MPM MSW-15 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUSZARKA DO WŁOSÓW MSW-15
Hair dryer/Фен для волос/ Haartrockner

INSTRUKCJA OBSŁUGI......................................3
USER MANUAL ............................................... 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ............15
BEDIENUNGSANLEITUNG...............................23
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma!
Urządzenie należy przechowywać z dala od wody!
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki
w wodzie lub w innych płynach!
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wte-
dy, gdy uszkodzony jest przewód lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta
może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub
obrażenia ciała.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po skończeniu
suszenia włosów oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie wolno używać suszarki podczas kąpieli!
Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
Nie kładź urządzenia na gorących powierzchniach.

4
PL
Podczas suszenia uważaj, aby włosy nie wkręcały się
w otwory wylotu powietrza.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym za-
grożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo
-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Gorące powietrze nie może być kierowane w stronę oczu
lub innych wrażliwych miejsc.
Nie wolno zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia!
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie wolno zakrywać otworów wylotu i wlotu powietrza!
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzę-
tem/urządzeniem.
Dla zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilającym
łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o zna-
mionowym prądzie różnicowym zadziałania nie prze-
kraczającym 30mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.

5
PL
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Gdy suszarka do włosów jest używana włazience, odłącz
ją po użyciu od źródła prądu, gdyż bliskość wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka do włosów jest
wyłączona.
OSTRZEŻENIE! Nie używać tego sprzętu
w pobliżu wody.
OSTRZEŻENIE! Nie stosować tego sprzętu w po
-
bliżu wanien, pryszniców, basenów i podob-
nych zbiorników z wodą.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić
się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).

6
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Uchwyt
do zawieszania
2. Przycisk nadmuchu
zimnego powietrza
3. Włącznik z dwoma
ustawieniami
nadmuchu powietrza
4. Przełącznik
3-stopniowej regulacji
temperatury
5. Kratka wlotu
powietrza
5a. Zdejmowana osłona
wlotu powietrza
6. Dyfuzor nadający włosom
objętości
7. Nasadka skupiająca
8. Włącznik/ wyłącznik
jonizacji powietrza
9. Lampka kontrolna
jonizacji powietrza
10. Obudowa suszarki
Suszarki z funkcją jonizacji powietrza sprawiają, że włosy nie elektryzu-
ją się, są lśniące, gładsze, szybciej się je modeluje i lepiej układa, a tym
samym skraca się czas suszenia włosów.
JAK TO DZIAŁA?
Funkcja jonizacji w suszarce (wbudowany generator), który pod-
czas włączenia suszarki uwalnia jony ujemne, które osiadając na
włosach powodują, że dodatnie ładunki zostają zneutralizowane –
włosy nie elektryzują się, pojedyncze kosmyki zostają wygładzone.
610 9 8
7
4
2
3
1
55a

7
PL
UŻYCIE SUSZARKI
1. Podłącz suszarkę do źródła prądu, upewniając się najpierw czy
włącznik (3) ustawiony jest w pozycji „0”, a przełącznik regulacji
temperatury (4) znajduję się w pozycji minimalnego grzania.
2. Wybierz żądaną prędkość nadmuchu (3) 1 lub 2.
3. Ustaw przełącznik temperatury (4) w pozycji 1, 2 lub 3, aby uzyskać
odpowiednio gorące powietrze.
4. Aby skorzystać z nadmuchu zimnego powietrza, przytrzymaj
przycisk (2).
5. Suszarka wyposażona jest w funkcje jonizacji powietrza, którą
uruchamia się włącznikiem (8). Po uruchomieniu funkcji jonizacji
zaświeci się lampka kontrolna (9).
6. Po zakończeniu suszenia ustaw przełącznik (3) w pozycji „0” oraz
przełącznik (4) do pozycji minimalnego grzania.
7. Suszarka posiada system zabezpieczający przed przegrzaniem –
w przypadku zatkania otworów wylotu powietrza wyłączy się au-
tomatycznie, a następnie po ostygnięciu włączy się samoczynnie.
8. Podczas długotrwałego suszenia wskazane jest wyłączanie na
chwilę suszarki.
UWAGA! Suszarka wyposażona jest w nasadkę skupiającą oraz dyfuzor. Nasadka
skupiająca służy do ułatwienia suszenia włosów kierując zwarty podmuch po-
wietrza na wybrane pasmo włosów, natomiast dyfuzor nadaje włosom objętość
oraz puszystość. Montaż akcesoriów odbywa się przez połączenie ich z suszarką
w miejscach wpustów.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Suszarka nie wymaga specjalnych czynności konserwujących.
Wystarczy zastosować się do poniższych zasad użytkowania.
2. Dla prawidłowego funkcjonowania, urządzenie powinno być
utrzymywane w czystości. Nie wolno zakrywać otworów wylotu
powietrza, gdyż urządzenie może wtedy łatwo ulec przegrzaniu.

