Monacor DSP-1 User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
DSP-1
Bestell-Nr. • Order No. 12.2850
Lautsprecher-Schutzmodul
Speaker Protection Module

2

3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Deutsch ..........Seite 4
English ...........Page 5
Français ..........Page 6
Italiano...........Pagina 7
Nederlands .......Pagina 8
Español ..........Página 9
Dansk ............Sida 10
Svenska ..........Sidan 11
Suomi............Sivulta 12

4
Deutsch
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Diese Anleitung richtet sich an Anwender mit Grund-
kenntnissen in der Elektronik. Bitte lesen Sie die An-
leitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben
Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das Modul DSP-1 dient zum Schutz empfindlicher
Lautsprecher bei Überlastung durch Überpegelspit-
zen. Die maximal zulässige Leistung ist einstellbar. Die
Plusleitung zum Lautsprecher wird durch ein Relais
unterbrochen, wenn die eingestellte Leistung über-
schritten wird.
Es findet keine Beeinträchtigung wie Leis-
tungsverlust oder Klangbeeinflussung statt. Das
Modul wird speziell für Hochtöner eingesetzt, kann
aber ebenso Mitteltöner oder kleinere Mehrwege-
Lautsprecherboxen im gesamten Audiobereich von
20Hz bis 20 kHz schützen. Ein nachträglicher Einbau
in vorhandene Systeme ist problemlos möglich.
2 Hinweise für den sicherenGebrauch
Das Modul entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und trägt deshalb das -Zeichen.
•
Verwenden Sie das Modul nur im Innenbereich und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem-
peraturbereich 0–40 °C).
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
•
Wird das Modul zweckentfremdet oder falsch
angeschlossen, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Modul übernommen wer-
den.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Anschluss
1)
Den Verstärkerausgang bzw. den Ausgang der Fre-
quenzweiche für den zu schützenden Lautsprecher
an die Kontakte IN+ (Pluspol) und IN− (Minuspol)
anschließen.
2)
Den Lautsprecher an die Kontakte OUT+ (Plus-
pol) und OUT− (Minuspol) anschließen. Auf den
richtigen Anschluss aller Plus- und Minuspole ist
besonders zu achten. Anderenfalls kann sich der
Klang durch eine Phasendrehung verschlechtern.
3)
Wird eine optische Anzeige für das Ansprechen
des Moduls bei einer Überlast gewünscht, kann
eine Serienschaltung bestehend aus einer Schutz-
diode (1N4007), einem Vorwiderstand (1–5 kΩ,
0,5W) und einer LED an die Kontakte LED+ und
LED− angeschlossen werden. Diese Bauelemente
sind jedoch für eine einwandfreie Schutzfunktion
nicht erforderlich.
Der Lautsprecher-Unterbrecherkontakt besteht
aus einem Umschalter. Bei einer Überlast wird da-
durch die Ausgangsspannung des Verstärkers auf
den Kontakt LED+ geschaltet. Ist hier eine LED
angeschlossen, leuchtet diese im Takt der Überlast.
4 Schaltschwelle einstellen
Die Schaltschwelle für die Schutzschaltung ist ab Werk
auf ca. 20W für einen 8-Ω-Lautsprecher eingestellt.
Das entspricht 40 W bei einem 4-Ω-Lautsprecher.
Durch Drehen des Trimmpotis TR1 (a) im Uhrzeiger-
sinn lässt sich die Schaltschwelle auf maximal 200W
für einen 8-Ω-Lautsprecher einstellen. Das entspricht
400W beim Anschluss eines 4-Ω-Lautsprechers.
Zur genauen Einstellung sind ein Hochlastwider-
stand, ein Effektivvoltmeter und ein Sinusgenerator
bzw. eine Test-CD erforderlich. Wenden Sie sich ggf.
an eine Fachwerkstatt.
Vorsicht! Wird die Schaltschwelle zu hoch eingestellt,
ist kein Schutz des Lautsprechers durch das Modul
gegeben.
5 Technische Daten
Schaltschwelle der Schutzschaltung
bei 8-Ω-Lautsprechern:. . . . . . ca. 20– 200 W
bei 4-Ω-Lautsprechern:. . . . . . ca. 40– 400 W
Stromversorgung: . . . . . . . . . . . nicht erforderlich
Zulässige Einsatztemperatur:. . . 0– 40°C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120g
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für
MONACOR ®INTERNATIONAL G mbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch
auszugsweise – ist untersagt.
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt

