MoMi IRIS User manual

INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
www.momi.store
Simply together
PL
EN
DE
Tricycle
Dreirad
Rowerek trójkołowy
IRIS

PL
EN
DE
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
www.momi.store
Simply together
5-7
8-10
11-14

3
1
2
4
6
8
10
13
12
11
9
7
5
3

4
1
23
4
13
11
12
10
8
9
7
6
5
14
15
1
5
13
9
16
3
7
15
11
2
6
14
10
17
4
8
12

5PL
Szanowny Kliencie,
Bardzo dziękujemy za zakup rowerka trójkołowego MoMi IRIS Mamy nadzieję, że zaku-
piony produkt spełnia Twoje oczekiwania.
W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej
www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o sto-
sowanie się do jej zaleceń, w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą doko-
nującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń dziecka.
WAŻNE: Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do pro-
duktu, tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby
to spowodować ryzyko krzywdy, np. zadławienie dziecka, uduszenie dziecka. Instrukcję zaleca się do
zachowania na przyszłość aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie zagrożenia
bądź odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ: Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu
może się różnić od wizualizacji w instrukcji.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE!:
• Do użytku tylko pod nadzorem osoby dorosłej, zawsze należy utrzymać dziecko w zasięgu wzroku
osoby dorosłej.
• Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie produktu. Przeczytaj uważnie przed
rozpoczęciem korzystania z rowerka i zachowaj do późniejszego wykorzystania. Rekomendowane dla
dzieci w wieku od 9 miesięcy.
• Należy stosować środki ochrony indywidualnej, tj. kask, rękawice, ochraniacze na kolana i łokcie.
Produkt przeznaczony jest do użytku na świeżym powietrzu. Nie używać w ruchu ulicznym. Rowerek
trójkołowy nie powinien być używany w pobliżu pojazdów mechanicznych, ulicy, basenu, wzniesień,
dróg, schodów, pochyłości.
• Z rowerka należy korzystać na płaskich i wolnych od przeszkód powierzchniach.
• Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, wymagany jest stały nadzór osoby dorosłej.
• W celu uniknięcia upadków i zdarzeń powodujących urazy użytkownika lub osób trzecich, rodzice/
opiekunowie powinni zwrócić dzieciom uwagę na przestrzeganie środków ostrożności. Przed rozpo-
częciem użytkowania, należy wyjaśnić dzieciom, na czym polega bezpieczne użytkowanie produktu.
• Podczas korzystania z produktu należy zawsze mieć założone buty.
• Montaż powinien być zawsze wykonany przez osobę dorosłą. Przed każdym użyciem należy spraw-
dzić czy artykuł nie jest uszkodzony i nie posiada śladów zużycia, należy skontrolować czy wszystkie
elementy łączące i zapięcia są dobrze dopasowane. Upewnić się czy śruby i nakrętki zachowują swoje
właściwości samozamykające. Sprawdź czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Jeśli stwierdzisz,
że brakuje części bądź są uszkodzone, nie używaj produktu, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
PL

