manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Monacor Power Concept CPS-500 User manual

Monacor Power Concept CPS-500 User manual

Power Capacitor
1 Applications
The power capacitor is used in vehicles with a 12V
electric system to stabilize the supply voltage for high
power amplifiers in order to improve the music repro-
duction. An electronic safety circuit, which protects
against wrong polarity, overvoltage, and inrush current
peaks, is wired ahead of the actual capacitor.
2 Safety Notes
●The capacitor corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC.
●While connecting the capacitor to the car´s electric
system be especially careful. In case of a short cir-
cuit dangerous high currents may be present.
Therefore, disconnect the negative terminal of the
car battery prior to the connection.
●The capacitor must be mounted in the car at a place
of mechanical stability in a firm and skillful way so
that it does not become loose and turn into a dan-
gerous projectile.
●Protect the capacitor against humidity and heat
(permissible operating temperature range
-
20°C up
to +60°C).
●If the capacitor is used for purposes other than orig-
inally intended, if it is connected in the wrong way or
not repaired by authorized skilled personnel, no
liability can be taken over for possible damage.
●Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
●If the capacitor is to be put out of operation defini-
tively, bring it to a local recycling plant for disposal.
3 Installation and Connection
The cables between the capacitor and the power
amplifier should be as short as possible and should
have a large cross section. Install the cables so that
their insulation cannot be damaged.
1) Securely fasten the capacitor at a mechanically
stable position as close to the power amplifier as
possible via the supplied brackets.
2) Screw off the negative terminal of the car battery.
3) The connection is shown in fig. 2. Connect the
positive pole of the car battery to the positive termi-
nal of the capacitor via a cable with a cross section
of sufficient size. For the protection against short
circuits, insert a fuse close to the battery. Feed a
further cable from the positive terminal of the
capacitor to the supply voltage connection of the
power amplifier.
4) Connect the negative terminal of the capacitor via a
cable to the ground of the car. To avoid a ground
loop choose the same position at which the power
amplifier is connected to ground.
5) Connect the negative terminal of the car battery.
4 Display Elements (fig. 1)
1Lamp lights shortly when the capacitor is charged
after the connection.
2Red LED lights if the positive and negative ter-
minals at the capacitor were mixed up.
➪Connect the capacitor correctly.
3Green LED as operating indication; if only this LED
lights, the capacitor is operating properly.
4Yellow LED lights if the capacitor is supplied with
more than 16V.
➪Defect in the car´s electric system.
5 Specifications
Capacity
CPS-500: . . . . . . . . . 0.5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1.0F
Max. operating voltage: 16V
Dimensions, weight
CPS-500: . . . . . . . . .
dia. 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . .
dia. 80mm x 255mm, 1470g
Subject to change.
Power-Kondensator
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Power-Kondensator dient in Kraftfahrzeugen mit
einem 12-V-Bordnetz zur Stabilisierung der Versor-
gungsspannung für Hochleistungsendstufen, um die
Musikwiedergabe zu verbessern. Eine elektronische
Sicherheitsschaltung zum Schutz vor Verpolung,
Überspannung und zu hohen Ladestromspitzen ist
dem eigentlichen Kondensator vorgeschaltet.
2 Sicherheitshinweise
●Der Kondensator entspricht der Richtlinie 89/336/
EWG für elektromagnetische Verträglichkeit.
●Beim Anschluß des Kondensators an das Bordnetz
ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurzschlüssen
können gefährlich hohe Ströme fließen. Deshalb vor
dem Anschluß die Minusklemme der Autobatterie
abschrauben.
●Der Kondensator muß fest und fachgerecht an einer
mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-
den, damit er sich nicht löst und zu einem gefähr-
lichen Geschoß wird.
●Schützen Sie den Kondensator vor Feuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
-
20°C
bis +60°C).
●Wird der Kondensator zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
●
Für die Reinigung nur ein weiches, trockenes Tuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
