MPM MMM-05 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA MASZYNKA
DO MIELENIA MIĘSA
MMM-05

INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................................................................3
USER MANUAL..............................................................................8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ......................................... 12
VARTOTOJO INSTRUKCIJA ............................................................ 17
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................ 21
GB
RU
LT
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urządzenia lub przed
rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwujących.
Przed pierwszym użyciem sprawdź czy napięcie sieciowe w gniazdku pasuje
do urządzenia.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła prądu.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie próbuj korzystać z urządzenia w przypadku podejrzeń jakichkolwiek uszko-
dzeń technicznych.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu lub wtyczki w wodzie lub innych płynach –
przewód sieciowy i wtyczka muszą być zawsze suche.
Nie używać urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przed montażem lub demontażem akcesoriów urządzenia należy odłączyć
je od źródła prądu.
Podczas przenoszenia urządzenia należy uchwycić obudowę silnika oburącz.
Nigdy nie wkładaj do urządzenia produktów rękoma – używaj w tym celu wy-
łącznie popychacza.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
po niżej 8 lat.

4
PL
Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
UWAGA: Ostrze noża jest bardzo ostre, unikaj fizycznego kontaktu
podczas opróżniania iczyszczenia urządzenia – możesz się poważnie
zranić.

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
1
13
2
3
7
8
9
11
10
12
14
15
4
6
5
16
1. Popychacz
2. Tacka
3. Przycisk blokady komory mielącej
4. Obudowa
5. Włącznik/wyłącznik (ON/OFF)/R
6. Przycisk zmiany kierunku
obrotu silnika ON/R
7. Komora mielenia
8. Ślimak
9. Nóż ze stali nierdzewnej
10. Sito (o średnicy oczek 3 mm)
11. Sito (o średnicy oczek 4 mm)
12. Sito (o średnicy oczek 7 mm)
13. Nakrętka komory mielenia
14. Przystawka do wyrobu kiełbas
15. Dwuczęściowa przystawka do wyrobu
pasztecików
16. Antypoślizgowe nóżki
PRZED UŻYCIEM
1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszystkie torebki, wypełniacze i blokady transportowe.
2. Umyj wszystkie części (oprócz obudowy) w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
3. Upewnij się, że napięcie oraz częstotliwość prądu podana na tabliczce znamionowej odpo-
wiadają parametrom w Twojej sieci.
4. Zawsze przed podłączeniem maszynki do źródła prądu upewnij się, że urządzenie jest wyłą-
czone wyłącznikiem 5.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Umieść obudowę urządzenia 4na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.

