MoMi INVIDIA User manual

INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
www.momi.store
Simply together
PL
EN
DE
Tricycle
Dreirad
Rowerek trójkołowy
INVIDIA

PL
EN
DE
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
www.momi.store
Simply together
5-7
8-10
11-14

3
1
2
4
6
8
10
11
13
15
17
16
14
12
97
3
5

4
1
1
9
5
12
3
11
7
2
10
6
13
4
8
2
3
4
5
8
7
6
9
10
11
12
13

5PL
Szanowny Kliencie,
Bardzo dziękujemy za zakup rowerka trójkołowego MoMi INVIDIA. Mamy nadzieję, że
zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania.
W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej
www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz
o stosowanie się do jej zaleceń, w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą
dokonującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe
produktu zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń dziecka.
WAŻNE: Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do
produktu, tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.).
Mogłoby to spowodować ryzyko krzywdy, np. zadławienie dziecka, uduszenie dziecka. Instrukcję
zaleca się do zachowania na przyszłość aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie
zagrożenia bądź odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ: Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu może
się różnić od wizualizacji w instrukcji.
GWARANCJA: Producent udziela 6-cio miesięcznej gwarancji na akcesoria dodatkowe dołączone do
produktu oraz 2 letniej gwarancji na produkt bez akcesoriów.
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:
Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE!:
• Do użytku tylko pod nadzorem osoby dorosłej, zawsze należy utrzymać dziecko w zasięgu wzroku
osoby dorosłej.
• Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie produktu. Przeczytaj uważnie przed
rozpoczęciem korzystania z rowerka i zachowaj do późniejszego wykorzystania. Rekomendowane dla
dzieci w wieku od 9 miesięcy.
• Należy stosować środki ochrony indywidualnej, tj. kask, rękawice, ochraniacze na kolana i łokcie.
Produkt przeznaczony jest do użytku na świeżym powietrzu. Nie używać w ruchu ulicznym. Rowerek
trójkołowy nie powinien być używany w pobliżu pojazdów mechanicznych, ulicy, basenu, wzniesień,
dróg, schodów, pochyłości.
• Z rowerka należy korzystać na płaskich i wolnych od przeszkód powierzchniach.
• Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, wymagany jest stały nadzór osoby dorosłej.
• W celu uniknięcia upadków i zdarzeń powodujących urazy użytkownika lub osób trzecich, rodzice/
opiekunowie powinni zwrócić dzieciom uwagę na przestrzeganie środków ostrożności. Przed
rozpoczęciem użytkowania, należy wyjaśnić dzieciom, na czym polega bezpieczne użytkowanie
produktu.
• Podczas korzystania z produktu należy zawsze mieć założone buty.
• Montaż powinien być zawsze wykonany przez osobę dorosłą. Przed każdym użyciem należy sprawdzić
PL