6 PL
• Należy zachować ostrożność podczas używania zabawek do jeżdżenia, wymagana jest umiejętność
jazdy, aby uniknąć upadku lub zderzenia, które mogą spowodować uszkodzenie ciała użytkownika lub
osoby trzeciej.
• Najbezpieczniejsze tereny do jazdy na rowerku trójkołowym, to obszary o ograniczonym lub wyłą-
czonym ruchu samochodowym jak: tereny prywatne, place zabaw, boiska szkolne, tereny rekreacyjne.
• Niniejszy produkt przeznaczony jest dla jednego użytkownika o maksymalnej wadze 25 kg.
• Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dla bezpieczeństwa dzieci, nie wolno zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby pla-
stikowe, kartony, itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia !
• Rowerek należy regularnie sprawdzać i konserwować. Przed każdym użyciem rowerka upewnij się,
że nie jest on uszkodzony oraz, że nie brakuje żadnych części lub są one luźne.
• Nie używać rowerka w pobliżu zbiorników wodnych oraz innych przeszkód.
• Nie używać pojazdu w ciemności oraz w czasie złej pogody.
• Zabronione jest ciągnięcie rowerka za samochodem lub innym pojazdem.
CZĘŚCI SKŁADOWE PRODUKTU:
1. Daszek
2. Kierownica dla rodziców
3. Antypoślizgowa rączka
4. Obręcz zabezpieczająca
5. Kierownica
6. Siedzisko
7. Rama
8. Tylny koszyk
9. Błotnik
10. Tylne koło
11. Przednie koło
12. Pedał
13. Podnóżek
CZĘŚCI SKŁADOWE DO MONTAŻU PRODUKTU
1. Siedzisko
2. Rama
3. Przednie koło
4. Tylny koszyk
5. Daszek
6. Oparcie
7. Górna część kierownicy dla rodziców
8. Plastikowa nakładka
9. Błotnik
10. Dolna część kierownicy dla rodziców
11. Drążek kierowniczy
12. Nakładka pod siedzisko
13. Tylne koło
14. Obręcz zabezpieczająca
15. Kierownica
MONTAŻ PRODUKTU
1. Chwyć ramę rowerka oraz tylne koło, a następnie wcelują igłą koła w odpowiedni otwór w ramie, aż usły-
szysz kliknięcie. Pociągnij koło do siebie, jednocześnie przytrzymując ramę, by upewnić się, że koło jest po-
prawnie zamontowane i nie wypada z ramy. Powtórz tą samą czynność dla drugiego koła tylnego (rys nr 1).
2. Nałóż błotnik na rurkę przedniego koła tak jak to pokazano na rys nr 2. Zwróć uwagę by dziurka,
która znajduje się na błotniku była umiejscowiona po lewej stronie.
3. Wsuń rurkę przedniego koła w otwór znajdujący się na przodzie ramy rowerka. Upewnij się, że koło
zostało prawidłowo włożone i nie występują luzy. (rys nr 3)
4. Włóż kierownicę do otworu znajdującego się od góry ramy rowerka, następnie dokręć ją śrubką
i upewnij się, że została dobrze zamocowana (rys 4 i 5).
5. Na ramę rowerka nałóż podkładkę pod siodełko, wypukłą częścią do dołu, tak by dobrze przylegała
do ramy (rys 6).

