants à la circulation.
WARNUNGEN: Das Produkt ist für ein Kind im Alter von 1 bis 3 Jahren bestimmt, dessen Gewicht 25 kg nicht über-
schreitet. Beim Gebrauch ist die Verwendung von Schutzausrüstung (Ellbogen- und Knieschützer, Helm, Handschuhe
und bequeme Schuhe) erforderlich. Das Fahrrad darf nicht im Straßenverkehr benutzt werden. Ein Kind darf das Fahr-
rad nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Bevor Ihr Kind das Fahrrad benutzt, erklären Sie ihm die Sicherhe-
itsregeln, um Stürze, Zusammenstöße und Verletzungen des Kindes oder anderer Verkehrsteilnehmer zu vermeiden.
MANUFACTURER / PRODUCENT / HERSTELLER / FABRIQUÉ
TelForceOne S.A., ul. Krakowska 119, 50-428 Wrocław, Poland
Wyprodukowano w / Made in / Hergestellt in /Fabriqué en PRC
EN 71-1:2O14+A1:2O18
EN 71-2:2O2O
EN 71-3:2O19+A1:2O21
www.momi.store
Other manuals for TEDI
1
Table of contents
Languages:
Other MoMi Bicycle manuals