6PL
czy artykuł nie jest uszkodzony i nie posiada śladów zużycia, należy skontrolować czy wszystkie
elementy łączące i zapięcia są dobrze dopasowane. Upewnić się czy śruby i nakrętki zachowują swoje
właściwości samozamykające. Sprawdź czy zestaw jest kompletny i bez uszkodzeń. Jeśli stwierdzisz,
że brakuje części bądź są uszkodzone, nie używaj produktu, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Należy zachować ostrożność podczas używania zabawek do jeżdżenia, wymagana jest umiejętność
jazdy, aby uniknąć upadku lub zderzenia, które mogą spowodować uszkodzenie ciała użytkownika lub
osoby trzeciej.
• Najbezpieczniejsze tereny do jazdy na rowerku trójkołowym, to obszary o ograniczonym lub
wyłączonym ruchu samochodowym jak: tereny prywatne, place zabaw, boiska szkolne, tereny
rekreacyjne.
• Niniejszy produkt przeznaczony jest dla jednego użytkownika o maksymalnej wadze 25 kg.
• Zachowaj opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dla bezpieczeństwa dzieci, nie wolno zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia !
• Rowerek należy regularnie sprawdzać i konserwować. Przed każdym użyciem rowerka upewnij się,
że nie jest on uszkodzony oraz, że nie brakuje żadnych części lub są one luźne.
• Nie używać rowerka w pobliżu zbiorników wodnych oraz innych przeszkód.
• Nie używać pojazdu w ciemności oraz w czasie złej pogody.
• Zabronione jest ciągnięcie rowerka za samochodem lub innym pojazdem.
CZĘŚCI SKŁADOWE ROWERKA TRÓJKOŁOWEGO
1. Kierownica dla rodziców
2. Daszek
3. Torba
4. Pasy bezpieczeństwa
5. Poręcz zabezpieczająca
6. Uchwyt kierownicy
7. Siedzisko
8. Kierownica
9. Hamulec
10. Przedni koszyk
11. Błotnik
12. Tylne koło
13. Widelec
14. Rama
15. Koło przednie
16. Podnóżek
17. Pedał
MONTAŻ ROWERKA
ELEMENTY SKŁADOWE DO MONTAŻU:
1. Siedzisko
2. Poręcz zabezpieczająca
3. Koło przednie
4. Przedni koszyk
5. Kierownica dla rodziców
6. Rama
7. Torba
8. Uchwyt na kubek
9. Kierownica
10. Śruba do montażu siedziska
11. Daszek
12. Podkładka pod siedzisko
13. Tylne koła
MONTAŻ PRODUKTU:
1. Chwyć ramę rowerka oraz tylne koło, a następnie wceluj igłą koła w odpowiedni otwór w ramie, aż
usłyszysz kliknięcie. Pociągnij koło do siebie, jednocześnie przytrzymując ramę, by upewnić się, że
koło jest poprawnie zamontowane i nie wypada z ramy. Powtórz tą samą czynność dla drugiego koła
tylnego (rys nr 1).
2. W otwór znajdujący się od dołu z przodu ramy, wsuń stelaż z przednim kołem, zwróć uwagę na
odpowiednie ustawienie pedałów i błotnika. Następnie od góry wsuń kierownicę, pociągnij w przeciwnym

7PL
kierunku, upewniając się, że jest poprawnie zamontowana i nie wysuwa się z ramy (rys 2 i 3).
3. Chwyć podkładkę i ustaw ją zgodnie z rysunkiem nr 4, tak by przylegała to ramy, nałóż na nią
siedzisko, by obie części ściśle do siebie przylegały. W otwór od spodu ramy, wsuń śrubę do montażu
siedziska a następnie dokręć zwracając by śruba przeszła przez otwór w podkładce oraz siedzisku.
Dokręć aż poczujesz opór, a siedzisko będzie nieruchome. Śruba służy również do regulacji ułożenia
siedziska. W celu obrócenia siedziska w przeciwną stronę, poluźnij śrubę, przekręć siedzisko tyłem do
przodu, a następnie dokręć śrubę, aż poczujesz opór (rys 4 i 5).
4. Przez otwór w tekstylnym pasie krokowym, przełóż obie części poręczy zabezpieczającej, a następnie
złącz je razem. W tym celu należy nacisnąć przycisk blokady znajdujący się na lewej części, następnie
wcisnąć ją w otwór znajdujący się na prawej części aż do usłyszenia kliknięcia. Następnie wciskając
przyciski blokady znajdujące się na obu bokach poręczy, należy włożyć je do odpowiednich otworów
po bokach siedziska. Kliknięcie świadczy o tym, że poręcz została prawidłowo zamontowana (rys 6 i 7).
5. Wsuń daszek na odpowiednie wypustki znajdujące się po bokach siedziska (rys 8).
6. Włóż kierownicę dla rodziców do odpowiedniego otworu w ramie, aż usłyszysz kliknięcie, sprawdź
czy kierownica została prawidłowo zamontowana (rys 9 i 10).
7. Umieść torbę na rurze kierownicy dla rodziców, zawiąż sznureczkami, przeciągnij dolne tasiemki
przez odpowiednie otwory w rurze i zapnij na rzep (rys 11).
8. Wsuń kubek do napojów na odpowiednie miejsce na górze kierownicy dla rodziców (rys 12)
9. Zamocuj przedni koszyk wciskając go na miejsce poniżej kierownicy (rys 13).
KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE
Nie prać. Produkt można przemywać
delikatnie wilgotną ściereczką
i łagodnym, środkiem myjącym.
Prać w temperaturze maks. 30°C,
tryb łagodny.
Ne wybielać.
Prać ręcznie w temperaturze
maks. 40°C
Nie suszyć na suszarce
bębnowej
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie
Torba: Zdemontuj z ramy i wyczyść zgodnie z etykietą.
Daszek: Nie prać. Nie wybielać. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie.
Czyścić czystą i zwilżoną ściereczką oraz łagodnym mydłem. Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
Nie zanurzać w wodzie.
Poszycie siedziska, pasy zabezpieczające: Prać ręcznie w temperaturze maks. 40 stopni C, nie wybielać,
nie suszyć w suszarce bębnowej, nie prasować, nie czyścić chemicznie.
Rama: Ramę czyścić miękką, czystą i zwilżoną ściereczką oraz łagodnym mydłem.
Przechowywanie:
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DBAJ O ŚRODOWISKO: Gdy przestaniesz korzystać z produktu MoMi prosimy o jego utylizację do
odpowiedniego obiektu zgodnie z lokalną ustawą.

8EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the MoMi INVIDIA tricycle. We hope that the
purchased product meets your expectations.
If you have additional questions, please contact us via the website www.momi.store
In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its
recommendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an
adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and
their intended use in order to prevent injuries to the child.
IMPORTANT: Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached
to the product, so that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic
lms, etc.). This could cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We
recommend that you keep this manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the
event of an emergency or for proper maintenance.
PLEASE NOTE: Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may
differ from the visualization in the manual.
WARRANTY: The manufacturer provides a 6-month warranty for additional accessories attached to
the product and a 2-year warranty for the product without accessories.
WARRANTY EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: We are responsible for the quality of our products. Our
warranty does not cover defects and damage related to improper use of the product or mechanical
damage.
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES
AND PRECAUTIONS
WARNING!:
• For use only under adult supervision, always keep the child in sight of an adult.
• Following the instructions ensures safe use of the product. Please read carefully before using the
bicycle and keep it for later use. Recommended for children from 9 months of age.
• Use personal protective equipment, ie helmet, gloves, knee and elbow pads. The product is intended
for outdoor use. Do not use in trafc. The tricycle should not be used in the vicinity of motor vehicles,
street, swimming pool, hills, roads, stairs, slopes.
The bicycle should be used on at and unobstructed surfaces.
• Continuous adult supervision is required to avoid serious injury.
• In order to avoid falls and injuries to the user or third parties, parents / guardians should advise
children to observe precautionary measures. Before using the product, explain to children about the
safe use of the product.
• Always wear shoes when using the product.
• Installation should always be performed by an adult. Before each use, check that the article is not
EN