8
PL
3. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu
suszenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
4. Otwór wylotu powietrza należy od czasu do czasu oczyścić z za-
nieczyszczeń szczotką; w tym celu należy zdjąć osłonę wlotu
powietrza (5a), przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Po wyczyszczeniu należy założyć osłonę wlo-
tu powietrza (5a) tak, aby zaczepy znajdujące się na osłonie trafiły
w otwory na tylnej obudowie suszarki. Następnie należy przekrę-
cić do oporu osłonę wlotu powietrza (5a) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara.
5. Obudowę urządzenia można czyścić wilgotną szmatką.
6. Po zakończeniu suszenia poczekaj, aż suszarka ostygnie.
7. Nie wolno zawijać przewodu zasilającego wokół suszarki!
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce
znamionowej produktu.
Poziom hałasu: LWA= 80dB
Długość przewodu sieciowego: 1,68 m
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU
(zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane naprodukcie wskazuje, że produktu po upły-
wie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pocho-
dzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu
odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szcze-
gółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie
należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Read the operating instructions carefully before use.
Do not hold the hairdryer with wet hands!
Keep the appliance away from water!
Do not submerge the appliance, power cord or plug in
water or other liquids!
Be especially careful when there are children around the
appliance!
Do not hang the power cord on sharp edges and do not
allow it to touch hot surfaces.
The appliance must not be used if damaged, including if
the power cord or plug is damaged - if it is then take the
appliance to an authorised service point.
Use of accessories not recommended by the manufacturer
may result in damage to the appliance, fire or injury.
Always unplug the appliance after drying hair or before
cleaning it.
Do not use the hairdryer in the bath!
If the appliance accidentally falls in water, unplug it im-
mediately!
Never leave the appliance on unsupervised!
Do not place the appliance on hot surfaces.
When drying take care that hair does not become entan-
gled in the air duct.

10
GB
This appliance is not intended for use by children under
8 years of age and individuals with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Hot air must not be aimed at the eyes or other delicate
areas.
Do not wrap the power cord around the appliance!
This appliance is intended for domestic use only.
Never cover the air inlet or outlet!
Do not allow children to play with the appliance.
Never use the hairdryer near water in the bath, bowls or
other vessels.
For additional protection, it is recommended that bath-
room electric circuit is protected by a residual-current
device (RCD) detecting the leakage current of at least
30mA. See a specialist electrician about this.
Do not remove the plug from the mains by pulling by
the cord.
Do not plug the power cord with wet hands.

11
GB
Do not use the appliance outdoors.
WARNING! Do not use this appliance near
water.
CAUTION! Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING! Do not allow small children to play
with the foil as there is a danger of suffocation!
In order to ensure your children‘s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
rene etc.) out of their reach.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Grip for hanging
2. Cold shot button
3. Switch with two air
speed settings
4. 3-level temperature
control switch
5. Air intake grille
5a. Removable air intake
grille
6. Diffuser for hair
volume
7. Styling nozzle
8. ON/OFF ionisation
switch 9. Air ionization control lamp
10. Hairdryer housing
610 9 8
7
4
2
3
1
55a