●Soll der Kondensator endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage und Anschluß
Die Kabel zwischen dem Kondensator und der End-
stufe sollten möglichst kurz sein und einen großen
Querschnitt aufweisen. Die Kabel so verlegen, daß
deren Isolierung nicht beschädigt werden kann.
1) Den Kondensator möglichst nahe der Endstufe mit
den beiliegenden Haltern an einer mechanisch sta-
bilen Stelle fest anschrauben.
2) Die Minusklemme derAutobatterie abschrauben.
3) DerAnschluß ist in Abb. 2 dargestellt. Den Pluspol
der Autobatterie über ein Kabel mit ausreichend
großem Querschnitt an die Plusklemme des
Kondensators anschließen. Zum Schutz gegen
Kurzschlüsse eine Sicherung in Nähe der Batterie
zwischenschalten. Von der Plusklemme des Kon-
densators ein weiteres Kabel zum Versorgungs-
spannungsanschluß der Endstufe führen.
4) Die Minusklemme des Kondensators über ein
Kabel mit der Masse des Fahrzeugs verbinden. Zur
Vermeidung einer Masseschleife die gleiche Stelle
wählen, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
5) Die Minusklemme der Autobatterie wieder an-
schließen.
4 Anzeigeelemente (Abb. 1)
1Glühlampe leuchtet kurz, wenn der Kondensator
nach dem Anschluß geladen wird.
2Rote LED leuchtet, wenn die Plus- und Minusklem-
men am Kondensator vertauscht wurden.
➪Kondensator richtig anschließen.
3Grüne LED als Betriebsanzeige; leuchtet nur diese
LED, arbeitet der Kondensator korrekt.
4Gelbe LED leuchtet, wenn der Kondensator mehr
als 16V erhält.
➪Defekt in der Bordelektrik.
5 Technische Daten
Kapazität
CPS-500: . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1,0F
Max.Betriebsspannung: 16V
Abmessungen, Gewicht
CPS-500: . . . . . . . . . Ø 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . Ø 80mm x 255mm, 1470g
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 04.98.02
2
1
3
4
➀
®
CPS-500 CPS-1000
Best.-Nr. 14.1250 Best.-Nr. 14.1260
R
➁
D A CH
GB
Condensatore di potenza
1 Possibilità d’impiego
Il condensatore di potenza serve a stabilizzare la ten-
sione di alimentazione degli stadi finali di alta potenza
negli autoveicoli (alimentazione 12V). In questo modo
si migliora la riproduzione della musica. Un circuito
elettronico di sicurezza protegge da errori di polarità,
dalle sovratensioni e dai picchi di corrente di carica.
2 Avvertenze
●Quest’apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
●Il collegamento del condensatore alla rete dell’auto
dev’essere fatto con molta cura. In caso di cortocir-
cuiti si possono presentare delle correnti alti molto
pericolose. Prima di effettuare il collegamento, stac-
care il negativo della batteria.
●Prevedere un posto solido e montare il condensato-
re con cura per evitare che si possa staccare, diven-
tando pericoloso in caso di incidente.
●Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra
-
20°C e
+60°C).
● Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione scorretta non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni.
●Per la pulizia usare solo un panno asciutto e morbi-
do; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio e collegamento
Il cavo fra il condensatore e lo stadio finale deve esse-
re il più corto possibile con diametro sufficientemente
grande. Disporre il cavo in modo che l’isolamento non
possa essere danneggiato.
1) Avvitare il condensatore possibilmente vicino allo
stadio finale e in un posto sicuro meccanicamente,
usando i supporti in dotazione.
2) Staccare il cavo dal polo negativo della batteria
dell’auto.
3) La figura 2 illustra il collegamento. Collegare il
positivo della batteria dell’auto con il positivo del
condensatore mediante un cavo con sezione
appropriata. Conviene inserire un fusibile vicino
alla batteria come protezione contro i cortocircuiti.
Dal positivo del condensatore, un altro cavo porta
la tensione d’alimentazione allo stadio finale.
4) Collegare il negativo del condensatore con la
massa dell’auto. Per evitare degli anelli di terra
conviene prendere lo stesso punto dove si trova la
massa dello stadio finale.
5) Ricollegare il negativo della batteria.
4 Spie (fig. 1)
1La lampadina si accende brevemente quando il
condensatore, dopo il collegamento, viene caricato.
2Il led rosso si accende se è sbagliata la polarità sul
condensatore.
➪collegare il condensatore correttamente.
3Led verde come spia di funzionamento. Se rimane
acceso solo questo led, il condensatore lavora cor-
rettamente.
4Il led giallo si accende se il condensatore riceve più
