Moser 1590 User manual

Type 1590
Originalbetriebsanleitung
Akku-Haarschneidemaschine Typ 1590
de
Translation of the original operation manual
Cordless hair clipper type 1590
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux rechargeable type 1590
fr
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Tagliacapelli a batteria tipo 1590
it
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo
con alimentación por batería modelo 1590
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo com bateria tipo 1590
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Accutondeuse type 1590
nl
Översättning av originalbruksanvisning
Batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1590
sv
Oversettelse av originalversjonen til bruksanvisningen
Batteridrevet hårklippemaskin type 1590
no
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Tyyppi 1590
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Bataryalı saç kesme makinesi Tip 1590
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia włosów Typ 1590
pl
Překlad originálního návodu k použití
Akumulátorový zastřihovač vlasů typ 1590
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulátorový strihač vlasov – typ 1590
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
1590 típusú akkumulátoros hajvágó gép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1590
sl
Traducerea manualului de utilizare original
Maşină de tuns părul cu acumulatori tip 1590
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване – работа с акумулатор тип 1590
bg
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка
для стрижки волос с питанием от аккумулятора, тип 1590
ru
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження
волосся з живленням від акумулятора, тип 1590
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τύπου 1590
el
! " #$ % د ' ()ا+,-./اما 12 3 4 #5 6 ز ' 89 : % ا ' ;< " =<$)> 6 ' ?@6 ر = %–B" ا ز1590
!< 3 ($ 6تD6E%' 9, - . / ا م
E< 3 FE 6تE-<3 G%> 6,-./ ا مد ' ()ا +,- < $ 6 ل
! "#$%اءةد* +,ا -. / 0 1 2 ل 456 ,7 89و ا./ + 0 2ب72<=>?2 > + @ A $B,
ا * 5% و ع<9ا./DE ا ما * "G 2 زIول>% ة .
اJ/ B%د* +,ا -. / 0 1 2 لKL ا7"M ء>Nا O@ /Pو اQ/ RS4A456 ,T+ E<9
>62ن!VG ,ا * WXW ل إ*+A.
<9Q2 * =ZV8 + [ا * "G 2 زI\% اف^2*_=،ا Q %صJ 8bأن! 6Wند* +,
ا -. / 0 1 2 ل>%<d2
ً
>fا * "G 2 ز .
<9Q2 * =وTW دأيZ 0 2 رض>fZ 0 8 + 1 2توإرk2داتاI> 2نا Ol8 + = ،
! "#اZB2عا * / WT+ G 2تا Ol8 + = .
I"Jا ' " EFزو ا LرI6 د ات
M@ "
mn % o 2T[JNا * p0 d 2 ت ا*6G%42q+=>fاQ/ 1 2لا O Wتأو
ا * / 0 %ضrX 2 4 2 تmn + % ة .
M@ "