7PL
6. Na siedzisko nałóż tekstylny materiał, naciągając go na brzegi. Chwyć siedzisko i odkręć plastikowe
pokrętło znajdujące się na śrubie wystającej z siedziska. Na podkładkę nałóż siedzisko tak by śrubka
przeszła przez podkładkę i ramę a jej końcówka wystawała od spodu ramy (rys 7).
7. Dokręć śrubkę plastikowym pokrętłem aż poczujesz opór, a siedzisko będzie nieruchome (rys 8).
8. W odpowiednie otwory od strony zewnętrznej, znajdujące się z tyłu siedziska, włóż jedną z części ob-
ręczy zabezpieczającej, aż usłyszysz kliknięcie, zwróć uwagę na kierunek ułożenia obręczy. Powtórz tą
samą czynność z drugą częścią obręczy zabezpieczającej. Przełóż jedną z części obręczy zabezpieczającej
przez otwór w materiale tekstylnym. Złącz ze sobą obie części aż usłyszysz kliknięcie (rys 9 i 10).
9. W pozostałe otwory znajdujące się z tyłu siedziska, wsuń oparcie, upewnij się, że zostało poprawnie
zamocowane i nie wysuwa się (rys 11).
10. Wsuń daszek na wypustki znajdujące się po bokach oparcia (rys 12).
11. Połącz ze sobą obie części kierownicy dla rodziców. Wsuń w odpowiedni otwór za siedziskiem, aż
usłyszysz kliknięcie. Od dołu ramy rowerka nałóż plastikową nakładkę na dolną część kierownicy dla
rodziców i dokręć śrubką. Ustaw nakładkę wzdłuż kół (rys 13 i 14).
12. Przełóż drążek kierowniczy przez dziurkę w przednim błotniku a drugi koniec przez otwór w plasti-
kowej nakładce z pkt. 10., dokręć śrubką (rys 15 i 16).
13. Wsuń tylny koszyk na ramę tylnych kół (rys 17).
KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE
Nie prać. Produkt można przemywać
delikatnie wilgotną ściereczką
i łagodnym, środkiem myjącym.
Ne wybielać.
Prać ręcznie w temperaturze
maks. 40°C
Nie suszyć na suszarce
bębnowej
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
Daszek: Nie prać. Nie wybielać. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie.
Czyścić czystą i zwilżoną ściereczką oraz łagodnym mydłem. Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Nie zanurzać w wodzie.
Poszycie siedziska, pasy zabezpieczające: Prać ręcznie w temperaturze maks. 40 stopni C, nie wybielać,
nie suszyć w suszarce bębnowej, nie prasować, nie czyścić chemicznie.
Rama: Ramę czyścić miękką, czystą i zwilżoną ściereczką oraz łagodnym mydłem.
PRZECHOWYWANIE: Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DBAJ O ŚRODOWISKO: Gdy przestaniesz korzystać z produktu MoMi prosimy o jego utylizację do od-
powiedniego obiektu zgodnie z lokalną ustawą.

8 EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the MoMi IRIS tricycle. We hope that the purchased
product meets your expectations.
If you have additional questions, please contact us via the website www.momi.store
In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its
recommendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an
adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and
their intended use in order to prevent injuries to the child.
IMPORTANT: Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached
to the product, so that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic
lms, etc.). This could cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We
recommend that you keep this manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the
event of an emergency or for proper maintenance.
PLEASE NOTE: Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may
differ from the visualization in the manual.
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
WARNING!:
• For use only under adult supervision, always keep the child in sight of an adult.
• Following the instructions ensures safe use of the product. Please read carefully before using the
bicycle and keep it for later use. Recommended for children from 9 months of age.
• Use personal protective equipment, ie helmet, gloves, knee and elbow pads. The product is intended
for outdoor use. Do not use in trafc. The tricycle should not be used in the vicinity of motor vehicles,
street, swimming pool, hills, roads, stairs, slopes.
The bicycle should be used on at and unobstructed surfaces.
• Continuous adult supervision is required to avoid serious injury.
• In order to avoid falls and injuries to the user or third parties, parents / guardians should advise
children to observe precautionary measures. Before using the product, explain to children about the
safe use of the product.
• Always wear shoes when using the product.
• Installation should always be performed by an adult. Before each use, check that the article is not
damaged and has no signs of wear, check that all connecting elements and fasteners t well. Make sure
that the bolts and nuts retain their self-closing properties. Check that the set is complete and undamaged.
If you nd that any parts are missing or damaged, do not use the product and contact your seller.
• Be careful when using ride-on toys, driving skills are required to avoid a fall or collision that could
injure the user or a third party.
• The safest areas for riding a tricycle are areas with limited or disabled car trafc, such as: private
EN