9EN
damaged and has no signs of wear, check that all connecting elements and fasteners t well. Make
sure that the bolts and nuts retain their self-closing properties. Check that the set is complete and
undamaged. If you nd that any parts are missing or damaged, do not use the product and contact
your seller.
• Be careful when using ride-on toys, driving skills are required to avoid a fall or collision that could
injure the user or a third party.
• The safest areas for riding a tricycle are areas with limited or disabled car trafc, such as: private
areas, playgrounds, school playgrounds, recreational areas.
• This product is intended for a single user with a maximum weight of 25 kg.
• Retain packaging or dispose of according to local regulations.
For the safety of children, do not leave freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons,
etc.). Danger of suffocation!
• Check and maintain the bicycle regularly. Before each use of the bicycle, make sure that it is not
damaged and that no parts are missing or loose.
• Do not use the bike near bodies of water or other obstacles.
• Do not use the vehicle in the dark or in bad weather.
• It is forbidden to pull the bicycle behind a car or other vehicle.
MAIN PARTS:
1. Pushbar
2. Canopy
3. Rear basket
4. Safety belt
5. Handrail
6. Handlebar grip
7. Seat
8. Handlebar
9. Brake
10. Front basket
11. Fender
12. Rear wheel
13. Fork
14. Frame
15. Front wheel
16. Footrest
17. Pedal
ASSEMBLING PARTS:
1. Seat
2. Handrail
3. Front wheel
4. Front basket
5. Pushbar
6. Frame
7. Rear basket
8. Cup holder
9. Handelbar
10. Screw for seat
11. Canopy
12. Saddle
13. Rear wheels
PRODUCT ASSEMBLY:
1. Grasp the frame of the bike and the rear wheel, then point the needle into the appropriate hole in
the frame until you hear a click. Pull the wheel towards you while holding the frame to make sure the
wheel is properly installed and does not fall off the frame. Repeat the same operation for the other
rear wheel (g. 1).
2. In the hole at the bottom front of the frame, insert the rack with the front wheel, pay attention to the
correct positioning of the pedals and fender. Then insert the handlebar from the top, pull it in the opposite
direction, making sure that it is properly installed and does not slide out of the frame (g. 2 and 3).

10 EN
3. Grasp the washer and position it as shown in gure 4 so that it adheres to the frame, put the seat
on it so that both parts t tightly together. In the hole on the bottom of the frame, insert the bolt for
mounting the seat and then tighten it making sure that the bolt goes through the hole in the washer
and seat. Tighten until you feel resistance and the seat is stationary. The screw is also used to adjust the
seat position. To rotate the seat in the opposite direction, loosen the screw, turn the seat backwards,
and then tighten the screw until you feel resistance (g. 4 and 5).
4. Through the opening in the textile crotch strap, insert both parts of the safety railing and then fasten
them together. To do this, press the lock button on the left part, then push it into the hole on the right
part until you hear a click. Then, while pressing the lock buttons on both sides of the handrail, insert
them into the appropriate holes on the sides of the seat. A click indicates that the railing is correctly
installed (Figures 6 and 7).
5. Slide the hood over the corresponding projections on the sides of the seat (g. 8).
6. Insert the parental steering wheel into the appropriate hole in the frame until you hear a click, check
that the steering wheel is correctly tted (g. 9 and 10).
7. Place the bag on the parent’s handlebar tube, tie it with the drawstrings, thread the lower ties through
the appropriate holes in the tube and close it with Velcro (g 11).
8. Slide the drink cup into the appropriate place on the top of the parent’s steering wheel (Fig. 12)
9. Attach the front basket by pressing it into place below the handlebar (g. 13).
MAINTENANCE AND CLEANING
Bag: Dismantle from frame and clean according to label.
Visor: Do not wash. Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. Clean with a clean,
damp cloth and a mild soap. Allow to air dry. Do not submerge in water.
Seat cover, safety belts: Hand wash at max. 40 degrees C, do not bleach, tumble dry, do not iron, do
not dry clean.
Frame: Clean the frame with a soft, clean, damp cloth and a mild soap.
STORAGE: Keep out of the reach of children