5
English
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Svenska
Svenska Sidan
3 Connection
1) Connect the amplifier output or the output of the
crossover network for the speaker to be protected
to the contacts IN+ (positive pole) and IN− (neg-
ative pole).
2) Connect the speaker to the contacts OUT+ (pos-
itive pole) and OUT− (negative pole). Make sure
that all positive and negative poles are correctly
connected. Otherwise, the sound quality may be
poor due to phase inversion.
3) If an optical indication is desired to show that the
module has responded in case of overload, a se-
ries connection consisting of a protective diode
(1N4007), a series resistor (1–5 kΩ, 0.5W), and
an LED may be connected to the contacts LED+
and LED−. However, these components are not
required for a perfect protection function.
The breaker contact for the speakers consists
of a selector switch. Thus, in case of overload,
the output voltage of the amplifier switches to
the contact LED+. If an LED is connected to this
contact, the LED lights to the beat of the overload.
4 Adjusting the Threshold
The threshold for the protection circuit is factory-set to
approx. 20W for an 8Ω speaker. This corresponds to
40W for a 4 Ω speaker. By turning trim potentiometer
TR1 (a) clockwise, the threshold can be adjusted to
max. 200W for an 8 Ω speaker. This corresponds to
400 W for the connection of a 4Ω speaker.
For exact adjustment, a power resistor, an
effective voltmeter and a sine generator or test CD are
required. If necessary, contact a specialized workshop.
Caution! When the threshold is too high, the module
will not protect the speaker.
5 Specifications
Threshold
of the protection circuit
for 8Ω speakers: . . . . . . . . . . approx. 20– 200W
for 4Ω speakers: . . . . . . . . . . approx. 40– 400W
Power supply: . . . . . . . . . . . . . . not required
Admissible
ambient temperature:. . . . . . . . 0– 40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120g
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH
& Co. KG. No part of this instruction manual may be repro-
duced in any form or by any means for any commercial use.
These instructions are intended for users with basic
electronic knowledge. Please read the instructions
carefully prior to operation and keep them for later
reference.
1 Applications
The module DSP-1 is designed to protect sensitive
speakers in case of overload by excessive level peaks.
The max. admissible load can be adjusted. The posi-
tive wire to the speaker is interrupted by a relay if the
adjusted power is exceeded.
There will be no negative effects such as power loss
or sound modification. The module is especially used
for tweeters, but it can also protect midrange speakers
or smaller multi-way speaker systems in the entire audio
range from 20Hz to 20kHz. The module can be easily
installed into existing systems.
2 Safety Notes
This module corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
•
The module is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0–40 °C).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
•
No guarantee claims for the module and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the module is used for
other purposes than originally intended or if it is
not correctly connected.
If the module is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
English
English Page
Contents