mn % ا - o R"2 ر>fاQ/ 1 2لا O Wتأوا * / 0 %ضrX 2 4 2 تmn + % ة .
!8N = "
ZlL!%>NاQ/1 2لو $WعإX2 4 2 تTV E ! = أووTW دأ mn 2 ر
Xl + = .
!O?(P
Z@B+Ar>6 2 o + =Qp W ل أs% ا ر >2د!=.
Z@B+A>% <t4 10 8 W > 2تو op2 q uK2>= .
! /n8#اI>%K@ 2ا ZD2 ذإT% ا ء> 0w.
$[4/@R+LاrT%اءاتو <tا * /V 8 V, ا Od / %ح.
و 2Q ا R O -S
أ ,$ 6 ء ا 1#V ا ء ا R WFX %)ا ' ",Y ا ' - FZ( 84ر:Y(1
AkR % ة$yا * 50 %
BزرZ5z + ,/إ ! d 2ف
C> {k%ا * 5l N
D$ 2JEةا * 5l N
E> |mL$ 2JEةا * 5l N
Fز !}> D py *5R % ةا * dy
G< %k2 ةZ @ ~ +
Hر أس> D py *?B Å>V/ Wى\Wلا * 50 %
IوQE ةا * /zL! =ا*6G%42q+=
J$ 2 4ÉوQE ةا * /zL! =
ا'?(6X6تا '-GO(%
آ '(%ا ' -;\ ( ) :E8" كذو!(6رE_- $ "
4n2 ر ! = :4n2 ر ! =K+Eر!Eا * @ + 6,و ا O 0Eن >EةmE > =ا * Bn2 ر ! = :*z2!=100د$+d= اI402د)ا *nWلxا * 0 %ضxا-ر Z R 2ع(:142x32x32
>[ ا * W زن:130Ñ% امZd%!B2
ً>V/ Wىا o B 0 2ثا * ?Ws2 ء :6 0د !V+ B ,)A(J 8bا I $ pb J 8b
>V2 < =2 5.[ ا -K / M ا ز :<2,5م/ث²
: 6D/ةا ' ;8 a
اI402د
>fا * 8Wازم)$n%xا-ر Z R 2ع(:100x53>[ ا * W زن:8 3 Ñ% امZd%!B2
ً
وb/ ة ا ' -\N= %ا'W5">6c(%
ا *n% ا ز :>G 2 !Ü6000
ا./ Gáكا * dEر ة :1 2 و اطJ 8bا I $ pb <W * / +=ا * /5z + , :100–240<W *}/5 0–6 0K% Z M
KL اا * "G 2 ز! /W<%J 8bQ1 2 ! =J2ز * =و-!pE ر أيsWs2 ء -. 8 6 + = .Z /n2 4t
> W اXR 2 تKL اا * "G 2 ز>f>02 ! +%و Z 0 8 + 1 2تا-Zl2 دا Iو ر و 49اO/08d=4 2 * / W ا <t
ا * 6 G % و > z @ 2 \ + V92004/108/EGوا*RW*/+=ا O @ D R?=2006/42/EG.
ا,- < $ 6 لا ' d5 6 ز
ا ' - 8e ( "
اQ/ RS41W ادZ z 8 +ا * "G 2 ز* @ d,ا * "G 2 زأوا -Q / R 2 ظ4A456 ,
آ >N<9و $}-Qt .
Z |7E>NJEمo dp2 ن أيk9 ء <9>l/W!2تا*/V8+[.
ا < ly72<=ا ITM ا ء * 8 / |7E>NJEموTW دأيأs% ا ر o 2T1 =JN
ا * @ d,.
ا 1E 6 ن
!O?(P!أZ" ا ر X 6 #$ %Dag 3@( %M6Bh % .
ا Q %صJ 8bر 4Åا * "G 2 ز4 1pE ر Z+2ر>/%دد)A C(
واo/BAإ *b$+1=ا * "G Eا OL7Wر ةJ 8b* WQ=ا * GW! = .
I8 a ا ' ?@6 ر = %
! % Tb!V/ z %قQW ا *91 6,6 D%J 8bQE ة$B,Z WT+ Aا-ZG2م*A
Iول>% ة .
1.أ دm,$ 2 4ÉوQE ةا * /zL! =ا*6G%42q+=)J(<9> Em,)E( ا * "G 2 ز)ا * %.[
ا * / Ws+ l92ⓐ(.
!/W<%ا * "G 2 زJ 8bo~2 مkl Nذ 79!lWلدونkl N ا * Bn2 ر ! =
456 ,>R%ط.
2.أ دm,وQE ةا * /zL! =<9>pE ر ا * 6G% 4 2 ءا * l 2 q n9)ا * %.[
ا * / Ws+ l92ⓑ(.
3.$[4ç!d2فا * "G 2 ز>Nmáلا * ?z ÅJ 8bزرا * /5z + , /ا r ! d 2ف)ا * %.[
ا * / Ws+ l93ⓑ(.
4.sf ا * "G 2 زJ 8b$ 2JEةا * 5l N )ا * %.[ ا * / Ws+ l92( .
·J@E
kl N ا *"G2ز،.Wف! ?9 ء > {k% ا * 5l N )C( .
·40E.l#ا * "G 2 ز>N$ 2JEةا * 5l N ،.Wف! @nRÜا O {k% .
·!V/ z %قkl N ا * Bn2 ر ! =>NTE ! E456 ,7
ُ
89ّQW ا *9
1 6,6 D% .
ا ' -;\ ( )> 6 ' ?@6 ر = %
1.kz ,ا * "G 2 ز>Nmáل ا * ?z ÅJ 8bزرا * /5z + , /ا r ! d 2ف^[$[4ç!d2<A
40Eا-o /G2 ء>Nا-./DEام)ا * %.[ ا * / Ws+ l93ⓐ/ⓑ(.