9EN
areas, playgrounds, school playgrounds, recreational areas.
• This product is intended for a single user with a maximum weight of 25 kg.
• Retain packaging or dispose of according to local regulations.
For the safety of children, do not leave freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons,
etc.). Danger of suffocation!
• Check and maintain the bicycle regularly. Before each use of the bicycle, make sure that it is not
damaged and that no parts are missing or loose.
• Do not use the bike near bodies of water or other obstacles.
• Do not use the vehicle in the dark or in bad weather.
• It is forbidden to pull the bicycle behind a car or other vehicle.
MAIN PARTS:
1. Canopy
2. Pushbar
3. Handlebar grip
4. Handrail
5. Handlebar
6. Seat
7. Frame
8. Rear basket
9. Fender
10. Rear wheel
11. Front wheel
12. Pedal
13. Footrest
PARTS TO ASSEMBLING:
1. Seat
2. Frame
3. Front wheel
4. Rear basket
5. Canopy
6. Backrest
7. Upper push bar
8. Plastic of steering
9. Fender
10. Lower push bar
11. Steering rod
12. Pedestal
13. Rear whhel
14. Handrail
15. Handlebar
PRODUCT ASSEMBLY:
1. Grasp the frame of the bike and the rear wheel, then point the needle into the appropriate hole in
the frame until you hear a click. Pull the wheel towards you while holding the frame to make sure the
wheel is properly installed and does not fall off the frame. Repeat the same operation for the other
rear wheel (g. 1).
2. Put the fender on the tube of the front wheel as shown in g. 2. Make sure that the hole on the
fender is on the left side.
3. Insert the front wheel tube into the hole on the front of the bicycle frame. Make sure the wheel is
properly seated and there is no play. (g no 3)
4. Insert the handlebar into the hole on the top of the bike frame, then tighten it with the screw and
make sure it is securely fastened (g. 4 and 5).

10 EN
5. On the frame of the bicycle, put the saddle pad with the convex side down so that it adheres well to
the frame (g. 6).
6. Put a textile material on the seat, stretching it over the edges. Grasp the seat and unscrew the plastic
knob on the bolt protruding from the seat. Put the seat on the washer so that the screw goes through
the washer and the frame and its end protrudes from the bottom of the frame (g. 7).
7. Tighten the screw with the plastic knob until you feel resistance and the seat is stationary (g. 8).
8. In the appropriate holes on the outside on the back of the seat, insert one part of the securing rim
until you hear a click, pay attention to the direction of the rim. Repeat the same operation with the
other part of the securing ring. Pass one of the parts of the securing ring through the hole in the fabric.
Put the two parts together until you hear a click (g. 9 and 10).
9. Insert the backrest into the remaining holes at the back of the seat, make sure that it is properly
attached and does not slide out (g. 11).
10. Slide the hood over the tabs on the sides of the backrest (g. 12).
11. Connect the two parts of the parent steering wheel. Insert it into the appropriate hole behind the
seat until you hear a click. From the bottom of the bicycle frame, put the plastic cover on the lower part
of the parental handlebar and tighten with the screw. Position the pad along the wheels (g. 13 and 14).
12. Pass the steering rod through the hole in the front fender and the other end through the hole in the
plastic cap with pt. 10., tighten with the screw (g. 15 and 16).
13. Slide the rear basket onto the rear wheel frame (g 17)
MAINTENANCE AND CLEANING
Visor: Do not wash. Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. Clean with a clean,
damp cloth and a mild soap. Allow to air dry. Do not submerge in water.
Seat cover, safety belts: Hand wash at max. 40 degrees C, do not bleach, tumble dry, do not iron, do
not dry clean.
Frame: Clean the frame with a soft, clean, damp cloth and a mild soap.
STORAGE: Keep out of the reach of children