di 16V.
➪il sistema elettrico dell’auto è difettoso.
5 Dati tecnici
Capacità
CPS-500: . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1,0F
Tensione max.d’esercizio:
16V
Dimensioni, peso
CPS-500: . . . . . . . . . Ø 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . Ø 80mm x 255mm, 1470g
Con riserva di modifiche tecniche.
Condensateursdepuissance
1 Possibilités d’utilisation
Le condensateur de puissance est utilisé dans les
véhicules (alimentation 12V) pour stabiliser la tension
d’alimentation des amplificateurs et ainsi améliorer le
rendu musical. Un circuit de protection électronique
contre les inversions de polarité, les surtensions et les
courants de crête de charge est branché avant le con-
densateur.
2 Conseils d’utilisation
●Les appareils répondent à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique.
●Soyez prudent lorsque vous branchez le condensa-
teur. En cas de court-circuits, des courants très éle-
vés circulent. N’oubliez jamais de dévisser la borne
moins de la batterie de votre véhicule.
●Le condensateur doit être monté de manière fixe et
spécialisée. L’endroit d’installation doit être mécani-
quement stable pour éviter qu’il ne se désoldarise
de son support et se transforme en objet dangereux.
●Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (tempéra-
ture autorisée de fonctionnement
-
20°C à +60°C).
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas
correctement branché ou réparé par une personne
habilitée.
●Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
souple,enaucuncasdeproduitschimiquesoud’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit
de distribution, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée.
3 Montage et branchements
Les cordons entre le condensateur et l’amplificateur
doivent être aussi court que possible et être d’une
section suffisamment grande. Placez les cordons de
telle sorte que leur isolation ne soit pas endommagée.
1) Fixez le condensateur dans une position mécani-
quement stable aussi près que possible de l’ampli-
ficateur à l’aide des supports livrés.
2) Dévissez le pôle Moins de la batterie.
3) Le schéma 2 représente le branchement. Reliez le
pôle plus de la batterie de la voiture avec un cordon
d’une section suffisante à la borne plus du conden-
sateur. Pour éviter tout court-circuit, insérez à pro-
ximité de la batterie, un fusible. Tirez un autre câble
de la borne plus du condensateur vers le branche-
ment de la tension d’alimentation de l’amplificateur.
4) Reliez la borne moins du condensateur via un cor-
don à la masse du véhicule. Pour éviter tout
bouclage de masse, choisissez le même endroit
que celui où se trouve la masse de l’amplificateur.
5) Revissez la borne moins de la batterie.
4 Témoins (schéma 1)
1Lampe à incandescence: brille brièvement lorsque
le condensateur est chargé après le branchement.
2Diode rouge: clignote lorsque les bornes plus et
moins sont inversées sur le condensateur.
➪Branchez correctement le condensateur.
3Diode verte: témoin de fonctionnement: si seule
cette diode brille, le condensateur fonctionne cor-
rectement.
4Diode jaune: brille lorsque la tension d’alimentation
est supérieure à 16V.
➪Problème dans le circuit du véhicule.
5 Caractéristiques techniques
Capacité
CPS-500: . . . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . . . 1,0F
Tension max.de fonction.
:16V
Dimensions, poids
CPS-500: . . . . . . . . . . . Ø 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . . . Ø 80mm x 255mm, 1470g
Tout droit de modification réservé.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 04.98.02
2
1
3
4
➀
®
CPS-500 CPS-1000
Best.-Nr. 14.1250 Best.-Nr. 14.1260
R
➁
F B CH
I
Condensadores de potencia
1 Posibilidades de utilización
El condensador de potencia se utiliza en los vehículos
(alimentación 12V) para estabilizar la tensión de ali-
mentación de los amplificadores y así mejorar el rendi-
miento musical. Hay conectado un circuito de protec-
ción electrónico contra las inversiones de polaridad,
las sobretensiones y los corrientes de pico de carga.
2 Consejos de utilización
●Los aparatos cumplen la norma europea 89/336/
CEE referente a la compatibilidad electromagnética.
●Vigilar a la hora de conectar el condensador. En
caso de cortocircuitos, circulan corrientes muy ele-
vados. No olvidar nunca de desmontar el borne
negativo de la batería del vehículo.
●El condensador debe ser montado en el vehículo de
manera fija y especialista. El lugar de instalación