6
Français
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
3 Branchements
1) Reliez la sortie amplificateur ou la sortie du filtre
pour le haut-parleur à protéger aux contacts IN+
(pôle plus) et IN− (pôle moins).
2)
Reliez le haut-parleur aux contacts OUT+ (pôle
plus) et OUT− (pôle moins). Veillez au respect des
polarités, sinon, l’inversion de phase peut générer
une mauvaise qualité sonore.
3)
Si en cas de surcharge, vous souhaitez un affichage
optique, il est possible de brancher un circuit série
aux contacts LED+ et LED−: il est composé d’une
diode de protection (1N4007), d’une prérésistance
(1– 5kΩ, 0,5 W) et d’une LED ; ces éléments ne
sont cependant pas indispensables pour un fonc-
tionnement en tant que protection sans problème.
Le contact de coupure du haut-parleur se
compose d’un inverseur. En cas de surcharge, la
tension de sortie de l’amplificateur est commutée
sur le contact LED+. Si une LED est branchée à
ce contact, elle brille au rythme de la surcharge.
4 Réglage du seuil
Le seuil de déclenchement du circuit de protection est
réglé en usine à 20W environ pour un haut-parleur
8Ω. Cela correspond à un puissance de 40W pour un
haut-parleur 4Ω. En tournant le potentiomètre TR1
(a) dans le sens des aiguilles d’une montre, le seuil
est réglé pour 200W maximum pour un haut-parleur
8Ω. Cela correspond à une puissance de 400W pour
un haut-parleur 4Ω.
Pour un réglage plus précis, une résistance à
grande capacité, un voltmètre et un générateur sinus
ou un CD de tests sont nécessaires. Faites appel alors
à un technicien spécialisé.
Attention ! Si le seuil de déclenchement est réglé
trop haut, le module ne fournit aucune protection
au haut-parleur.
5 Caractéristiques techniques
Seuil de déclenchement
du circuit de protection
HP en 8Ω :. . . . . . . . . . . . . . . 20 –200 W env.
HP 4Ω : . . . . . . . . . . . . . . . . . 40– 400W env.
Alimentation :. . . . . . . . . . . . . . pas nécessaire
Température ambiante : . . . . . . 0– 40°C
Dimensions :. . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50mm
Poids :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction
même partielle à des fins commerciales est interdite.
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des
connaissances de base électroniques. Veuillez lire la
présente notice avec attention avant le fonctionne-
ment et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le module DSP-1 est conçu pour servir de protection
à des haut-parleurs à sensibilité élevée en cas de sur-
charge dues à des pointes excessives de niveau. La
puissance maximale autorisée est réglable. La liaison
Plus vers le haut-parleur est interrompue par un relais
en cas de dépassement de la puissance réglée.
Il n’y a aucune interférence comme des pertes
de puissance ou des modifications de la tonalité.
Le module est prévu pour des haut-parleurs d’aigu,
mais il peut également protéger des haut-parleurs de
médium ou de petites enceintes multi-voies dans une
plage audio de 20 Hz à 20 kHz. Une installation ulté-
rieure dans des systèmes existants est possible sans
aucun problème.
2 Conseils d’utilisation
Cet module répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
•
Le module n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur.Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0– 40°C).
•
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le module
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu ou s’il n’est pas correctement branché ;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le module est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer
à son élimination non polluante.
Français
Français Page
Table des matières

7
Italiano
Español
Español Página
Contenidos
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Svenska
Svenska Sidan
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Queste istruzioni sono rivolte all’utente con cono-
scenze base elettroniche. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima dell’installazione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il modulo DSP-1 serve per proteggere gli altoparlanti
in caso di sovrapilotaggio. Si può impostare la potenza
massima ammessa. Se si supera la potenza impostata,
il circuito positivo dell’altoparlante viene interrotto
da un relè.
Non si manifestano né una perdita di potenza
né una variazione del suono. Il modulo viene usato
in particolar modo per i tweeter, ma può essere utile
anche per midrange o piccole casse acustiche a più
vie nel campo da 20Hz a 20 kHz. Il modulo può essere
montato senza problemi in sistemi esistenti.
2 Avvertenze
Questo modulo è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
•
Usare il modulo solo all’interno di locali e proteg-
gerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua,
da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura
d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
•
Nel caso d’uso improprio o di collegamenti sbagliati,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il modulo.
Se si desidera eliminare il modulo definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un‘istituzione locale per il riciclaggio.
3 Collegamenti
1)
Collegare l’uscita dell’amplificatore o del filtro
dell’altoparlante interessato con i contatti IN+
(positivo) e IN− (negativo).
2) Collegare l’altoparlante con i contatti OUT+ (posi-
tivo) e OUT− (negativo). Fare molta attenzione alla
corretta polarità, altrimenti il suono può peggiorare
per l’inversione delle fasi.
3)
Se è richiesta una segnalazione visiva dell’inter-
vento del modulo in caso di sovraccarico, è possi-
bile collegare in serie ai contatti LED+ e LED− un
circuito di segnalazione, consistente in un diodo
(1N4007), in una resistenza (1–5 kΩ, 0,5W) e in
un led. Questi componenti non sono comunque
necessari per un corretto funzionamento della
protezione.
Il contatto che interrompe l’altoparlante è un
commutatore. Nel caso di sovraccarico, la tensione
d’uscita dell’amplificatore viene portata sul con-
tatto LED+. Se è collegato un led, questo si accende
nel ritmo del sovraccarico.
4 Regolare la soglia di intervento
La soglia d’intervento è impostata dalla fabbrica a
20W circa per un altoparlante di 8Ω. Ciò corrisponde
a 40W con 4 Ω. Girando il potenziometro TR1 (a) in
senso orario, la soglia può essere regolata fino ad un
massimo di 200W per 8 Ω e 400W per 4 Ω.
Per una regolazione esatta sono richiesti una
resistenza ad alta potenza, un voltmetro effettivo, un
generatore sinusoidale oppure una CD per test. Se
necessario rivolgersi ad un laboratorio specializzato.
Attenzione! Se la soglia d’intervento è troppo alta,
la protezione dell’altoparlante non è attiva.
5 Dati tecnici
Soglia d’intervento del
circuito di protezione
con altoparlanti 8Ω:. . . . . . . . 20 –200 W ca.
con altoparlanti 4Ω:. . . . . . . . 40 –400 W ca.
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . non richiesta
Temperatura d’impiego
ammessa: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0– 40°C
Dimensioni:. . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 45 × 50 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva
ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti
istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per
propri scopi commerciali è vietata.