11DE
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf des MoMi IRIS Dreirads. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt
Ihren Anforderungen gerecht wird.
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über die Website www.momi.store
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und
ihrem Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen des Kindes zu vermeiden.
WICHTIG: Es sind alle dem Produkt beigefügten Verpackungselemente zu entfernen und wegzuwer-
fen, damit sie nicht in Reichweite eines Kindes bleiben (z.B. Kartonelemente, Kunststofffolien usw.).
Dies könnte ein Verletzungsrisiko verursachen, z.B. Ersticken des Kindes. Es wird empfohlen, diese
Bedienungsanleitung für die Zukunft aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was bei Gefahr zu
tun ist, oder um eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN: Zeichnungen und Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinun-
gsbild des Produkts kann von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen.
GARANTIE: Der Hersteller gewährt 6 Monate Garantie auf zusätzliches Zubehör, das mit dem Produkt
enthalten ist, und 2 Jahre Garantie auf das Produkt ohne Zubehör.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN: Wir sind für die Qualität unserer Produkte
verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel und Schäden ab, die auf unsachgemäße Verwen-
dung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNA-
HME AUF SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG!:
• Nur unter Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden, halten Sie Ihr Kind immer in Sichtweite eines
Erwachsenen.
• Die Einhaltung der Anweisung stellt sichere Verwendung des Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrrad benutzen, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf. Emp-
fohlen für Kinder ab 9 Monaten.
• Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, d. h. Helm, Handschuhe, Knie- und Ellbogenschützer.
Das Produkt ist für den Außenbereich bestimmt. Im Verkehr nicht verwenden. Das Dreirad darf nicht
in der Nähe von Kraftfahrzeugen, Straßen, Schwimmbädern, Hügeln, Straßen, Treppen und Hängen
verwendet werden.
• Das Fahrrad sollte auf ebenen und freien Oberächen verwendet werden.
• Ständige Aufsicht durch Erwachsene ist erforderlich, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
• Um Stürze und Zwischenfälle zu vermeiden, die zu Verletzungen der Benutzer oder Dritte führen,
sollten die Eltern / Erziehungsberechtigte die Kinder darauf aufmerksam zu machen, Vorsichts-
DE

12 DE
maßnahmen einzuhalten. Erklären Sie Kindern vor der Verwendung des Produkts die sichere Ver-
wendung des Produkts.
• Tragen Sie immer Schuhe, wenn Sie das Produkt verwenden.
• Die Montage sollte immer von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch, ob der Artikel nicht beschädigt ist und keine Gebrauchsspuren aufweist. Überprüfen Sie, ob
alle Verbindungs- und Befestigungsteile gut sitzen. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und Muttern
ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Überprüfen Sie, ob das Set vollständig und unbe-
schädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden Sie das Produkt
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Aufsitzspielzeug verwenden, um einen Sturz oder eine Kollision zu
vermeiden, die zur Verletzung des Benutzers oder Dritten führen könnte, sind fahrerische Fähigkeiten
erforderlich.
• Die sichersten Bereiche für das Fahren mit dem Dreirad sind Bereiche mit begrenztem oder behin-
dertem Autoverkehr, wie Privatgrundstücke, Spielplätze, Schulspielplätze und Erholungsgebiete.
• Dieses Produkt ist für einen einzelnen Benutzer mit einem Maximalgewicht von 25 kg bestimmt.
• Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Lassen Sie zur Sicherheit von Kindern keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kar-
tons usw.). Erstickungsgefahr!
• Das Fahrrad sollte regelmäßig überprüft und gewartet werden. Stellen Sie vor jedem Gebrauch des
Fahrrads sicher, dass es nicht beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.
• Verwenden Sie das Fahrrad nicht in der Nähe von Gewässern oder anderen Hindernissen.
• Verwenden Sie das Fahrzeug nicht im Dunkeln oder bei schlechtem Wetter.
• Es ist verboten, das Fahrrad durch ein Auto oder ein anderes Fahrzeug zu ziehen.
BESTANDTEILE EINES DREIRADS
1. Verdeck
2. Elternlenker
3. Rutschfester Griff
4. Sicherheitshandlauf
5. Lenker
6. Sitz
7. Rahmen
8. korp
9. fender
10 Hinterrad
11. Vorderrad
12. Pedal
13. Fußbank
FAHRRADMONTAGE
BESTANDTEILE FÜR DIE MONTAGE
1. Sitz
2. Rahmen
3. Vorderrad
4. Korp
5. Verdeck
6. Stütze
7. Elternlenker
8. Kunststoffkappe
9. fender
10. Elternlenker
11. Lenkgetriebe
12. Sitzunterlage
13. Hinterrad
14. Sicherheitshandlauf
15. Lenker