debe ser mecánicamente estable para evitar que el
condensador se separa y se transforme en un
objeto peligroso.
●Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
autorizada de funcionamiento
-
20°C a +60°C).
●Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está montado o repara-
do correctamente.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3 Montaje de conexiones
Los cables entre el condensador y el amplificador
deben ser lo más cortos posibles y tener una sección
lo suficientemente grande. Colocar los cables de tal
manera que no pueda dañarse su aislamiento.
1) Fijar el condensador en una posición mecánica-
mente estable lo más cerca posible del amplifica-
dor con la ayuda de los soportes entregados.
2) Desmontar el polo negativo de la batería.
3) El esquema 2 representa la conexión. Conectar el
polo positivo de la batería del vehículo mediante un
cable de una sección suficiente al borne positivo
del condensador. Para evitar cualquier cortocircui-
to, insertar cerca de la batería, un fusible. Tirar otro
cable desde el borne positivo del condensador
hacia la conexión de la tensión de alimentación del
amplificador.
4) Conectar el borne negativo del condensador con
un cable, a la masa del vehículo. Para evitar cual-
quier bucle de masa, escoger el mismo lugar
donde se encuentra la masa del amplificador.
5) Revisar el borne negativo de la batería.
4 Testigos (esquema 1)
1Lámpara de incandescencia: se ilumina brevemen-
te cuando el condensador está cargado después
de la conexión.
2Diodo rojo: parpadea cuando los bornes positivo y
negativo están invertidos en el condensador.
➪Conectar correctamente el condensador.
3Diodo verde: testigo de funcionamiento: si sola-
mente este diodo está iluminado, el condensador
funciona correctamente.
4Diodo amarillo: se ilumina cuando la tensión de ali-
mentación es superior a 16V.
➪Problema en el circuito del vehículo.
5 Características técnicas
Capacidad
CPS-500: . . . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . . . 1,0F
Tensión máxima
de funcionamiento: . . . . 16V
Dimensiones, peso
CPS-500: . . . . . . . . . . . Ø 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . . . Ø 80mm x 255mm, 1470g
Reservado el derecho a cualquier modificación.
Vermogenscondensator
1 Toepassingen
De vermogenscondensator wordt gebruikt in voertui-
gen met een elektrisch systeem van 12V om de voe-
dingsspanning voor hoogvermogensversterkers te
stabilizeren. Dit leidt tot een betere muziekweergave.
Voor de eigenlijke condensator bevindt er zich een
elektronisch beveiligingscircuit dat bescherming biedt
tegen verkeerde polariteit, te hoge spanning en
ingangsstroompieken.
2 Veiligheidsvoorschriften
●Deze condensator is in overeenstemming met de
EG-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische
compatibiliteit.
●Wees bijzonder voorzichtig bij de verbinding van de
condensator met het elektrisch circuit van de auto. In
geval van kortsluiting kunnen levensgevaarlijke span-
ningen ontstaan. Maak daarom de negatieve klem
van de accu los, alvorens de verbinding te maken.
●De condensator moet op een mechanisch stabiele
plaats in de auto gemonteerd worden, zodat hij niet
kan loskomen en op die manier een gevaarlijk pro-
jectiel gaat vormen.
●Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik tussen
-
20°C en +60°C).
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
●Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Installatie en aansluiting
De kabels tussen condensator en de vermogensver-
sterker moeten zo kort mogelijk zijn en moeten een
grote doorsnede hebben. Breng de kabels zo aan, dat
de isolatie ervan niet beschadigd kan worden.
1) Bevestig de condensator met behulp van de bijge-
leverde beugels op een mechanisch stabiele plaats
zo dicht mogelijk bij de vermogensversterker.
2) Schroef de negatieve klem van de accu los.
3) De verbinding wordt in figuur 2 weergegeven. Ver-
bind de positieve klem van de accu met de positie-
ve klem van de condensator via een kabel met een
voldoende grote doorsnede. Voorkom kortsluiting
door een zekering dichtbij de accu aan te brengen.
Verbind met een andere kabel de positieve klem
van de condensator met de aansluiting voor de
voedingsspanning van de vermogensversterker.
4) Verbind de negatieve klem van de condensator via
een kabel met de massa van de auto. Voorkom een
aardingslus door hetzelfde aardingspunt te kiezen
als voor de vermogensversterker.
5) Sluit de negatieve klem van de accu weer aan.