8
Nederlands
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Polski
Polski Strona
Spis treści
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Dansk
Dansk Sida
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers met
basiskennis van elektronica. Lees de handleiding gron-
dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
De module DSP-1 dient als beveiliging van gevoelige
luidsprekers bij overbelasting met pieken boven het
geluidsniveau. Het maximaal toegelaten vermogen
kan ingesteld worden. Bij overschreiding van het in-
gestelde vermogen wordt de positieve leiding naar de
luidspreker door een relais onderbroken.
De module heeft geen nadelige gevolgen zoals
vermogensverlies of klankbeïnvloeding. De module
wordt speciaal gebruikt voor hogetoonluidsprekers,
maar kan eveneens middentoonluidsprekers of klei-
nere meerwegluidsprekers in het volledige audio-
bereik van 20Hz tot 20kHz beschermen. De module
kan zonder problemen in reeds bestaande systemen
ingebouwd worden.
2 Veiligheidsvoorschriften
De module is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
•
De module is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0– 40°C).
•
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën
of water.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
verkeerde aansluiting vervalt de garantie en de aan-
sprakelijkheid voor hieruit resulterende materiële of
lichamelijke schade.
Wanneer de module definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg ze dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
3 Aansluiting
1) Sluit de versterkuitgang resp. de uitgang van het
frequentiefilter voor de te beschermen luidspreker
aan op de contacten IN+ (positieve pool) en IN−
(negatieve pool).
2)
Sluit de luidspreker aan op de contacten OUT+
(positieve pool) en OUT− (negatieve pool). Let in het
bijzonder op de correcte aansluiting van de positieve
en negatieve pool. Een foutieve aansluiting resulteert
door een faseverandering in een slechtere klank.
3) Wanneer u vóór het aanspreken van de module
bij overbelasting een optische weergave wenst,
zorg dan voor aansluiting van een serieschakeling
bestaande uit een dempingsdiode (1N4007), een
spanningsverlagende weerstand (1– 5kΩ, 0,5 W)
en een LED aan op de contacten LED+ en LED−.
Deze componenten zijn echter niet noodzakelijk
voor een feilloze beschermingsfunctie.
De contactonderbreker van de luidspreker is
opgebouwd op een omschakelaar. Hierdoor wordt
de uitgangsspanning bij overbelasting naar het
contact LED+ geschakeld. Bij aansluiting van een
LED licht deze overeenkomstig de overbelasting op.
4 De schakeldrempel instellen
De schakeldrempel voor het beveiligingscircuit is stan-
daard ingesteld op ca. 20W voor een luidspreker van
8Ω. Dit komt overeen met 40W bij een luidspreker
van 4Ω. Door de trimpotentiometer TR1 (a) naar
rechts te draaien, kunt u de schakeldrempel op maxi-
maal 200W instellen voor een luidspreker van 8Ω. Dit
komt overeen met 400W bij de aansluiting van een
luidspreker van 4Ω.
Voor de precieze instelling zijn een hogebelas-
tingsweerstand, een effectieve-spanningsmeter en
een sinusgenerator resp. een test-CD vereist. Gelieve
hiervoor contact op te nemen met uw servicedienst,
indien nodig.
Opgelet! Bij een te hoge instelling van de schakeldrempel
biedt de module geen bescherming voor uw luidspreker.
5 Technische gegevens
Schakeldrempel
van het beveiligingscircuit
bij luidsprekers van 8Ω: . . . . . ca. 20– 200W
bij luidsprekers van 4Ω: . . . . . ca. 40– 400W
Voedingsspanning: . . . . . . . . . . niet noodzakelijk
Toegelaten omgevings-
temperatuurbereik:. . . . . . . . . . 0– 40°C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120g
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd
eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH &
Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen
commerciële doeleinden is verboden.
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud

9
Español
Italiano
Italiano Pagina
Indice
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Svenska
Svenska Sidan
Español
Español Página
Contenidos
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios con cono-
cimientos básicos de electrónica. Por favor lea estas
instrucciones atentamente antes de la instalación y
guárdelas para usos posteriores
1 Aplicaciones
El módulo DSP-1 se utiliza para la protección de alta-
voces de sensibilidad elevada en caso de carga exce-
siva debida a crestas de niveles excesivas. La potencia
máxima admisible puede ajustarse. La conexión po-
sitiva al altavoz se interrumpe por un relé en caso de
sobrepasar la potencia ajustada.
No hay ninguna interferencia como pérdida de
potencia o modificación de la tonalidad. El módulo se
usa sobre todo para altavoces de agudos, pero tam-
bién puede proteger altavoces de medios o pequeños
recintos multi vías de gama audio entre 20Hz a 20kHz.
Una instalación ulteriora en sistemas existentes es
posible sin problemas.
2 Notas de seguridad
Este módulo cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
•
El módulo está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Proteja el módulo de goteos y salpicadu-
ras, elevada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0– 40ºC).
•
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en
ningún caso, productos químicos o agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el módulo se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos o si no
se conecta adecuadamente.
Si va a poner el módulo definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Conexión
1) Conecte la salida del amplificador o la salida del
filtro del altavoz a proteger a los contactos IN+
(polo positivo) y IN− (polo negativo).
2)
Conecte el altavoz a los contactos OUT+ (polo
positivo) y OUT− (polo negativo). Respete sobre
todo las polaridades para evitar una mala calidad
de sonido debido a una inversión de fase.
3) Si una indicación óptica se desea en caso de so-
brecarga del módulo, es posible efectuar una
conexión en serie a los contactos LED+ y LED−:
consiste en un diodo de protección (1N4007), una
resistencia en serie (1–5 kΩ, 0,5W), y un LED; sin
embargo, estos componentes no se requieren para
la función de una protección perfecta.
El contacto de corte del altavoz consiste en
un conmutador. Así, en caso de carga excesiva la
tensión de salida del amplificador está comutado
sobre el contacto LED+. Si un LED se conecta a este
contacto, el LED se ilumina al ritmo de la carga
excesiva.
4 Ajustar el nivel
El nivel para el circuito de protección está diseñado
en fábrica a aprox. 20W para un altavoz de 8Ω. Esto
corresponde a 40W para un altavoz de 4Ω. Girando
el potenciómetro TR1 (a) en el sentido de las agujas
del reloj, el nivel puede ajustarse 200 W como máximo
para un altavoz de 8Ω. Esto corresponde a 400W para
la conexión de un altavoz de 4Ω.
Para un ajuste más preciso se requieren una resis-
tencia de grande capacidad, un voltmetro y un gene-
rador sinusoidal o un CD de pruebas. Si necesario,
diríjase un taller especializado.
¡Atención! Si el nivel se ajusta demasiado alto, hay
ninguna protección del módulo para el altavoz.
5 Especificaciones
Nivel del circuito
de la protección
para altavoces de 8Ω . . . . . . . aprox. 20–200 W
para altavoces de 4Ω: . . . . . . aprox. 40– 400W
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . no requerido
Temperatura ambiente
admisible: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 –40 °C
Dimensiones: . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda repro
-
ducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