11DE
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf des MoMi INVIDIA Dreirads. Wir hoffen, dass das gekaufte
Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird.
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über die Website www.momi.store
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und
ihrem Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen des Kindes zu vermeiden.
WICHTIG: Es sind alle dem Produkt beigefügten Verpackungselemente zu entfernen und wegzuwerfen,
damit sie nicht in Reichweite eines Kindes bleiben (z.B. Kartonelemente, Kunststofffolien usw.).
Dies könnte ein Verletzungsrisiko verursachen, z.B. Ersticken des Kindes. Es wird empfohlen, diese
Bedienungsanleitung für die Zukunft aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was bei Gefahr zu
tun ist, oder um eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN: Zeichnungen und Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche
Erscheinungsbild des Produkts kann von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen.
GARANTIE: Der Hersteller gewährt 6 Monate Garantie auf zusätzliches Zubehör, das mit dem Produkt
enthalten ist, und 2 Jahre Garantie auf das Produkt ohne Zubehör.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN:Wir sind für die Qualität unserer Produkte
verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel und Schäden ab, die auf unsachgemäße
Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUF SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG!:
• Nur unter Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden, halten Sie Ihr Kind immer in Sichtweite eines
Erwachsenen.
• Die Einhaltung der Anweisung stellt sichere Verwendung des Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrrad benutzen, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf.
Empfohlen für Kinder ab 9 Monaten.
• Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, d. h. Helm, Handschuhe, Knie- und Ellbogenschützer.
Das Produkt ist für den Außenbereich bestimmt. Im Verkehr nicht verwenden. Das Dreirad darf nicht
in der Nähe von Kraftfahrzeugen, Straßen, Schwimmbädern, Hügeln, Straßen, Treppen und Hängen
verwendet werden.
• Das Fahrrad sollte auf ebenen und freien Oberächen verwendet werden.
• Ständige Aufsicht durch Erwachsene ist erforderlich, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
• Um Stürze und Zwischenfälle zu vermeiden, die zu Verletzungen der Benutzer oder Dritte
führen, sollten die Eltern / Erziehungsberechtigte die Kinder darauf aufmerksam zu machen,
DE

12 DE
Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten. Erklären Sie Kindern vor der Verwendung des Produkts die sichere
Verwendung des Produkts.
• Tragen Sie immer Schuhe, wenn Sie das Produkt verwenden.
• Die Montage sollte immer von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Überprüfen Sie vor jedem
Gebrauch, ob der Artikel nicht beschädigt ist und keine Gebrauchsspuren aufweist. Überprüfen Sie,
ob alle Verbindungs- und Befestigungsteile gut sitzen. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben und
Muttern ihre selbstschließenden Eigenschaften behalten. Überprüfen Sie, ob das Set vollständig und
unbeschädigt ist. Wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder beschädigt sind, verwenden Sie das
Produkt nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Aufsitzspielzeug verwenden, um einen Sturz oder eine Kollision zu
vermeiden, die zur Verletzung des Benutzers oder Dritten führen könnte, sind fahrerische Fähigkeiten
erforderlich.
• Die sichersten Bereiche für das Fahren mit dem Dreirad sind Bereiche mit begrenztem oder
behindertem Autoverkehr, wie Privatgrundstücke, Spielplätze, Schulspielplätze und Erholungsgebiete.
• Dieses Produkt ist für einen einzelnen Benutzer mit einem Maximalgewicht von 25 kg bestimmt.
• Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
Lassen Sie zur Sicherheit von Kindern keine frei zugänglichen Teile der Verpackung (Plastiktüten,
Kartons usw.). Erstickungsgefahr!
• Das Fahrrad sollte regelmäßig überprüft und gewartet werden. Stellen Sie vor jedem Gebrauch des
Fahrrads sicher, dass es nicht beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.
• Verwenden Sie das Fahrrad nicht in der Nähe von Gewässern oder anderen Hindernissen.
• Verwenden Sie das Fahrzeug nicht im Dunkeln oder bei schlechtem Wetter.
• Es ist verboten, das Fahrrad durch ein Auto oder ein anderes Fahrzeug zu ziehen.
BESTANDTEILE EINES DREIRADS
1. Elternlenker
2. Verdeck
3. Tasche
4. Sicherheitsgurte
5. Sicherheitshandlauf
6. Lenkergriff
7. Sitz
8. Lenker
9. Bremse
10. Vorderkorb
11. Kotügel
12. Hinterrad
13. Gabel
14. Rahmen
15. Vorderrad
16. Fußbank
17. Pedal
FAHRRADMONTAGE
BESTANDTEILE FÜR DIE MONTAGE
1. Sitz
2. Sicherheitshandlauf
3. Vorderrad
4. Vorderkorb
5. Elternlenker
6. Rahmen
7. Tasche
8. Getränkehalter
9. Lenker
10. Sitzmontageschraube
11. Verdeck
12. Sitzunterlage
13. Hinterräder