4 Signalen van het display (figuur 1)
1Het lampje licht even op, wanneer de condensator
na aansluiting opgeladen wordt.
2
De rode LED licht op bij verwisseling van de posi-
tieve en negatieve klemmen van de condensator.
➪
Sluit de condensator correct aan.
3De groene LED geeft de werking aan; indien enkel
deze LED oplicht, functioneert de condensator nor-
maal.
4De gele LED licht op, indien de condensator een
spanning van meer dan 16V krijgt.
➪Defect in het elektrisch circuit van de auto.
5 Technische gegevens
Vermogen
CPS-500: . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1,0F
Max. bedrijfsspanning: . 16V
Afmetingen (diameter x H), gewicht
CPS-500: . . . . . . . . . 80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . 80mm x 255mm, 1470g
Wijzigingen voorbehouden.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 04.98.02
2
1
3
4
➀
®
CPS-500 CPS-1000
Best.-Nr. 14.1250 Best.-Nr. 14.1260
R
➁
E
NL B
Kondensator
1 Funktioner
Kondensatoren benyttes i køretøjer med et elektrisk
system på 12V; den stabiliserer forsyningsspændin-
gen til kraftige effektforstærkere for herved at forbedre
musikgengivelsen. Et elektronisk sikkerhedskredsløb,
som beskytter mod forkert polaritet, overspænding og
stødstrømme, er indskudt foran selve kondensatoren.
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
●Kondensatoren overholder EU-direktivet vedrøren-
de elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.
●Når kondensatoren tilsluttes til bilens elektriske
system, skal en vis forsigtighed udvises. Hvis der
sker en kortslutning, forekommer meget store strøm-
me. Forbindelsen til den negative pol skal derfor
afbrydes på bilens batteri, før tilslutningen foretages.
●Kondensatoren skal på sikker og korrekt vis monte-
res mekanisk stabilt i bilen, så den ikke risikerer at
ryste løs og således komme til at fungere som et far-
ligt projektil, ved et eventuelt sammenstød.
●Beskyt kondensatoren mod fugt og varme (tilladt
temperaturområde i drift
-
20°C til +60°C).
●Hvis kondensatoren benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke tilsluttes
korrekt, eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af garan-
tien.
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
●Hvis kondensatoren skal tages ud af drift for bestan-
digt, bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3 Installering og tilslutning
Kablerne mellem kondensatoren og effektforstærke-
ren bør være så korte som muligt og bør have størst
muligt tværsnit. Installér kablerne på en sådan måde,
at deres isolering ikke kan blive beskadiget.
1) Fastgør ved hjælp af de medfølgende beslag på
sikker vis kondensatoren på et mekanisk stabilt
sted og så tæt på effektforstærkeren som muligt.
2) Afbryd forbindelsen til den negative pol på bilens
batteri ved at tage polskoen af.
3) Tilslutningen er vist på figur 2. Tilslut via et kabel
med tilstrækkelig stort tværsnit den positive pol på
bilens batteri til kondensatorens positive pol.
Indsæt en sikring tæt på batteriet som beskyttelse i
tilfælde af kortslutning. Tilslut via yderligere et
kabel kondensatorens positive pol til effektforstær-
kerens tilslutning for forsyningsspænding.
4) Tilslut via et kabel kondensatorens negative pol til
bilens stel. Vælg det sted, hvor effektforstærkeren er
tilsluttet stel, for at undgå, at der opstår en stelsløjfe.
5) Genetablér forbindelsen mellem bilens elektriske
system og den negative pol på bilens batteri.
4 Indikatorer (figur 1)
1Lampen lyser kortvarigt, når kondensatoren opla-
des efter tilslutningen.
2Den røde lysdiode lyser, hvis der er byttet om på
kondensatorens positive og negative pol.
➪Tilslut kondensatoren korrekt jf. ovenstående.
3Den grønne lysdiode lyser som indikation på drift;
hvis kun denne lysdiode lyser, fungerer kondensa-
toren korrekt.
4Den gule lysdiode lyser, hvis kondensatoren til-
føres en spænding på over 16V.
➪Fejl i bilens elektriske system.
5 Tekniske specifikationer
Kapacitet
CPS-500: . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1,0F
Maks. driftspænding: . . . 16V
Dimensioner og vægt
CPS-500: . . . . . . . . .
dia.80mm x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . .
dia.80mm x 255mm, 1470g
Ret til ændringer forbeholdes.
Condensador de potência
1 Aplicações
O condensador de potência usa-se em veículos com
sistema eléctrico de 12V, para estabilizar o forneci-
mento de corrente para amplificadores de alta potên-
cia, de forma a melhorar a reprodução musical. A fren-