·40Ekl N ا * Bn2 ر ! =456 ,7 2 >, ،!16@êا./ 0 1 2 لا * "G 2 زOEة
Zp, إ *b100د:(G%.Z /n8#KL ها * V0 = >Nا *n2 $ =>24w
5إ *b1 0دور اتkl N .
·ا o0Eاما*0@2!=ا *62<+=45R % ة ا * dy!{^%4 56 ,TE.8 B9
J 8b>Eةا./ 0 1 2 * G 2 .
ا+,-./ام
ا ' 89 : % > 6,- <$ 6 لا ' " ؤ وسا R . kk % 'e? lE_- FىBFلا ' ;< "
!16@êأ!?2
ً
ا./012لTG2زا*lá$=>fا*%
ِ
ؤوساODpp=*?BÅ>V/Wى
\Wلا * 50 % .
!16@êZ0E!,ا * % أسا O D py *?B Å>V/ Wى\Wلا * 50 %و <tm1V=
>
ُ
V/W!2ت>D/8R=.
* 81%ورإ *b>V/ Wىأ د ob*nWلا * dy، 7,>2J8 +êا *d+2م4AKWد<f
ا * % أسا O D py *?B Å>V/ Wى\Wلا * 50 % olWا * E ا m, .
و >Nmáلا*d+2م4L *ê،<Bç>62o6[ا -m / + 2 ر 4wأ\W ا ل$y>D/ 8 R =
Z / % ا وح4w3>[)ا * %.[ ا * / Ws+ l95ⓐ(و6>[)ا * %.[
ا * / Ws+ l95ⓑ(.
! " n (o/إزا'%ا ' " أسا R . kq 'e? lBFلا ' ;< "
1.$[4E<fا * % أسا O D py
*?B Å\Wلا * 50 %< WقkR % ة ا * dy42Z"2ه
ا * VG [ إ *bأن!V/ d %<9>62 o A)ا * %.[ ا * / Ws+ l94ⓐ(.
2.!16@êإزا *=ا * % أسا O D py *?B Å\Wلا * 50 %<+1240E>Nmáل
.l B A 42Z"2ها * VG [ )ا * %.[ ا * / Ws+ l94ⓑ(.
ا '<O 6 =%> 6 ' d5 6 ز
! Or(Qو2( 6 X % ا ' d5 6 ز
M@ " !2< G 6 تn5">6c(%X 6 #$ %Da!_" با ' _F ا c ) .
$[4 ç\R 2 ءا * "G 2 زو <p8 A JNا * /+2را*6G%42q9$B,
ا * 5% و ع<9Z @~+ R AوX+2o/A.
-Z z nÉا * "G 2 ز<9اO2ء.
ا Q %صJ 8bJEمZV% بأي.W ا q ,إ *bد ا m,ا * "G 2 ز .
-Zd[4 WX, ا * "G 2 ز42*/+2را*6G%42q9إ-40Eا * / |7E>N
TR 2 < A456 ,Z2م.
!O?(P!أZ" ا ر X 6 #$ %DaEF ا دn($6و=%:F=% .
ا./DE ا ماOWادا *6+12و!=ا *dW!=$E! { ديإ *bإ *l2قأs% ا ر
4 2 * "G 2 زو > 8ld 2 Z A .
-ZV/ 0 1,أي>W اد>L! B =أو>p@ R % ة !
-ZV/DE م.Wى>W ادا * / @ ~ +وز ! WتkR % ا تا * dy
ا * /9! @ pu ا *p2 o f4 2./ 0 1 2 * G 2 .
!16@êا * lp W ل J 8b4D2m2تا * / @ ~ +وز !}ا *5R % ات>N
42q0êا Ol89أوJN\% !tا - Zp2 ل 41%7M o 2*DE>=ا*M42qN.
40Eا -. / 0 1 2 ل ، $[4çزا * =ا * % أسا O D py *?B Å>V/ Wى\Wلا * 50 %
)ا * %.[ا * / Ws+ l94ⓑ(^[أدرkR % ةا * dyolWا IJ 8b)ا * %.[
ا * / Ws+ l96ⓐ(.ا./ 0 1,< %k2 ةا * / @ ~ +rز ا * =4d2!2ا * 50 %>N
< /l2تا * zn2 ءا * D 2 ر T9* 8 "G 2 زو >NkR % ة ا * dy)ا * %.[ ا * / Ws+ l9
ر$[7( .ا sz Å أ!?2
ً
J 8bJ/ 8 =ا * / @ ~ +.KLها * 01 8 + =ZV1 u4çزا*=4d2!2
ا * 50 % ا O / W اTE ة4w>5Åو
kR % ة ا * dy46,.G W * = 4 W ا .n = < %k2 ة
ا * / @ ~ +ا O 8ld =)EASY CLEANING(.
! "#أنZ B db> W Xá ت ا * 5l N ا O / W اTE ة4 2 * "G 2 زو $ 2JEةا * 5l Nداq12
ً
o~+ R = .
ا./ 0 1,$n0 =$ 1 2شo 2J1=و>B 8 8 =$8+á
ً
* / @ ~ +ا * "G 2 ز .
o ~kR % ة$yا * 50 % 4 W ا .n = 4D2m=ا * / @ ~ +.
ا./DE مز !}kR % اتا * dy*/M!+}ا *5R % ة)ا * %.[ ا * / Ws+ l9ر$[8( .
$[4/M!+}kR % ة$yا * 50 % 456 ,> @ /~[* ?1 2 نTW د ة
$yJ2 * +=OEة\W ! 8 = .
Ñ+%kR % ة ا * dyإذا-Q~}أنأدا ءK2$EZ % اTf40E>Eة