13DE
MONTAGE DES PRODUKTS:
1. Fassen Sie den Rahmen des Fahrrads und das Hinterrad und richten Sie die Radnadel in das
entsprechende Loch im Rahmen, bis Sie ein Klicken hören. Ziehen Sie das Rad in Ihre Richtung,
während Sie den Rahmen halten, um sicherzustellen, dass das Rad ordnungsgemäß montiert ist und
nicht vom Rahmen fällt. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang für das zweite Hinterrad (Abb. 1).
2. In das Loch an der unteren Vorderseite des Rahmens schieben Sie das Gestell mit dem Vorderrad
ein und achten Sie auf die richtige Positionierung der Pedale und des Kotügels. Schieben Sie dann
den Lenker von oben ein, ziehen Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung und stellen Sie sicher, dass
er richtig montiert ist und aus dem Rahmen nicht herausrutscht (Abb. 2 und 3).
3. Nehmen Sie die Unterlegscheibe und positionieren Sie sie wie in der Abbildung 4 gezeigt so, dass sie
am Rahmen anliegt. Setzen Sie den Sitz so darauf, dass beide Teile festsitzen. Setzen Sie die Schraube
zur Befestigung des Sitzes in das Loch an der Unterseite des Rahmens ein und ziehen Sie sie fest, um
sicherzustellen, dass die Schraube durch das Loch in der Unterlegscheibe und im Sitz geht. Ziehen Sie
fest, bis Sie Widerstand spüren und der Sitz unbeweglich ist. Die Schraube dient auch zum Einstellen
der Sitzposition. Um den Sitz in die entgegengesetzte Richtung zu drehen, lösen Sie die Schraube,
drehen Sie den Sitz nach hinten und ziehen Sie die Schraube fest, bis Sie einen Widerstand spüren
(Abb. 4 und 5).
4. Führen Sie durch die Öffnung im textilen Schrittgurt beide Teile des Sicherheitshandlaufs ein
und befestigen Sie sie dann miteinander. Drücken Sie dazu den Verriegelungsknopf am linken Teil
und drücken Sie sie dann in das Loch am rechten Teil, bis Sie ein Klicken hören. Drücken Sie dann
die Verriegelungsknöpfe auf beiden Seiten des Sicherheitshandlaufs und führen Sie sie in die
entsprechenden Löcher an den Seiten des Sitzes ein. Ein Klick zeigt an, dass der Sicherheitshandlauf
korrekt montiert ist (Abb. 6 und 7).
5. Schieben Sie das Verdeck über die entsprechenden Vorsprünge an den Seiten des Sitzes (Abb. 8).
6. Führen Sie den Elternlenker in das entsprechende Loch im Rahmen ein, bis Sie ein Klicken hören.
Überprüfen Sie, ob der Lenker richtig sitzt (Abb. 9 und 10).
7. Bringen Sie die Tasche auf das Lenkerrohr der Eltern an, binden Sie sie mit den Kordeln zusammen,
fädeln Sie die unteren Kabelbinder durch die entsprechenden Löcher im Rohr und schließen Sie sie
mit einem Klettverschluss (Abb. 11).
8. Schieben Sie den Getränkebecher an die entsprechende Stelle oben am Elternlenker (Abb. 12).
9. Befestigen Sie den vorderen Korb, indem Sie ihn auf die Stelle unter den Lenker drücken (Abb. 13).