te do condensador está ligado um circuito de
segurança electrónico de protecção contra polaridade
errada, sobre voltagem e irrupção de picos de corrente.
2 Recomendações
●O condensador correspondem á directiva para
compatibilidade electromagnética 89/336/EEC.
●Ao ligar o condensador ao sistema eléctrico do
carro, seja especialmente cauteloso. No caso de
curto-circuito, estão presentes altas correntes. Por-
tanto, desligue o terminal negativo da bateria do
carro, antes de proceder á ligação.
●O condensador deve ser montado no carro, num
local estável e firme, de forma a não ser perdido
nem transformado num projéctil perigoso.
●Proteja-a contra a humidade e o calor (a temperatu-
ra admissível para funcionamento é de
-
20°C
-
+60°C).
●Se o condensador for usado para fins diferentes
daqueles a que se destina, ligado de forma errada
ou reparado por pessoal não qualificado, não assu-
miremos qualquer responsabilidade pelas possíveis
avarias.
●Para limpeza, use apenas um pano seco e macio, e
nunca produtos químicos ou água.
●Se o condensador for posto fora de serviço definiti-
vamente, entregue-o num local próprio para recicla-
gem.
3 Instalação e Ligação
Os cabos entre o condensador e o amplificador de
potência, devem ser o mais curtos possível e devem
ser de grande secção. Instale os cabos de forma que
o seu isolamento não possa ser avariado.
1) Fixe firmemente o mais próximo possível do ampli-
ficador, se possível com os suportes fornecidos.
2) Desligue o terminal negativo da bateria.
3) A ligação vê-se na Fig. 2. Ligue o polo positivo da
bateria ao terminal positivo do condensador, com
um cabo de secção cruzada de tamanho suficien-
te. Para protecção contra curtos-circuitos, intercale
um fusível junto da bateria. Passe outro cabo do
terminal positivo do condensador á ligação de vol-
tagem do amplificador.
4) Com outro cabo, ligue o terminal negativo do con-
densador á massa do carro, na mesma posição em
que o amplificador está ligado á massa.
5) Ligue o terminal negativo da bateria.
4 Elementos de Aviso (Fig. 1)
1A lâmpada acende brevemente quando o conden-
sador é carregado após a ligação.
2O LED vermelho acende se os terminais negativo
e positivo estiverem misturados.
➪ Ligue-o correctamente.
3O LED verde indica funcionamento. Se só este
LED acender, o condensador está a funcionar em
condições.
4O LED amarelo acende se o condensador estiver a
receber uma tensão superior a 16V.
➪É defeito no sistema eléctrico do carro.
5 Especificações
Capacidade
CPS-500: . . . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . . . 1,0F
Voltagem máxima
de funcionamento: . . . . 16V
Dimensões e Peso
CPS-500: . . . . . . . . . . . Ø 80mm x 173mm; 960g
CPS-1000: . . . . . . . . . . Ø 80mm x 255mm; 1470g
Sujeito a alterações.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 04.98.02
2
1
3
4
➀
®
CPS-500 CPS-1000
Best.-Nr. 14.1250 Best.-Nr. 14.1260
R
➁
DK
P
Tehokondensaattori
1 Käyttötarkoitus
Tehokondensaattoria käytetään 12V sähköjärjestel-
mää käyttävissä ajoneuvoissa vakauttamaan syöt-
töjännitettä suuritehoisille vahvistimille niiden äänen-
laadun parantamiseksi. Kondensaattorin sivulle on
johdotettu ylijännitteeltä, käynnistysvirtapiikeiltä ja
väärältä napaisuudelta suojaava suojauskytkentä.
2 Turvallisuusohjeet
●Tämä laite vastaa EU:n direktiiviä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta.
●Kytkettäessä kondensaattoria auton sähköjärjestel-
mään on noudatettava erityistä huolellisuutta. Oiko-
sulun sattuessa nousee virta vaarallisen korkeaksi.
Tämän vuoksi on akun negatiivinen napa irroitet-
tava ennen kytkentää.
●Kondensaattori on asennettava autossa sellaiseen
paikkaan, jossa se on mekaanisesti tukevasti pai-
koillaan. Myös kiinnityksen lujuuteen on kiinnitet-
tävä huomiota, jotta kondensaattori ei irrotessaan
aiheuta matkustajille vaaraa kolaritilanteessa.
●Suojaa kondensaattori kuumuudelta ja kosteudelta
(sallittu käyttölämpötila-alue
-
20°C
-
+60°C).
●Jos kondensaattoria on käytetty muuhun kuin alun-
perin tarkoitettuun käyttöön, jos se on kytketty ohjei-
den vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa
mahdollisesta vahingosta.
●Puhdista kondensaattori pyyhkimällä puhtaalla, kui-
valla kangaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
●Kun kondensaattori poistetaan lopullisesti käytöstä,
vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsitte-
lyä varten.
3 Asennus ja kytkentä
Kondensaattorin ja vahvistimen välisten virtakaapeli-