6
PL
2. Umieść komorę mielenia 7w obudowie silnika 4, kierując element przez który wkłada się
mięso ku górze jednak z odchyleniem około 45° od pionu w prawą stronę patrząc od strony
gniazda w którym montujesz komorę.
3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk blokady komory mielącej 3a drugą ręką obróć komorę 7do
pionu a następnie zwolnij przycisk 3.
4. Zamontuj ślimak 8w komorze mielenia 7, kierując go wypustem w osi obrotu do środ-
ka komory 7, następnie umieść nóż ze stali nierdzewnej 9na ślimaku 8kierując go
ostrzem na zewnątrz komory.
5. Następnie na ślimaku zamontuj jedno z sitek 10 , 11 , 12 i dokręć nakrętkę komory miele-
nia 13 .
6. W przypadku wyrobu kiełbasy, na miejsce noża tnącego 9oraz jednego z sit zamontuj
wewnętrzną część przystawki do wyrobu pasztecików 15 oraz przystawkę do wyrobu kieł-
bas 14 i dokręć nakrętkę komory mielenia 13 aż poczujesz opór.
7. Umieść tackę 2na komorze mielenia i zamocuj w odpowiednim położeniu.
MIELENIE MIĘSA
UWAGA! Aby uniknąć zacinania się urządzenia, nie dopuszczaj do pracy pod nadmiernym obciążeniem.
UWAGA! Nie używaj urządzenia do rozdrabniania kości i orzechów oraz do mielenia produktów o twardych
włóknach.
UWAGA! Jeżeli nastąpi zakleszczenie i zatrzymanie urządzenia z powodu twardego materiału wewnątrz ma-
szynki należy urządzenie natychmiast wyłączyć i oczyścić.
1. Mięso pokrój na kawałki, aby ułatwić jego wkładanie do komory mielącej.
2. Podłącz maszynkę do źródła prądu a następnie włącz za pomocą włącznika 5.
3. Umieść mięso w otworze komory mielenia i popychaj popychaczem 1.
4. Po użyciu wyłącz maszynkę wyłącznikiem 5i odłącz od źródła prądu.
5. W przypadku, kiedy mięso nie wychodzi przez sito i jest wyczuwalny wyraźny opór pod-
czas mielenia, wyłącz maszynkę przełącznikiem 5do pozycji OFF, przełącz przycisk zmia-
ny obrotów 6w pozycję R, po czym ustaw przełącznik 5w pozycję R. Gdy mięso cofnie
się do komory mielenia, wyłącz maszynkę poprzez puszczenie przycisku 5do pozycji
OFF. Następnie oczyść elementy maszynki z mięsa i włókien.
WYRÓB KIEŁBAS
1. Przygotuj odpowiednią ilość mielonego mięsa. W maszynce do mięsa zamontuj ślimak 8, we-
wnętrzną część przystawki do wyrobu pasztecików 15 , przystawkę do wyrobu kiełbas 14
i przykręć nakrętkę komory mielenia 13 .
2. Jelito do kiełbasy włóż wcześniej do ciepłej wody na 10 min. Następnie nasuń mokre jelito
na przystawkę do wyrobu kiełbas 14 .
3. Używając popychacza 1wepchnij zmielone i przyprawione mięso do maszynki. W razie
potrzeby zwilż przystawkę 14 wodą.
4. Maszynka do mięsa posiada także funkcję wyrobu pasztecików. W maszynce do mięsa za-
montuj przystawkę do wyrobu pasztecików 15 i zakręć nakrętkę komory mielenia 13 .

7
PL
UWAGA! Przykręcając nakrętkę komory mielenia, dokręć ją tak, by nie zablokować obracania ślimaka. Nie wol-
no stosować przystawki, nasadki do wyrobu kiełbas, nasadki do wyrobu pasztecików w połączeniu z nożykiem
lub sitkami.
DEMONTAŻ URZĄDZENIA
Demontaż urządzenia powinien być wykonany w kolejności odwrotnej niż montaż.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Do czyszczenia nie wolno stosować ostrych przedmiotów oraz wszelkiego rodzaju silnych
środków czyszczących (np. rozpuszczalników), gdyż uszkodzi to trwale obudowę urządze-
nia.
2. Po każdym użyciu należy usunąć resztki mielonych produktów. Umyć każdą część mającą
kontakt z żywnością w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
3. Użycie roztworu wybielającego z zawartością chloru spowoduje odbarwienie części alumi-
niowych.
4. Nie zanurzać obudowy urządzenia w wodzie lub innych płynach – należy wytrzeć ją wilgot-
ną ściereczką.
5. Nie używać do czyszczenia silnych środków czyszczących, które mogą spowodować uszko-
dzenie urządzenia.
6. Po umyciu należy pozostawić akcesoria do wysuszenia.
7. Do smarowania części współpracujących maszynki (sitka, nożyk) należy użyć odrobiny oleju
spożywczego.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Poziom hałasu: LWA = 80 dB
Maksymalny czas pracy ciągłej: KB MAX = 10 min.
Długość przewodu sieciowego: 1,15 m
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

8
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instructions before using.
Always unplug the appliance from apower outlet when not in use and before
cleaning.
Before first use, make sure that the mains voltage matches the voltage shown
on the appliance.
Do not let the power cord hang over sharp edges or touch hot surfaces.
Never pull on the power cord to unplug the appliance.
Never leave the appliance unattended when in use.
Take special precautions when using the appliance near children.
Do not use the appliance if it appears to be faulty.
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In such case,
return the appliance to an authorised service centre.
Using attachments not recommended by the manufacturer may result in damage
to the appliance and/or personal injury.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquids. The
power cord and plug must be dry at all times.
The appliance must only be used for its intended purpose.
This appliance is intended for household use only.
Always disconnect the appliance from apower outlet before assembly/disassembly
accessories.
When moving the appliance, always hold too handle the motor housing.
Never feed food into the appliance by hand. Always use the pusher.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in asafe way and if they understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.
Make sure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not put the unit on hot surfaces.
The unit is not designed to be used outdoors.
Before you start working with the unit, make sure all elements of the unit are
correctly fastened.
Never put the unit next to other electric units, burners, cookers, ovens etc.
Do not pull the plug by holding the power cord.