14 DE
WARTUNG UND REINIGUNG
Tasche: Entfernen Sie sie vom Rahmen und reinigen laut Etikett.
Verdeck: Nicht waschen. Nicht bleichen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht bügeln. Nicht chemisch
reinigen. Mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seife reinigen. An der Luft trocknen
lassen. In Wasser nicht tauchen.
Sitzbezug, Sicherheitsgurte: Handwäsche bei max. 40 °C, nicht bleichen, nicht im Trockner trocknen,
nicht bügeln, nicht chemisch reinigen.
Rahmen: Den Rahmen mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seife reinigen.
LAGERUNG:
Außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Nicht waschen. Das Produkt kann vorsichtig
mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel gewaschen werden.
Maschinenwäsche bei max. 30 °C,
schonender Prozess.
Nicht bleichen.
Handwäsche bei max. 40 °C.
Nicht im Trockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.

WWW.MOMI.STORE
Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi.
Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia zgłoś
swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie:
WWW.MOMI.STORE→ ZAKŁADKA WSPARCIE
DARMOWA
OBSŁUGA NAPRAW
REKLAMACYJNYCH
DOOR-TO-DOOR
Simply together
1
.
O
D
B
I
E
R
A
M
Y
2
.
N
A
P
R
A
W
I
A
M
Y
3. ODSYŁAMY

WWW.MOMI.STORE
GWARANCJA MoMi
1. W przypadku wady stwierdzonej po zakupie produktu marki MoMi Klient według swojego wyboru,
może dochodzić wobec sprzedawcy roszczeń z tytułu niezgodności towaru z umową (na podstawie
przepisów ustawy z dnia 23.04.1964 r. Kodeks Cywilny dot. rękojmi oraz – w przypadku zakupu doko-
nanego przez konsumenta w sklepie internetowym – ustawy z dnia 30.05.2014 r. o prawach konsu-
menta) lub skorzystać z gwarancji udzielonej przez TelForceOne S.A. z siedzibą we Wrocławiu.
2. Niniejsze warunki dotyczą świadczenia usług gwarancyjnych przez Gwaranta – TelForceOne S.A. sp.
z o.o. z siedzibą we Wrocławiu („Gwarant”).
3. Gwarant zapewnia, że oferowane przez niego produkty marki MoMi są wolne od wad konstrukcyj-
nych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja
obsługi dostarczona przy zawarciu umowy, a produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem.
4. Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produk-
tów marki MoMi.
5. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na
akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi
6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.
6. Aby dokonać reklamacji Produktu marki MoMi kupujący musi dostarczyć dowód zakupu z wskaza-
niem daty zakupu.
7. Na podstawie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie usunie stwierdzoną wadę Produktu, objętą
niniejszą gwarancją, poprzez naprawę , wymianę uszkodzonej części (wedle możliwości technicz-
nych Gwaranta), zgodnie z postanowieniami niniejszej gwarancji.
8. Jeśli naprawa Produktu nie będzie możliwa podczas uzasadnionej i zaakceptowanej reklamacji
zgłoszonej przez Kupującego, wówczas Gwarant zaproponuje nową metodę likwidacji usterki.
9. Klient zobowiązany jest zgłosić usterkę poprzez:
a) Formularz reklamacyjny dostępny na stronie www.momi.store w zakładce: Wsparcie MoMi.
b) Odesłanie Produktu oklejonego numerem reklamacji
10. Sposób oraz koszt dostawy opisany jest w sekcji „Usługa Door-To-Door”. W przypadku samodzielnej
wysyłki Produktu do Gwaranta, Gwarant pokrywa koszt najtańszego sposobu wysyłki.
11. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie, w możliwie najkrótszym terminie,
nieprzekraczającym 14 dni od przyjęcia produktu do serwisu.
12. Termin usunięcia wady (omówiony w pkt 11.) może zostać wydłużony o czas niezbędny do importu
koniecznych części zamiennych, w każdym razie nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W przypadku ewen-
tualnego wydłużenia realizacji zlecenia reklamacyjnego, Gwarant każdorazowo powiadamia Klienta
o tym fakcie, podając nowy termin usunięcia wady.