12
GB
The air ionisation feature prevents static hair, gives it more gloss and
smoothness, and makes it quicker and easier to arrange, while shorte-
ning the drying time.
HOW DOES IT WORK?
When the hair dryer is operating, the ionisation feature /integrated
generator/ discharges negative ions that coat the hair and neutra-
lise positive charges – this prevents static, fly-over hair and smo-
othens individual strands.
USING THE HAIR STRAIGHTENER
1. Plug the dryer in, first ensuring that the switch (3) is set to „0”, and
the switch (4) to the heat-min position.
2. Select the desired air flow speed (3) - 1 or 2.
3. Set the temperature switch (4) in position 1, 2 or 3, to obtain the
desired hot air temperature.
4. For a burst of cold air, hold the button (2).
5. The hair dryer has an air ionising feature activated with a switch (8).
Once the feature is activated, an ionisation control light (9) turns
on.
6. After drying, set the switch (3) to „0” and the switch (4) to the heat-
min position.
7. The hair dryer has a system to prevent overheating - in case of
clogging the air outlet openings it will automatically turn off and
then turn on by itself after cooling.
8. During prolonged drying, it is recommended to switch off the dry-
er for a while.
ATTENTION! The dryer is equipped with a styling nozzle and a diffuser. The styl-
ing nozzle is used to facilitate drying hair by directing a compact stream of air to
the selected strand of hair, and the diffuser gives the hair volume and fluffiness.

13
GB
Installation of accessories is done by connecting them with the dryer in the inlet
locations.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The hairdryer does not require any special maintenance. Simply
keep to the following rules.
2. The appliance should be kept clean for it to work properly. Never
cover the air outlet as this could easily lead to the appliance over-
heating.
3. The air outlet opening must be cleaned from time to time with
a brush. To do so, please remove the air inlet grille (5a) by turn-
ing it counterclockwise. After cleaning is complete, the air inlet
grille (5a) must be put back to its place by aligning the fasteners
with the openings at the back of the hair dryer’s body. Next, turn
the air inlet grille (5a) clockwise to its home position.
4. The air nozzle should be cleaned with a brush from time to time.
5. The casing of the appliance may be cleaned with a damp cloth.
6. After drying, wait until the dryer cools down.
7. Do not wrap the power cord around the appliance!

14
GB
TECHNICAL SPECIFICATION
The technical parameters are given on the
data plate of the product.
Noise level: LWA= 80 dB
Power cord length: 1,68 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and
electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its
lifetime, should not be disposed with other household wastes.
To avoid harmful influence on the environment and human health
due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the
service point of waste household appliances or report collecting it from
home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or
local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other
municipal waste.
Poland

15
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИМЕНЕНИЯ
Перед началом использования внимательно прочи-
тайте инструкцию по эксплуатации.
Запрещается брать фен мокрыми руками!
Храните прибор вдали от воды!
Не погружайте прибор, электропровод и вилку в воду
или другие жидкости!
Если во время работы прибора вблизи находятся
дети, будьте особенно осторожны!
Убедитесь, что питающий электропровод не соприкаса-
ется с какой-либо горячей или острой поверхностью.
Не включайте прибор, если питающий подсоедини-
тельный провод или вилка имеют видимые повреж-
дения – в таком случае необходимо отдать прибор
для ремонта в авторизованный пункт сервисного
обслуживания.
Используйте только принадлежности, рекомендован-
ные производителем. Использование неоригинальных
запасных частей и аксессуаров может привести к
серьезным телесным травмам или пожару.
Прежде чем приступить к очистке и сразу после
окончания сушки волос, обязательно вынимайте вилку
питающего электропровода из сетевой розетки.

16
RU
Не используйте фен для волос во время принятия
ванны!
В случае, если фен упал в воду, не пытайтесь достать
упавший в воду прибор. Немедленно выньте вилку
из розетки!
Не оставляйте включенный в сеть прибор без при-
смотра!
Не кладите прибор на горячие поверхности.
При сушке волос следите, чтобы волосы не попадали
в отверстия, через которые циркулирует воздух.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в
возрасте старше 8 лет и люди с ограниченными физи-
ческими и умственными возможностями, а также люди
без опыта и знания оборудования, под присмотром
или с инструктажем по безопасному использованию
оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были
понятны. Дети без присмотра не должны проводить
очистку и уход по оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Не направляйте поток горячего воздуха на глаза, руки
или другие части тела, особенно чувствительные к
горячему воздуху.
Никогда не обматывайте сетевой питающий провод
вокруг прибора!