10
Dansk
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Dansk
Dansk Sida
Denne vejledning er beregnet for brugere med basis-
viden indenfor elektronik. Læs venligst instruktionerne
nøje igennem før du tager produktet i brug, og gem
dem i tilfælde af, at de skal bruges på et senere
tidspunkt.
1 Funktioner
Modulet DSP-1 er beregnet til at beskytte følsomme
højttalere i tilfælde af overbelastning som følge af
meget kraftige spidser. Den maksimale tilladte effekt
kan justeres. Den positive leder til højttaleren afbrydes
af et relæ, hvis den indstillede effekt overstiges.
Der sker ingen forringelse i form af nedsat
effekt eller påvirkning af lyden. Modulet er primært
beregnet til diskanthøjttalere, men kan også bruges
til at beskytte mellemtonehøjttalere eller mindre fler-
vejs-højttalersystemer i hele frekvensområdet 20Hz til
20kHz. Der kan uden problemer foretages efterføl-
gende montering i eksisterende systemer.
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Hvis modulet overholder alle relevante EU direktiver
og er derfor mærket.
•
Modulet er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
modulet mod vanddråber og -stænk, høg luftfug-
tighed og varme (tilladt temperaturområde i drift
0– 40°C).
•
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;
der må under ingen omstændigheder benyttes
kemikalier eller vand.
•
Hvis modulet benyttes til andre formål, end det
oprindeligt er beregnet til, eller hvis det ikke er
korrekt tilsluttet, omfattes eventuelle skader ikke
af garantien.
Hvis modulet skal tages ud af drift for
bestandigt, skal det bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
3 Tilslutning
1)
Tilslut udgangen af forstærkeren eller udgangen af
delefilteret for den højttaler, der skal beskyttes, til
kontakterne IN+ (positiv pol) og IN− (negativ pol).
2)
Tilslut højttaleren til kontakterne OUT+ (positiv pol)
og OUT− (negativ pol). Vær særligt opmærksom
på korrekt tilslutning af de positive og negative
poler. Forkert tilslutning kan medføre forringet lyd
på grund af modfase.
3) Hvis der ønskes en synlig indikation på, at modu-
let har reageret på grund af overbelastning, kan
der foretages en serietilslutning til kontakterne
LED+ og LED− bestående af en beskyttelsesdiode
(1N4007), en seriemodstand (1–5kΩ, 0,5W) og en
lysdiode. Disse komponenter er dog ikke nødven-
dige for at sikre perfekt beskyttelse af højttalerne.
Brydekontakten for højttalerne består af
en omskifter. Forstærkerens udgangsspænding
lægges således på kontakten LED+ i tilfælde af
overbelastning. Hvis der er tilsluttet en lysdiode til
denne kontakt, vil lysdioden lyse i takt med over-
belastningen.
4 Justering af grænseværdien
Grænseværdien for beskyttelseskredsløbet er fra
fabrikken sat til cirka 20W for en 8 Ω højttaler. Dette
svarer til 40W for en 4Ω højttaler. Ved at dreje trim-
mepotentiometeret TR1 (a) højre om (med uret) er det
muligt at justere grænseværdien til maks. 200 W for
en 8Ω højttaler. Dette svarer til 400W ved tilslutning
af en 4Ω højttaler.
For nøjagtig justering kræves en højeffekt mod-
stand, et effektivt voltmeter samt en sinusgenerator
eller en test-CD. Kontakt om nødvendigt en special-
forhandler.
Advarsel! Hvis grænseværdien sættes for højt, giver
modulet ingen beskyttelse af højttaleren.
5 Tekniske specifikationer
Grænseværdi
for beskyttelseskredsløbet
for 8Ω højttalere:. . . . . . . . . . cirka 20 –200 W
for 4Ω højttalere:. . . . . . . . . . cirka 40 –400 W
Strømforsyning: . . . . . . . . . . . . ikke påkrævet
Tilladt temperatur i drift:. . . . . . 0–40°C
Dimensioner: . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120g
Ret til ændringer forbeholdes.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele
af denne vejledning må reproduceres under ingen omstæn-
digheder til kommerciel anvendelse.