WWW.MOMI.STORE
13. Gwarant może wstrzymać się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej, jeżeli zaistnieją nie-
przewidziane okoliczności o charakterze siły wyższej np.: klęska żywiołowa, niepokoje społeczne itp.
14. W przypadku zgłoszenia usterki nieobjętej gwarancją, Gwarant obciąża Klienta kosztami naprawy
reklamowanego Produktu zgodnie z stawką godzinową (70 pln netto za 1h). W takim przypadku, przed
rozpoczęciem naprawy, Gwarant powiadamia Klienta o wysokości kosztów naprawy sprzętu i podejmie
się naprawy po uprzednim uzyskaniu zgody Klienta.
15. Klient zobowiązany jest dostarczyć Produkt w oryginalnym lub zastępczym opakowaniu, wraz ze
wszystkimi akcesoriami, jeśli zachodzi taka konieczność. Odpowiedzialność za uszkodzenia wynikające
z użycia opakowania zastępczego lub braku odpowiedniego zabezpieczenia Produktu na czas transportu
do Serwisu MoMi ponosi Klient.
16. Gwarant zastrzega sobie prawo do nieodebrania Produktu w sytuacji, gdy Produkt zapakowany jest
w sposób nieprawidłowy, do czasu usunięcia wskazanych nieprawidłowości.
17. Gwarancja nie obejmuje:
1) roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;
2) uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewła-
ściwych środków chemicznych;
3) zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu wbrew wskazówkom z instrukcji na
silne nasłonecznienie;
4) rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy klienta;
5) obniżenia jakości produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego
zużycia materiałów eksploatacyjnych;
6) Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
7) Celowych lub mechanicznych uszkodzeń produktów marki MoMi.
18. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna wymaga wymiany części, element wymieniony pozosta-
je własnością Gwaranta. W przypadku braku części zamiennych tego samego producenta, Gwarant
zastrzega możliwość użycia części zamiennych o parametrach technicznych, co najmniej równoważ-
nych, wykonanych przez innego producenta.
19. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna nie jest możliwa z powodów niezależnych od Gwaranta
(np. wycofanie produktu z aktywnej sprzedaży, brak dostępu do części zamiennych), Gwarant zastrze-
ga możliwość utylizacji produktu na własny koszt oraz zwrot kosztów zakupu produktu dla Klienta.
W przypadku, gdy Produkt nie został zakupiony bezpośrednio u Gwaranta, Gwarant zastrzega możli-
wość wydania „protokołu nienaprawialności”, który uprawnia Klienta do otrzymania zwrotu kosztów
zakupu od sprzedawcy.

WWW.MOMI.STORE
20. Klient traci prawa gwarancyjne w przypadku naruszenia postanowień gwarancyjnych lub zerwania
etykiety z numerem produktu lub stwierdzenia przez serwis Gwaranta dokonywania nieautoryzowa-
nych napraw lub zmian systemowych bądź konstrukcyjnych Produktu.
21. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemoż-
ności korzystania z produktu będącego w naprawie.
22. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazy-
nowania urządzenia do czasu odbioru przez Zgłaszającego.
Usługa Door-To-Door
23. W ramach gwarancji, o której mowa w sekcji „Gwarancja”, Klient według własnego uznania może
skorzystać z usługi Door-To-Door (D2D) na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
24. Usługa Door-To-Door (D2D) oznacza usługę serwisową „od drzwi do drzwi”. Jest to rodzaj usługi
polegającej na całkowicie darmowej obsłudze transportu wadliwego Produktu zgłoszonego w ramach
gwarancji od drzwi Klienta do serwisu i z powrotem (na koszt Gwaranta).
25. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. Uspraw-
niony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Klienta.
26. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
27. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.

19
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................
....................................................................................................................

www.momi.store
Simply together
NORMY: EN71-1:2014+A1:2018 | EN71-2:2011+A1:2014 | EN71-3:2013+A3:2018
Table of contents
Languages:
Other MoMi Bicycle manuals