17
RU
Прибор предназначен исключительно для домашнего
пользования.
Запрещается закрывать отверстия, через которые
происходит циркуляция воздуха!
Не позволяйте детям играть прибором.
Запрещается использовать фен в непосредственной
близости от ванны, душа, бассейна или других емко-
стей с жидкостью.
Выньте вилку питающего провода фена для волос
из розетки после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды является опасным фактором,
даже если прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомен-
дуется установить дополнительное разностнотоковое
устройство защиты (RCD) (> 30 мА) в цепи питания
ванной комнаты. По этому вопросу обращайтесь за
консультацией к квалифицированному специали-
сту-электрику.
Не подключайте штепсель в розетку электросети
мокрыми руками.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за про-
вод.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Когда фен для волос используется в ванне, отключите
его после использования от источника тока, поскольку

18
RU
близость воды представляет угрозу даже если фен
выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор
вблизи воды.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать
прибор в непосредственной близости от
ванны, душа, бассейна или других емкостей
с жидкостью.
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть
с пленкой. Опасность удушья!
Для безопасности детей, пожалуйста, не остав-
ляйте свободно доступные части упаковки
(пластиковые мешки, картонные коробки, по-
листирол и т.д.).

19
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Петля для подвеши-
вания
2. Кнопка холодного
воздуха
3. Выключатель с двумя
настройками воздуш-
ного потока
4. Кнопка 3-ступен-
чатой регулировки
температуры
5. Решетка входа воз-
духа
5a. Съемная крышка
входа воздуха
6. Диффузор для, придания
волосам объема
7. Концентрирующая
насадка
8. Кнопка включения/
выключения ионизации
воздуха
9. Контрольная лампочка
ионизации воздуха
10. Корпус сушилки
Фены с функцией ионизации воздуха способствуют тому, что
волосы не электризуются, становятся блестящими, гладкими,
быстрее моделируются и лучше укладываются и, тем самым,-
сокращается время сушки волос.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
Функция ионизации в фене /встроенный генератор/, который
при включении фена выпускает отрицательные ионы, которые,
оседая на волосах, приводят к тому, что положительные заряды
нейтрализуются – волосы не электризуются, отдельные пряди
разглаживаются.
610 9 8
7
4
2
3
1
55a

20
RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФЕНА ДЛЯ ВОЛОС
1. Подсоедините фен к питающей сети, убедившись прежде, что
выключатель (3) находится в положении „0”, а кнопку (4) в поло-
жение минимального нагрева.
2. Выберите необходимую скорость подачи воздуха (3) , 1 или 2.
3. Установите переключатель температуры (4) в положении 1, 2
или 3, чтобы получить соответственно горячий воздух.
4. Чтобы воспользоваться подачей холодного воздуха, нажмите
кнопку (2).
5. Фен оснащен функцией ионизации воздуха, которая включа-
ется выключателем (8). После запуска функции ионизации за-
горается контрольная лампочка (9).
6. После окончания сушки установите переключатель (3) в по-
ложение «0» а кнопку (4) в положение минимального нагрева.
7. Фен обладает системой защиты от перегрева, - в случае заку-
поривания отверстий для выхода воздуха он отключится ав-
томатически, а затем, остыв, снова включится.
8. Во время длительной сушки рекомендуется на минуту выклю-
чить фен.
ВНИМАНИЕ! В комплект фена входит направляющая насадка и диффузор.
Направляющая насадка предназначена для облегчения сушки волос, на-
правляя воздушный поток на избранное пасмо волос, а диффузор предает
волосам объем и воздушность. Крепление аксессуаров выполняется путем
вкладывания их на фен в местах входных отверстий.
ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
1. Фен для волос не требует специальной консервации. Доста-
точно выполнять следующие правила эксплуатации.
2. Для правильного функционирования необходимо содержать
прибор в чистоте. Во избежание перегрева прибора не закры-
Table of contents
Languages:
Other MPM Hair Dryer manuals