ا./ 0 1 2 ل\W ! 8 =رÑ[Z @~+ RG 2وZM!+/G2456 ,> @ /~[ .
ا,- ? / ا لIt " ة ا ' Gq
!O?(P!M@ " ا L2 6 > % وb/ وثأ Z" ا ر E6د=%X - (d%
ا+,-./اما '\("ا '9cv.
$[4 ç\R 2 ءا * "G 2 ز$B,Zz++%kR % ة$yا * 50 % .
1.$[4ç!d2فا * "G 2 ز>Nmáلا * ?z ÅJ 8bزرا * /5z + , /ا r ! d 2ف)ا * %.[
ا * / Ws+ l93ⓑ(.
2.اsz ÅJ 8bkR % ة$yا * 50 %<9ا-Z"2 ها O 0 2 7É* zn2 ءا * "G 2 ز
)ا * %.[ا * / Ws+ l96ⓐ(.ا <p,kR % ة$yا * 50 %JNا * "G 2 ز .
3.* ïJ 2 د ةkR % ة ا * dy* Ws0 G 2 ا IX 8 9 ، $W>W ا4/_B+}اO5
ْ
B
َ
êا * Dn 2 <9
4 R /l=ا*/_B+}ا O / W اTE ة4 2 * zn2 ءا * D 2 ر T9و اsz n W ا J 8bا *5R % ة إ *bأن
!V/ d %وs0 G 2 4 2 * "G 2 ز)ا * %.[ ا * / Ws+ l96ⓑ(.
E< 6 'd% ا R;6 n )
It " ة ا ' Gq+! Gq>;W )#( / .
It " ة ا ' Gq!d" ا ' ;< " .
E/ةM/ E % ا ' ?@6 ر = %:k( " ة#/ا
ً
.
ا *VB#:kR % ة ا * dy> / VD = .
$[4/@~+و Z M ! +}ا *5R % ة)ا * %.[ ا * / Ws+ l97/8(.
ا *VB#:kR % ة
ا * dy>/ò78 = .
$[4/z++%kR % ة ا * dy)ا * %.[ ا * / Ws+ l9ر$[6( .
إ26 > % ا ' ?;" ة
ا *VB#:ا * ?z Å ا O 1 2 رسJ 8bا * B5% ة7B+%TEا
ً
.
! "#ZDR +ا * ?z Å ا O 1 2 رسJ 8bا * B5% ة .
ا *VB#:زاو!=ا * dykE ! E ة ا-olEار.
ا Q %صJ 8bا./DE ا ما * "G 2 ز4 1V/ Wىأ7_%ZVn+l2
ً
.
ا R xI" ا ' eF c 4+= e4 ء .
ا *VB#:! "#أن! 6Wنا * "G 2 ز>nR |máلJ1 8 + =ا * 5l N .
Z |7E>Nأنا * "G 2 ز>nR | .)ا * %.[ ا * / Ws+ l93ⓑ(.
ا *VB#:> W Xá ت ا * 5l N> / VD = .
!"#أنZBdb>WXáتا*5lNاO/WاTEة42*"G2زو$2JEةا*5lNداq12
ً
o~+ R = .
ا *VB#:m8,4 2 * /zL! =ا*6G%42q+=.
Z |7E>N.á > = ا * % 4Å4wوQE ةا * /zL! =و >pE ر ا * 6G% 4 2 ءا * l 2 q n9 .
ا < ly7B,ا * /+2را*6G%42q9* 8 / |7E>N.á > / A .
ا < lyا * /zL! =ا*6G%42q+=.
ا ' - . 3qEaا ' d5 6 ز
!O?(P!إ EW 6 X ( %b/ وثأ Z" ا ر >(h(%g4b6 ' %D/م
ا ' - . 3qEaا ' d5 6 ز >;W ),3 ( Y .
ا Q %صJ 8bإ <% اغkl @ = ا * Bn2 ر ! =$B,ا * / D 8y>@G2 !
ا * / D 8y>Nا * "G 2 ز456 ,> @ 2 .# !l2 <SJ 8bا*B+ö=
و !lWلدونZ 0 %ضا r oV2 نوا*B+ö=Iيأs% ا ر >l/ 1 8 = .
J@Eا * / D 8y>Nا ITG M ة ا*6G%42q+=Ñ+%ا OV/ 0 1 8 = ، ا Q %صJ 8bاQ/ % ا م
ا O d /?+ 2 تا *d2oWo+=ا * "2 ري4G2ا * 01,.
E< 3 FE 6تM 62% > 6 ' - . 3qEaا 1#5 V ة ا'W5">6c(%و اL' W- "وX ( %g4
ا + !86 د ا 1و ر و >4:
! D?f ا * / D 8y>Nا ITG M ة ا*6G%42q+=د ا m,ا-Zl2 د
ا Iو ر و 49O"1 W J =>Nا * d W ا owا Ol8 + =ا * /9Z% Z6MJ 8b
ا * / WT+ Aا Iو ر 492002/96/ECا * D 2ص4 2 ITG M ة ا*6G%42q+=
و اr*6/%و o + =ا*0/+d=.و ! l~ %KL اا * / WT+ Aر >9ا * "G 2 ز>f
ا*@R2!2تا * B 8E!=أواO@M* +=.
!1@6êا * / D 8y>"2o+2
ً
>Nا * "G 2 ز4 W اQE ة>No d 2طT1f
ا ITG M ة ا*/240=* 8 B8E!=أو41%7M>N>% ا7MإJ2دةZEو!%
ا*@R2!2ت.
إ D9نا R@6 > G %
ا o~%ا *pR l = ر$[116
ar
Operating Instructions
Cordless Hair Clipper