11
Svenska
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Svenska
Svenska Sidan
Innehåll
Dessa instruktioner är avsedda för användare med
grundläggande elektronisk kunskap. Läs anvisningarna
noga före drift och behåll dem för senare referens.
1 Användningsområden
Model DSP-1 används för att skydda känsliga högta-
lare mot överstyrning. Max. tillåten effekt kan ställas
in. Pluspolen till högtalaren bryts med ett relä om
effekten överskrids.
Det finns inga förluster eller annan ljudpåverkan
då DSP-1 används. Modulen är bäst lämpad för an-
vändning med diskantelement men kan även med
fördel användas till mellanregisterhögtalare eller min-
dre flervägshögtalare i hela frekvensomfånget från
20till 20 000Hz. Fast montering i befintliga system
kan också göras utan problem.
2 Säkerhetsföreskrifter
Denna modulen uppfyller alla relevanta direktiv inom
EU och har därför fått märkning.
•
Modulen är endast lämpad för inomhusbruk.
Skydda den från droppande och sköljande vat-
ten, hög luftfuktighet och värme (drifttemperatur
0– 40°C).
•
Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan förstöra
modulen.
•
Ingen garanti kan hävdas för modulen och inget
ansvar för eventuella personskador eller materiella
skador accepteras om enheten används för andra
ändamål än det den är avsedd till, om den inte är
installerad på ett sakkunnigt sätt, eller om den inte
är korrekt ansluten.
Om modulen ska tas ur bruk, ta den till en
återvinningsanläggning för avyttring som
inte är skadlig för miljön.
3 Anslutning
1)
Anslut förstärkarutgångarna eller utgången från
delningsfilter till den högtalare som skall skyddas
till IN+ (plus pol) och IN− (minus pol).
2)
Anslut höglatare till OUT+ (pluspol) och OUT−
(minuspol). OBS! Det är viktigt att alla + resp. −
poler blir korrekt anslutna. Ljudet kan bli diffust
och opreciserat av fel fasgång.
3) Om en optisk indikering är önskvärd för att visa
att modulen har aktiverats kan en diod (1N4007)
och ett motstånd 1– 5kΩ 0,5 W samt en lysdiod
monteras till anslutningen LED+ och LED−.
Om en lysdiod ansluts till detta uttag tänds
dioden då signalen överstyrs.
4 Inställning av tröskelvärdet
Tröskelvärdet för skyddskretsen är fabriksinställt till ca:
20W för 8 Ω vilket motsvarar 40W i 4 Ω. Genom att
vrida potensiometern TR1 (a) medurs kan tröskelvärdet
ökas till max 200W 8 Ω vilket motsvarar 400W i 4 Ω.
För exakt inställning krävs ett högeffektsmot-
stånd, en voltmeter samt en sinusgenerator eller
lämplig test CD skiva. Om så är nödvändigt, kontakta
en specialbutik.
OBS! Om tröskelvärdet står för högt kan anslutna
högtalare förstöras utan att kretsen löser ut.
5 Specifikationer
Tröskelvärde
8Ω: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 20– 200W
4Ω: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 40– 400W
Strömförsörjning: . . . . . . . . . . . ingen
Arbetstemperatur: . . . . . . . . . . 0– 40°C
Dimensioner (B × H × D): . . . . . 75 × 42 × 50 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 gram
Med förbehåll för tekniska förändringar.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk-
tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något
sätt användas i kommersiellt syfte.