13DE
MONTAGE DES PRODUKTS:
1. Fassen Sie den Rahmen des Fahrrads und das Hinterrad und richten Sie die Nadel in das entspre-
chende Loch im Rahmen, bis Sie ein Klicken hören. Ziehen Sie das Rad in Ihre Richtung, während Sie
den Rahmen halten, um sicherzustellen, dass das Rad ordnungsgemäß installiert ist und nicht vom
Rahmen fällt. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang für das andere Hinterrad (Abb. 1).
2. Setzen Sie den Kotügel wie in Abb. 2 gezeigt auf das Rohr des Vorderrads. Stellen Sie sicher, dass
sich das Loch am Kotügel auf der linken Seite bendet.
3. Führen Sie das Vorderradrohr in das Loch an der Vorderseite des Fahrradrahmens ein. Stellen Sie
sicher, dass das Rad richtig sitzt und kein Spiel vorhanden ist (Abb. 3).
4. Führen Sie den Lenker in das Loch oben am Fahrradrahmen ein, ziehen Sie ihn mit der Schraube fest
und stellen Sie sicher, dass er festsitzt (Abb. 4 und 5).
5. Legen Sie das Sattelkissen mit der konvexen Seite nach unten so auf den Rahmen des Fahrrads, dass
es gut am Rahmen haftet (Abb. 6).
6. Legen Sie ein Textilmaterial auf den Sitz und strecken Sie es über die Kanten. Fassen Sie den Sitz und
schrauben Sie den Plastikknopf an der aus dem Sitz herausragenden Schraube ab. Setzen Sie den Sitz
so auf die Unterlegscheibe, dass die Schraube durch die Unterlegscheibe geht und der Rahmen und
sein Ende aus der Unterseite des Rahmens herausragen (Abb. 7).
7. Ziehen Sie die Schraube mit dem Kunststoffknopf an, bis Sie einen Widerstand spüren und der Sitz
unbeweglich ist (Abb. 8).
8. Führen Sie in die entsprechenden Löcher an der Außenseite auf der Rückseite des Sitzes einen Teil
der Sicherungsfelge ein, bis Sie ein Klicken hören. Achten Sie dabei auf die Richtung der Felge. Wie-
derholen Sie den gleichen Vorgang mit dem anderen Teil des Sicherungsrings. Führen Sie einen der
Teile des Sicherungsrings durch das Loch im Stoff. Bauen Sie die beiden Teile zusammen, bis Sie ein
Klicken hören (Abb. 9 und 10).
9. Führen Sie die Rückenlehne in die verbleibenden Löcher auf der Rückseite des Sitzes ein, stellen Sie
sicher, dass sie richtig befestigt ist und nicht herausrutscht (Abb. 11).
10. Schieben Sie die Haube über die Laschen an den Seiten der Rückenlehne (Abb. 12).
11. Verbinden Sie die beiden Teile des übergeordneten Lenkrads. Führen Sie es in das entsprechende
Loch hinter dem Sitz ein, bis Sie ein Klicken hören. Setzen Sie von der Unterseite des Fahrradrahmens
die Kunststoffabdeckung auf den unteren Teil des Elternlenkers und ziehen Sie sie mit der Schraube
fest. Positionieren Sie das Pad entlang der Räder (Abb. 13 und 14).
12. Führen Sie die Lenkstange durch das Loch im vorderen Kotügel und das andere Ende durch das
Loch in der Kunststoffkappe, ziehen Sie mit der Schraube fest (Abb. 15 und 16).
13. Schieben Sie den hinteren Korb auf den Hinterradrahmen (Abb. 17)