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
B
E
I
C
D
F
G
J
H

de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
7
4
a
b
2
b
a
3
3
a
b
5 6 b
a
a
b
8

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stecker-
schaltnetzteil.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Service Center unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromka-
bel bzw. Steckerschaltnetzteil, darf nur von einem autorisierten
Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein Original-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
fElektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
fElektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie
nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kon-
takt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten
vermeiden.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer
geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den
Badezimmerstromkreis empfohlen.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff
freigesetzt wird.
fVersuchen Sie nicht, den Akku selbst auszuwechseln.
fDas Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über
+40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals
mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan-
den werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
fBei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder
-anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
fVerwenden Sie zum Aufladen des Gerätes ausschließlich das
im Lieferumfang enthaltene Steckerschaltnetzteil. Ersetzen Sie
defekte Steckerschaltnetzteile nur durch Original-Ersatzteile, die
Sie über unsere Servicecenter beziehen können.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
fBeim Ausstecken des Gerätes niemals am Stromkabel oder am
Gerät selbst ziehen.
fDas Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
fDas Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel aufla-
den bzw. aufbewahren.
fKeine Einwegbatterien verwenden. Lassen Sie die Akkus aus-
schließlich im Service Center austauschen.

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Ein-/Ausschalter
C Ladeanzeige
D Ladeständer
E Ladeständerbuchse
F Öl für den Schneidsatz
G Reinigungsbürste
H Kammaufsatz
I Steckerschaltnetzteil
J Geräteanschlussstecker
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: DC-Motor
Akku: NiMH-Akku
Betriebsdauer Akku: bis zu 100 min
Abmessungen (LxBxH): 142 x 32 x 32 mm
Gewicht: ca. 130 g
Emissionsschalldruckpegel: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Ladeständer
Abmessungen
mit Zubehör (ØxH): 100 x 53 mm
Gewicht: ca. 83 g
Steckerschaltnetzteil
Typ: Adapter 6000
Leistungsaufnahme: max. 12 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spä-
tere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wech-
selstrom mit der auf dem Typenschild angegebe-
nen Spannung.
Akku laden
Vor der ersten Inbetriebnahme ist eine Ladezeit von
ca. 16 Stunden erforderlich!
1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker (J) des Stecker-
schaltnetzteiles in die Ladeständerbuchse (E) (Abb. 2
ⓐ
).
Durch ein intelligentes Lademanagement wird ein
Überladen des Akkus verhindert.
2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 2
ⓑ
).
3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3
ⓑ
).
4. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation (Abb. 2).
· Während des Ladevorgangs leuchtet die Lade-
anzeige (C).
· Nach Entnahme des Gerätes aus dem Ladestän-
der erlischt die Anzeige (Stromsparmodus).
· Die Ladezeit bis zum Erreichen der vollen Kapazi-
tät beträgt bis zu 16 Stunden.
Akku Betrieb
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb. 3
ⓐ/ⓑ
).
· Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu
100 Minuten betrieben werden. Diese Kapazität
wird nach ca. 5 – 10 Ladezyklen erreicht.
· Bei unzureichender Pflege des Schneidsatzes
kann sich die Laufzeit erheblich reduzieren.
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit einem Kammaufsatz betrieben
werden.
fZur Einstellung der Schnittlänge lässt sich der Kammaufsatz
in 5 Raststufen verstellen.
fJe weiter der Kammaufsatz eingeschoben wird, desto kür-
zer die Schnittlänge.
Die Schnittlänge kann von 3 mm (Abb. 5
ⓐ
) bis zu
6 mm (Abb. 5
ⓑ
) eingestellt werden.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Schieben Sie den Kammaufsatz in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag auf den Schneidsatz (Abb. 4
ⓐ
).
2. Der Kammaufsatz lässt sich durch Schieben in Pfeilrichtung
entfernen (Abb. 4
ⓑ
).

DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fSchalten Sie das Gerät aus bevor Sie mit der Rei-
nigung und Pflege beginnen.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen.
fStellen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet
wieder in den Ladeständer.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube-
hör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray sowie Schneidsatzöl können Sie über
Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 4
ⓑ
) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 6
ⓐ
). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 7). Drücken Sie zusätzlich den Reinigungshebel. So
können Sie einfach die Haarreste zwischen Scherkamm und
Schermesser mit der Reinigungsbürste entfernen (EASY
CLEANING).
fHalten Sie die Ladekontakte am Ladeständer und am Gerät
stets sauber.
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
fReinigen Sie den Schneidsatz mit dem Hygienespray.
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 8).
fFür eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät aus bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3
ⓑ
).
2. Drücken Sie den Schneidsatz in Pfeilrichtung vom Gehäuse
weg (Abb. 6
ⓐ
). Entfernen Sie den Schneidsatz.
3. Zum Wiedereinsetzen den Schneidsatz mit dem Haken in
die Aufnahme am Gehäuse ansetzen und bis zum Einrasten
zum Gehäuse drücken (Abb. 6
ⓑ
).
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Akkulaufzeit ist zu kurz.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 7/8).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
fTauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fSchwächerer Druck auf die Haut.
Ursache: Schneidwinkel zu steil angesetzt.
fGerät flacher ansetzen.
Ladeanzeige leuchtet nicht.
Ursache: Gerät muss beim Laden ausgeschaltet sein.
fPrüfen Sie ob das Gerät ausgeschaltet ist. (Abb. 3
ⓑ
)
Ursache: Ladekontakte sind verschmutzt.
fReinigen Sie die Ladekontakte am Ladeständer und am
Gerät.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
fPrüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fAkkus vor der Entsorgung entladen!
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-
Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
first use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
fNever use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. A damaged mains cable or plug-in trans-
former may only be replaced with an original spare part, by an
authorised service centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
fOnly specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water. Dis-
connect from the mains immediately.
fNever use electrical equipment in the bath or under the shower.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall
into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from
coming into contact with water and other liquids.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a
tested residual current appliance (RCD) with a residual operat-
ing current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit.
Danger of explosion!
fNever use the appliance in places where aerosol (spray) prod-
ucts are being used or where oxygen is released.
fDo not attempt to replace the battery.
fDo not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to
sunlight.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fTo prevent injury, never use the appliance if the blade set is
damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the appliance with an alternating current and with
the voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fOnly use the plug-in transformer that is included in the scope of
supply for charging the appliance. Only replace defective plug-in
transformers with original spare parts which you can order via
our service centres.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operation manual completely.
fConsider the operation manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fInclude this operation manual if passing the appliance on
to a third party.
fIn case of conflicts with national safety specifications or
instructions, the national requirements must be followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B On/off switch
C Charging indicator
D Charging stand
E Charging stand socket
F Oil for blade set
G Cleaning brush
H Attachment comb
I Plug-in transformer
J Appliance plug
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit: DC motor
Battery: NiMH battery
Operating time: up to 100 minutes
Dimensions (LxWxH): 142 x 32 x 32 mm
Weight: approx. 130 g
Emission sound pressure level: max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Charging stand
Dimensions
with accessories (ØxH): 100 x 53 mm
Weight: approx. 83 g
Plug-in transformer
Type adapter 6000
Power consumption: max. 12 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
fWhen disconnecting the appliance from the mains, never pull on
the mains cable or on the appliance itself.
fDo not wind the mains cable around the appliance.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when
charging or storing.
fDo not use disposable batteries. Batteries should only be
replaced at authorised service centres.

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damage due to incorrect power
supply.
fOnly operate the appliance with an alternating cur-
rent and with the voltage stated on the nameplate.
Charging the battery
Before the appliance is used for the first time, it
should be charged for approx. 16 hours!
1. Connect the appliance plug (J) on the plug-in transformer to
the charging stand socket (E) (Fig. 2
ⓐ
).
Battery overcharging is prevented thanks to intelligent
charge management.
2. Connect the plug-in transformer to the mains socket
(Fig. 2
ⓑ
).
3. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3
ⓑ
).
4. Place the appliance on the charging station (Fig. 2)
· During charging, the charging indicator (C) is
illuminated.
· After the appliance has been removed from the
charging stand, the display goes out.
· It takes no more than 16 hours for the appliance
to charge to full capacity.
Battery operation
1. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3
ⓐ/ⓑ
).
· With the battery fully charged, the appliance can
be operated for up to 100 minutes. This capacity
is attained after approx. 5 - 10 charging cycles.
· In case of insufficient maintenance of the
blade set, the operating time can be reduced
considerably.
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with an attachment comb.
fThe attachment comb has 5 detent positions for adjusting
the length of cut.
fThe further the attachment comb is pushed in (retracted),
the shorter the length of cut.
The length of cut can be adjusted from 3 mm
(Fig. 5
ⓐ
) to 6 mm (Fig. 5
ⓑ
).
Attaching/removing the attachment comb
1. Slide the attachment comb on to the blade set in the direc-
tion of the arrow until it reaches the limit stop (Fig. 4
ⓐ
).
2. The attachment comb can be removed by pushing it in the
direction of the arrow (Fig. 4
ⓑ
).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fSwitch off the appliance before any cleaning of
maintenance takes place.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
fOnly place the appliance back on the charging
station if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Hygienic spray and blade set oil are available from
your dealer or our service centre.
fRemove the attachment comb (Fig. 4
ⓑ
) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig. 6
ⓐ
). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the housing
opening and from the blade set (Fig. 7). The cleaning lever
can also be pressed. This allows the cut hairs that accumu-
late between the bottom blade and the top blade to be eas-
ily removed using the cleaning brush (EASY CLEANING).
fThe charging contacts on the appliance and on the charging
stand should always be kept clean.
fOnly wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
fThe blade set using the hygienic spray.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig. 8).
fFor a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently

ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
fIf the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
Changing the blade set
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the appliance before changing the
blade set.
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3
ⓑ
).
2. Slide the blade set off the housing in the direction of the
arrow (Fig. 6
ⓐ
). Remove the blade set.
3. Replace the blade set by hooking it into the housing and
pressing it down until it clicks into position (Fig. 6
ⓑ
).
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Battery life is too short.
Cause: Blade set is dirty.
fClean and oil the blade set (Fig. 7/8).
Cause: Blade set is worn out.
fReplace the blade set (Fig. 6).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
fLess pressure on the skin.
Cause: Cutting angle is too high.
fHold appliance more flatly to the skin.
Charging indicator light does not light up.
Cause: The appliance must be switched off for charging.
fCheck whether the appliance is switched off. (Fig. 3
ⓑ
).
Cause: Charging contacts are dirty.
fClean the charging contacts on the appliance and on the
charging stand.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
fCheck the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
case of incorrect disposal.
fDischarge batteries prior to disposal!
fCorrect disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people or the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2002/96/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connais-
sances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et protégé contre les
intempéries.
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil /
du bloc d’alimentation à fiches.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Faites effectuer
les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des
pièces détachées d’origine, afin de prévenir les risques.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à
fiches sont endommagés. Afin de prévenir tous risques, le câble
électrique ou le bloc d’alimentation à fiches endommagé ne doit
être remplacé que par un centre de service agréé ou une per-
sonne qualifiée similaire, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
fLes appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur.
fN’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou
sous la douche.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo).
Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout
autre liquide.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fLa mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant
différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement
n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de
sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de
bain.
Risques d’explosion !
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel
des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
fN’essayez pas de changer la batterie vous-même.
fN’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez
l’exposition aux rayons directs du soleil.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation
non-conforme.
fPour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de
coupe endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibra-
tions émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation
erronée.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
fEn cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être
respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles ou un
risque pour la santé.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
fPour charger l’appareil, utilisez exclusivement le bloc d’alimen-
tation à fiches fourni. Ne remplacez les blocs d’alimentation à
fiches défectueux que par des pièces détachées d’origine que
vous pourrez obtenir auprès de notre service après-vente.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans
les ouvertures de l’appareil.
fLorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le câble
électrique ou l’appareil.
fN’enroulez jamais le câble électrique autour de l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble électrique éloignés des surfaces
chaudes.
fNe chargez pas et ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé
ou pincé.
fN’utilisez pas de batteries non rechargeables. Faites remplacer
vos batteries uniquement par votre SAV.

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Interrupteur marche/arrêt
C Témoin de charge
D Socle de recharge
E Prise du socle de recharge
F Huile pour la tête de coupe
G Brosse de nettoyage
H Contre-peigne
I Bloc d’alimentation à fiches
J Prise
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : moteur CC
Batterie : batterie NiMH
Durée de fonctionnement
sur batterie : jusqu’à 100 min
Dimensions (Lxlxh) : 142 x 32 x 32 mm
Poids : env. 130 g
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 60 dB(A) @ 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Socle de recharge
Dimensions
avec accessoires (Øxh) : 100 x 53 mm
Poids : env. 83 g
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : adaptateur 6000
Puissance absorbée : max. 12 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasi-
tage. Il satisfait les exigences de la directive UE Compatibilité
Électromagnétique 2004/108/CE et la directive relative aux
machines 2006/42/CE.
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un range-
ment ou transport sûr ultérieur.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fContrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimen-
tation erronée.
fUtilisez l’appareil exclusivement sur du courant
alternatif avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Charger la batterie
Avant la première utilisation, le temps de charge est
d’environ 16 heures !
1. Mettez la prise (J) du bloc d’alimentation à fiches dans la
prise du socle de recharge (E) (Fig. 2
ⓐ
).
Les surcharges de la batterie sont empêchées par un
système de gestion de charge intelligent.
2. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise sec-
teur (Fig. 2
ⓑ
).
3. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3
ⓑ
).
4. Posez l’appareil dans le chargeur (Fig. 2).
· Le témoin de charge (C) s’allume pendant la
charge.
· Lorsque l’appareil est retiré du socle de recharge,
l’indicateur s’éteint.
· Le temps de charge est alors de 16 heures pour
atteindre la capacité maximale.
Fonctionnement sur batterie
1. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt
et éteignez-le après utilisation (Fig. 3
ⓐ
/
ⓑ
).
· Lorsque la batterie est complètement chargée,
l’appareil peut être utilisé jusqu’à 100 minutes.
Cette capacité est atteinte après 5 - 10 cycles de
charge environ.
· La durée d’utilisation peut considérablement
diminuer en cas d’entretien insuffisant de la tête
de coupe.
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec un contre-peigne.
fPour le réglage de la longueur de coupe, le contre-peigne
peut être réglé sur 5 positions.
fPlus le contre-peigne est poussé, plus la longueur de coupe
est courte.
La longueur de coupe peut être réglée de 3 mm
(Fig. 5
ⓐ
) à 6 mm (Fig. 5
ⓑ
).
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Glissez le contre-peigne sur la tête de coupe dans le sens
de la flèche, jusqu’à la butée (Fig. 4
ⓐ
).
2. Le contre-peigne peut être retiré en tirant dans le sens de la
flèche (Fig. 4
ⓑ
).

FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
fÉteignez l’appareil avant de procéder au net-
toyage et à l’entretien.
fNe plongez pas l’appareil dans l’eau.
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
fNe posez l’appareil sur le socle de recharge que
lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement le détergent et l’huile pour
tête de coupe recommandés par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray hygiénique ainsi
que l’huile pour tête de coupe auprès de votre reven-
deur ou de notre SAV.
fAprès chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 4
ⓑ
)
et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier
(Fig. 6
ⓐ
). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le
reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la
tête de coupe (Fig. 7). Appuyez de plus sur le levier de net-
toyage. Les restes de cheveux entre le peigne de la tête de
coupe et la lame peuvent ainsi facilement être enlevés avec
la brosse de nettoyage (EASY CLEANING).
fVeillez à ce que les contacts de charge du socle de
recharge et de l’appareil soient toujours propres.
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
fNettoyez la tête de coupe avec le spray hygiénique.
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 8).
fPour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d’huiler souvent la tête
de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification tous deux régu-
liers, la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages matériels
liés à une utilisation non-conforme.
fDébranchez l’appareil avant le remplacement de
la tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3
ⓑ
).
2. Appuyez sur la tête de coupe en partant du boîtier dans le
sens de la flèche (Fig. 6
ⓐ
). Retirez la tête de coupe.
3. Pour remettre la tête de coupe en place, mettez le crochet
dans le logement du boîtier et poussez jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte (Fig. 6
ⓑ
).
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
La durée de fonctionnement de la batterie est trop courte.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
fNettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 7/8).
Cause : La tête de coupe est usée.
fRemplacez la tête de coupe (Fig. 6).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
fAppuyez moins fort sur la peau.
Cause : Angle de coupe trop raide.
fPlacez l’appareil plus en parallèle.
Le témoin de charge ne s’allume pas.
Cause : L’appareil doit être éteint pendant la charge.
fVérifiez si l’appareil est éteint. (Fig. 3
ⓑ
).
Cause : Les contacts de charge sont encrassés.
fNettoyez les contacts de charge du socle de recharge et
de l’appareil.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à fiches
et la prise secteur. Vérifiez le câble électrique quant à
d’éventuelles détériorations.
fVérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en cas
de mise au rebut erronée.
fDéchargez les batteries avant de les jeter !
fLe traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglemen-
tations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/
CE relative aux appareils électroniques (WEEE) défi-
nissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon
celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures
communales ou ménagères. L’appareil peut être remis
gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux
entreprises de traitement de déchets.

ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone
(ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza
nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o rice-
vano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è respon-
sabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/ali-
mentatore switching da rete.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un
cavo elettrico o un
alimentatore switching da rete
danneggiato
devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un
centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua-
lifica equivalente.
fGli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.

ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
fNon toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua. Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua.
fNon usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o
sotto la doccia.
fRiporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che
gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l’acqua o con altri
liquidi.
fUsare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
fCome ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione,
nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per
correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA.
Pericolo di esplosione!
fNon utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di
prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
fNon tentare di sostituire la batteria personalmente.
fNon esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione
solare diretta.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
fPer evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
fSpegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata.
fUsare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e
con la tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
fUtilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
fPer caricare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore switching
da rete compreso nella dotazione. Sostituire gli alimentatori
Other manuals for 1590
1
Table of contents
Languages:
Other Moser Hair Clipper manuals

Moser
Moser 1584 User manual

Moser
Moser 1400 User manual

Moser
Moser 1854 User manual

Moser
Moser TYPE 1881 User manual

Moser
Moser WAHL 1888 User manual

Moser
Moser Type 1260 User manual

Moser
Moser Type 1250 User manual

Moser
Moser 1230 Installation instructions

Moser
Moser 1584 User manual

Moser
Moser 1588 User manual