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0996.99.03.06.2017
Suomi
Suomi Sivulta
Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu käyttäjälle, joka
osaa sähkötekniset perusasiat. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ja pidä ne tallessa myöhempää käyt-
töä varten.
1 Käyttötarkoitus
DSP-1 moduli suojaa kaiuttimia ylikuormitukselta sekä
liiallisilta huippuvoimakkuuksilta. Suurin sallittu kuormi-
tus voidaan säätää sopivaksi. Jos säädetty teho ylitetään,
rele katkaisee yhteyden positiivisesta kaiutinjohdosta
kaiuttimeen.
Laite ei aiheuta tehohäviötä tai äänenlaadun
heikkenemistä. Modulia käytetään yleensä diskantti-
kaiuttimen suojaamiseen, mutta sitä voidaan käyttää
myös keskiääni tai pienempien moniäänikaiuttimien
suojaamiseen taajuusalueella 20Hz:stä 20 kHz:iin. Laite
voidaan kiinnittää olemassa olevaan järjestelmään ilman
ongelmia.
2 Turvallisuudesta huomioitavaa
Täma laite vastaa kaikkia tarvittavia EU direktiivejä ja on
varustettu merkinnällä.
•
Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloihin. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (ympä-
röivä käyttölämpötila 0–40 °C).
•
Puhdistamiseen tulee käyttää vain kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
•
Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdollisesta
vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoi-
tukseen kuin mihin se alunperin on tarkoitettu, jos
laite on väärin asennettu, tai jos laite on korjautettu
muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä huo-
lehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti
jätteenkäsittelylaitoksessa.
3 Kytkentä
1)
Kytke suojattavaan kaiuttimeen kytketyn vahvistimen
ulostulo tai kaiutinjohtoverkon liitäntä siten, että
liittimeen IN+ tulee positiivinen napa ja liittimeen
IN− (negatiivinen napa).
2) Kytke kaiutin liittimeen OUT+ (positiivinen napa) ja
OUT− (negatiivinen napa). Kiinnitä erityistä huomiota
liitäntöjen oikeaan napaisuuteen. Muuten äänen-
laatu saattaa kärsiä väärästä vaiheistuksesta.
3)
Jos halutaan liittää optinen merkki siitä, että laite on
reagoinut ylikuormitukseen, voidaan liitimiin LED+ ja
LED− kytkeä sarjaliitännällä suojaava diodi (1N4007),
sarja resistori (1–5 kΩ, 0,5W) ja ledi. Näitä kompo-
nentteja ei kuitenkaan tarvita laitteen täydelliseen
toimintaan.
Valitsinkytkin muodostaa kaiuttimien katkopii-
rin. Siten ylikuormituksen aikana vahvistimen ulos-
tulojännite kytkeytyy lediin + kontaktiin. Jos led on
kytketty tähän liittimeen, kyseinen led syttyy ylikor-
mituksen tahdissa.
4 Suojauksen kynnystason säätö
Suojapiirin kynnystaso on tehtaalla asetettu noin 20W
arvoon 8Ω kaiuttimelle. Tämä vastaa noin 40W:a 4Ω:in
kaiuttimelle. Kääntämällä potentiometriä TR1 (a) myötä-
päivään, kynnys voidaan asettaa maksimissaan 200W:iin
8Ω:in kaiuttimella. Tämä vastaa 400W:ia 4Ω:in kai-
uttimella.
Tarkkaan säätämiseen tarvitaan suuritehoinen re-
sistori, tehokas jännitemittari ja sinigeneraattori tai testi
CD. Tarvittaessa ota yhteys erikoistuneeseen liikkeeseen.
Huomio! Jos kynnys asetetaan liian suureksi, moduli
ei suojaa kaiutinta.
5 Tekniset tiedot
Kynnys suojapiirille
8 Ω kaiuttimelle: . . . . . . . . . . . noin 20– 200W
4Ω kaiuttimelle . . . . . . . . . . . noin 40–400W
Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . . . ei tarvita
Sallittu ympäröivä lämpötila: . . . 0 –40 °C
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 × 42 × 50mm
Paino: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 g
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa
jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin
tarkoituksiin.
200W 20W
8Ω
DSP-1
Best.-Nr. 12.2850
SPEAKER PROTECTION
Serial No. M / 01 - 001841 - 03
®
TR1
TRIMMER
LED+
OUT+
IN+
LED−
OUT−
IN−
a
1N4148 LED
I ≈ 10 mA
1−5 kΩ
0,5 W
Amp
Out
+
-
Suomi
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

Kemo Electronic
Kemo Electronic M148A quick start guide

Middle Atlantic
Middle Atlantic RackLink Series quick start guide

Dupont
Dupont Tyvek 500 Xpert blue Instructions for use

Geobrugg
Geobrugg RXE-2000 product manual

American Innovations
American Innovations Lightning Arrester Surge Kit Quick reference guide

HOZAN
HOZAN F-154 instruction manual