14 DE
Nicht waschen. Das Produkt kann vorsichtig
mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel gewaschen werden.
Maschinenwäsche bei max. 30 °C,
schonender Prozess.
Nicht bleichen.
Handwäsche bei max. 40 °C.
Nicht im Trockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Tasche: Entfernen Sie sie vom Rahmen und reinigen laut Etikett.
Verdeck: Nicht waschen. Nicht bleichen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht bügeln. Nicht chemisch
reinigen. Mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seife reinigen. An der Luft trocknen
lassen. In Wasser nicht tauchen.
Sitzbezug, Sicherheitsgurte: Handwäsche bei max. 40 °C, nicht bleichen, nicht im Trockner trocknen,
nicht bügeln, nicht chemisch reinigen.
Rahmen: Den Rahmen mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seife reinigen.
LAGERUNG:
Außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

WWW.MOMI.STORE
Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi.
Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia zgłoś
swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie:
WWW.MOMI.STORE→ ZAKŁADKA WSPARCIE
DARMOWA
OBSŁUGA NAPRAW
REKLAMACYJNYCH
DOOR-TO-DOOR
Simply together
1
.
O
D
B
I
E
R
A
M
Y
2
.
N
A
P
R
A
W
I
A
M
Y
3. ODSYŁAMY

WWW.MOMI.STORE
GWARANCJA MoMi
1. W przypadku wady stwierdzonej po zakupie produktu marki MoMi Klient według swojego wyboru,
może dochodzić wobec sprzedawcy roszczeń z tytułu niezgodności towaru z umową (na podstawie
przepisów ustawy z dnia 23.04.1964 r. Kodeks Cywilny dot. rękojmi oraz – w przypadku zakupu doko-
nanego przez konsumenta w sklepie internetowym – ustawy z dnia 30.05.2014 r. o prawach konsu-
menta) lub skorzystać z gwarancji udzielonej przez TelForceOne S.A. z siedzibą we Wrocławiu.
2. Niniejsze warunki dotyczą świadczenia usług gwarancyjnych przez Gwaranta – TelForceOne S.A. sp.
z o.o. z siedzibą we Wrocławiu („Gwarant”).
3. Gwarant zapewnia, że oferowane przez niego produkty marki MoMi są wolne od wad konstrukcyj-
nych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja
obsługi dostarczona przy zawarciu umowy, a produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem.
4. Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produk-
tów marki MoMi.
5. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na
akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi
6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.
6. Aby dokonać reklamacji Produktu marki MoMi kupujący musi dostarczyć dowód zakupu z wskaza-
niem daty zakupu.
7. Na podstawie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie usunie stwierdzoną wadę Produktu, objętą
niniejszą gwarancją, poprzez naprawę , wymianę uszkodzonej części (wedle możliwości technicz-
nych Gwaranta), zgodnie z postanowieniami niniejszej gwarancji.
8. Jeśli naprawa Produktu nie będzie możliwa podczas uzasadnionej i zaakceptowanej reklamacji
zgłoszonej przez Kupującego, wówczas Gwarant zaproponuje nową metodę likwidacji usterki.
9. Klient zobowiązany jest zgłosić usterkę poprzez:
a) Formularz reklamacyjny dostępny na stronie www.momi.store w zakładce: Wsparcie MoMi.
b) Odesłanie Produktu oklejonego numerem reklamacji
10. Sposób oraz koszt dostawy opisany jest w sekcji „Usługa Door-To-Door”. W przypadku samodzielnej
wysyłki Produktu do Gwaranta, Gwarant pokrywa koszt najtańszego sposobu wysyłki.
11. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie, w możliwie najkrótszym terminie,
nieprzekraczającym 14 dni od przyjęcia produktu do serwisu.
12. Termin usunięcia wady (omówiony w pkt 11.) może zostać wydłużony o czas niezbędny do importu
koniecznych części zamiennych, w każdym razie nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W przypadku ewen-
tualnego wydłużenia realizacji zlecenia reklamacyjnego, Gwarant każdorazowo powiadamia Klienta
o tym fakcie, podając nowy termin usunięcia wady.