en tulisi olla mahdollisimman lyhyet ja niiden poikki-
pinta-alan mahdollisimman suuren. Vedä kaapelit
siten ettei niiden eristys vaurioidu.
1) Asenna mukana tulevien kiinnikkeiden avulla kon-
densaattori tukevasti paikoilleen mahdollisimman
lähelle vahvistinta.
2) Irroita akun negatiivinen napa.
3) Kytkentä näkyy kuvasta 2. Kytke akun positiivinen
napa poikkipinta-alaltaan riittävän suurella kaape-
lilla kondensaattorin positiiviseen napaan. Lisää
sulake akun lähelle suojaamaan oikosulun varalta.
Vedä toinen kaapeli kondensaattorin positiivisesta
navasta vahvistimen syöttöjänniteliittimeen.
4) Kytke kondensaattorin negatiivinen napa auton
runkoon kaapelin avulla. Maalenkin välttämiseksi
kytke kondensaattori auton runkoon samaan paik-
kaan vahvistimen kanssa.
5) Kytke akun negatiivinen napa uudelleen kiinni.
4 Näyttöelementit (kuva 1)
1Valo palaa hetken ajan kondensaattorin varautues-
sa kytkemisen jälkeen.
2Punainen LED syttyy mikäli kondensaattori on kyt-
ketty väärin päin.
➪korjaa kytkentä.
3Vihreä LED ilmaisee toiminnan; jos vain tämä LED
palaa, toimii kondensaattori oikealla tavalla.
4Keltainen LED syttyy jos kondensaattorille tuleva
jännite nousee yli 16 voltin.
➪tarkista auton sähköjärjestelmä.
5 Tekniset tiedot
Kapasitanssi
CPS-500: . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . 1,0F
Suurin käyttöjännite: . . . 16V
Mitat, Paino
CPS-500: . . . . . . . . . halk. 80mm x 173mm,
960g
CPS-1000: . . . . . . . . halk. 80mm x 255 mm,
1470g
Muutosoikeus pidätetään.
Strömkondensator
1 Användning
Strömkondensatorer används i fordon med 12 volt lik-
ström för att stabilisera strömförsörjningen och förbät-
tra kvaliteten på spelad musik. En elektronisk skydds-
krets finns monterad i kondensatorn och skyddar mot
fel polaritet, överspänning och strömrusning. Kretsen
är monterad på kodensatorns översida.
2 Säkerhetsföreskrifter
●Kondensatorn uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC
avseende elektromagnetiska störfält.
●Var försiktig vid inkoppling i bil. Vid kortslutning kan
höga strömrusningar förekomma. Koppla ur batte-
riets minuspol innan montering sker.
●Kondensatorn skall monteras på stadigt underlag så
att den inte lossnar vid exempelvis kollision.
●Kondensatorn skall skyddas mot hög värme och
hög luftfuktighet.Arbetstemperatur
-
20°C till +60 °C.
●Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig
med vätskor i någon form då dessa kan leda till
kortslutning.
●Om kondensatorn skall kasseras bör den lämnas till
åtevinning.
●Om kondensatorn används på annat sätt än som
avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma
gäller om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i
kondensatorn.
3 Installation och anslutning
Kablarna mellan kondensator och effektslutsteg skall
vara så korta som möjligt och ha stor kabelarea.
Anslut kablarna och dra dem så att isoleringen på
kablarna inte kan skadas.
1) Montera kondensatorn med de medföljande fäste-
na på ett mekaniskt stadigt ställe och se till att den
inte kan lossna vid kraftig påkänning.
2) Lossa minuspolen på bilbatteriet.
3) Anslutningsprincipen visas i fig. 2.Anslut den posi-
tiva polen från bilbatteriet till kondensatorns plus-
anslutning med kabel som har minst 16mm2area.
Montera en säkring mellan batteri och kondensa-
tor. Säkringen skall vara ca: 10% större än max-
ström för att förhindra att säkringen löser ut vid
kraftig belastning. Dra kabeln från kondensatorns
plusanslutning till effektslutstegets pluspol.
4) Anslut minusanslutningen på kondensatorn till
chassiejord. För att undvika jordbrum bör anslut-
ningen ligga på samma ställe som förstärkarens
jordanslutning.
5) Anslut jordkabeln till bilbatteriet igen.
4 Indikering (fig. 1)
1Lampa. Tänd efter inkoppling då kondensatorn
laddas.
2Röd lysdiod. Tänds om polariteten ± anslutits fel.
➪Lossa alla anslutningar och anslut igen med rätt
polaritet.
3Grön lysdiod. Tänd då alla anslutningar gjorts rätt.
4Gula lysdiod. Tänd om spänningen överstiger
16V .
➪Detta är sannolikt ett fel i benens elsystem och
skall åtgärdas på verkstad.
5 Specifikationer
Kondensator
CPS-500: . . . . . . . . . . . 0,5F
CPS-1000: . . . . . . . . . . 1,0F
Arbetsspänning . . . . . . . max. 16V
Dimensioner och vikt
CPS-500: . . . . . . . . . . . 80 x 173mm, 960g
CPS-1000: . . . . . . . . . . 80 x 255mm, 1470g
Rätt till ändringar förbehålles.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 04.98.02
2
1
3
4
➀
®
CPS-500 CPS-1000
Best.-Nr. 14.1250 Best.-Nr. 14.1260
R
➁
FIN
S