WWW.MOMI.STORE
13. Gwarant może wstrzymać się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej, jeżeli zaistnieją nie-
przewidziane okoliczności o charakterze siły wyższej np.: klęska żywiołowa, niepokoje społeczne itp.
14. W przypadku zgłoszenia usterki nieobjętej gwarancją, Gwarant obciąża Klienta kosztami naprawy
reklamowanego Produktu zgodnie z stawką godzinową (70 pln netto za 1h). W takim przypadku, przed
rozpoczęciem naprawy, Gwarant powiadamia Klienta o wysokości kosztów naprawy sprzętu i podejmie
się naprawy po uprzednim uzyskaniu zgody Klienta.
15. Klient zobowiązany jest dostarczyć Produkt w oryginalnym lub zastępczym opakowaniu, wraz ze
wszystkimi akcesoriami, jeśli zachodzi taka konieczność. Odpowiedzialność za uszkodzenia wynikające
z użycia opakowania zastępczego lub braku odpowiedniego zabezpieczenia Produktu na czas transportu
do Serwisu MoMi ponosi Klient.
16. Gwarant zastrzega sobie prawo do nieodebrania Produktu w sytuacji, gdy Produkt zapakowany jest
w sposób nieprawidłowy, do czasu usunięcia wskazanych nieprawidłowości.
17. Gwarancja nie obejmuje:
1) roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;
2) uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewła-
ściwych środków chemicznych;
3) zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu wbrew wskazówkom z instrukcji na
silne nasłonecznienie;
4) rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy klienta;
5) obniżenia jakości produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego
zużycia materiałów eksploatacyjnych;
6) Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
7) Celowych lub mechanicznych uszkodzeń produktów marki MoMi.
18. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna wymaga wymiany części, element wymieniony pozosta-
je własnością Gwaranta. W przypadku braku części zamiennych tego samego producenta, Gwarant
zastrzega możliwość użycia części zamiennych o parametrach technicznych, co najmniej równoważ-
nych, wykonanych przez innego producenta.
19. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna nie jest możliwa z powodów niezależnych od Gwaranta
(np. wycofanie produktu z aktywnej sprzedaży, brak dostępu do części zamiennych), Gwarant zastrze-
ga możliwość utylizacji produktu na własny koszt oraz zwrot kosztów zakupu produktu dla Klienta.
W przypadku, gdy Produkt nie został zakupiony bezpośrednio u Gwaranta, Gwarant zastrzega możli-
wość wydania „protokołu nienaprawialności”, który uprawnia Klienta do otrzymania zwrotu kosztów
zakupu od sprzedawcy.

WWW.MOMI.STORE
20. Klient traci prawa gwarancyjne w przypadku naruszenia postanowień gwarancyjnych lub zerwania
etykiety z numerem produktu lub stwierdzenia przez serwis Gwaranta dokonywania nieautoryzowa-
nych napraw lub zmian systemowych bądź konstrukcyjnych Produktu.
21. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemoż-
ności korzystania z produktu będącego w naprawie.
22. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazy-
nowania urządzenia do czasu odbioru przez Zgłaszającego.
Usługa Door-To-Door
23. W ramach gwarancji, o której mowa w sekcji „Gwarancja”, Klient według własnego uznania może
skorzystać z usługi Door-To-Door (D2D) na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
24. Usługa Door-To-Door (D2D) oznacza usługę serwisową „od drzwi do drzwi”. Jest to rodzaj usługi
polegającej na całkowicie darmowej obsłudze transportu wadliwego Produktu zgłoszonego w ramach
gwarancji od drzwi Klienta do serwisu i z powrotem (na koszt Gwaranta).
25. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. Uspraw-
niony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Klienta.
26. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
27. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.

19
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................

www.momi.store
Simply together
NORMY: EN71-1:2014+A1:2018 | EN71-2:2011+A1:2014 | EN71-3:2013+A3:2018
Table of contents
Languages:
Other MoMi Bicycle manuals