This manual suits for next models

3

Other Monacor Automobile Accessories manuals

Monacor CARPOWER CAP-12LED User manual

Monacor

Monacor CARPOWER CAP-12LED User manual

Monacor Carpower ENF-30 User manual

Monacor

Monacor Carpower ENF-30 User manual

Monacor CARPOWER CAP-12XHQ User manual

Monacor

Monacor CARPOWER CAP-12XHQ User manual

Monacor CARPOWER CAP-20HEX User manual

Monacor

Monacor CARPOWER CAP-20HEX User manual

Monacor Carpower CAP-20 User manual

Monacor

Monacor Carpower CAP-20 User manual

Monacor Carpower HPB-450 User manual

Monacor

Monacor Carpower HPB-450 User manual

Monacor Carpower FGA-22HQ User manual

Monacor

Monacor Carpower FGA-22HQ User manual

Monacor Carpower CAP-10T User manual

Monacor

Monacor Carpower CAP-10T User manual

Monacor CARPOWER 14.2110 User manual

Monacor

Monacor CARPOWER 14.2110 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rydeen 360 VIEW Quick reference guide

Rydeen

Rydeen 360 VIEW Quick reference guide

Tuff Tonneaus 411 FITTING INSTRUCTION

Tuff Tonneaus

Tuff Tonneaus 411 FITTING INSTRUCTION

HIS HIKRA EVtap EV-CC-F01-M01 user manual

HIS

HIS HIKRA EVtap EV-CC-F01-M01 user manual

Echomaster TD-AUDIQ73G installation manual

Echomaster

Echomaster TD-AUDIQ73G installation manual

e2 EUI325F quick start guide

e2

e2 EUI325F quick start guide

Webasto Sprinter Vancouver Standard manual

Webasto

Webasto Sprinter Vancouver Standard manual

Metra Electronics 99-8245CHG installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-8245CHG installation instructions

GReddy 12569001 instruction manual

GReddy

GReddy 12569001 instruction manual

CLAS OE 2046 manual

CLAS

CLAS OE 2046 manual

Black Horse Off Road TR-49SI installation instructions

Black Horse Off Road

Black Horse Off Road TR-49SI installation instructions

Continental Refrigerator NTG7 MID LFT2 User instruction manual

Continental Refrigerator

Continental Refrigerator NTG7 MID LFT2 User instruction manual

Truma Eriba Touring installation instructions

Truma

Truma Eriba Touring installation instructions

APS Auto Parts Specialist IB06EJB8 installation instructions

APS Auto Parts Specialist

APS Auto Parts Specialist IB06EJB8 installation instructions

Broadfeet WCHO-281-21-10B manual

Broadfeet

Broadfeet WCHO-281-21-10B manual

PNEUMATIC KU-RE-LO00-02 Installation instruction

PNEUMATIC

PNEUMATIC KU-RE-LO00-02 Installation instruction

Safe Fleet Prime Design PCR-0005 Assembly instructions

Safe Fleet

Safe Fleet Prime Design PCR-0005 Assembly instructions

Thule 39 manual

Thule

Thule 39 manual

Saris DOOR COUNTY 4800 operating instructions

Saris

Saris DOOR COUNTY 4800 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.