9
GB
Do not connect the power plug with wet hands.
Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible
(i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.).
NOTE: The cutting blades are very sharp, avoid touching them while
emptying or cleaning the appliance - it may result in serious injury.
WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/
asphyxiation hazard!
FEATURES
1
13
2
3
7
8
9
11
10
12
14
15
4
6
5
16
1. Pusher
2. Food tray
3. Safety-lock button
4. Housing
5. ON/OFF switch/R
6. ON/R switch
7. Mincing chamber
8. Feed screw
9. Stainless steel cutting blade
10. Fine mincer screen (3 mm holes)
11. Medium mincer screen (4 mm holes)
12. Coarse mincer screen (7 mm holes)
13. Ring collar
14. Sausage nozzle
15. Two-piece pate attachment
16. Non-slip feet

10
GB
BEFORE FIRST USE
1. Remove the appliance from the box. Remove all plastic sheets, bags and styrofoam inserts.
2. Wash all parts (except for the housing) in warm soapy water.
3. Make sure that your mains power supply corresponds to the voltage stated on the rating
plate.
4. Make sure that the appliance is off before plugging.
ASSEMBLY
1. Place the appliance on a sturdy, level and dry surface
2. Insert the mincing chamber 7into the housing 4with the feed tube upwards and tilted
45° to the right from the vertical as seen from the mincing chamber seat in the housing.
3. Press and hold the safety-lock button 3of the mincing chamber, while turning the mincing
chamber feed chute upward 7. Now, release the safety-lock button 3.
4. Insert the feed screw 8into the mincing chamber 7with the splined end to the
inside 7. Next, mount the stainless steel cutting blade 9on the feed screw 8outer tip with
the sharp edge blades outwards.
5. Next, fit one of the mincer screens 10 , 11 , 12 and screw on the ring collar 13 .
6. When making sausage, replace the cutting blade 9and one of the screens with the inner
part of the pate attachment 15 and the sausage nozzle 14 , and tighten the ring collar all the
way up 13 .
7. Fit the food tray 2onto the mincing chamber in the right position.
MINCING MEAT
WARNING! Never use the appliance for mincing bones, nut shells and food with tough tendons.
WARNING! To avoid jamming, do not overload the appliance.
WARNING!If any hard material blocks the mincer screen or cutting blade, immediately switch off the appliance
and remove the obstruction.
1. Cut meat into small chunks for easy feeding into the mincing chamber.
2. Plug in and switch on the appliance using the ON/OFF switch 5.
3. Guide seasoned meat through the feed tube using the pusher 1.
4. When finished mincing, switch the mincer off using the ON/OFF switch 5and unplug it.
5. If the meat does not go through the mincer screen and the mincer runs heavy, turn the minc-
er off by setting the ON/OFF switch 5OFF, set the ON/R button 6R, and set the ON/OFF
switch 5R. When the meat moves back inside the mincing chamber, turn the mincer off by
setting the ON/OFF switch 5OFF. Next, clean the mincer parts of meat and strings.
MAKING SAUSAGES
1. Prepare the required amount of minced and seasoned meat. Fit the feed screw 8, the inner
part of the pates attachment 15 and the sausage nozzle 14 inside the appliance and screw
on the ring collar 13 .

11
GB
2. Soak the sausage skins in warm water for about 10 minutes. Pull the sausage skin onto the
end of the nozzle 14 .
3. Using the food pusher 1gently guide the sausage filling into the mincing chamber. If nec-
essary, wet the nozzle with some water.
4. The appliance is also provided with a pate attachment. To make pates, fit the pate attach-
ment 15 inside the appliance and screw on the ring collar 13 .
NOTE! When screwing on the ring collar, make sure not to screw it too tight as the feed screw may be blocked.
The sausage nozzle and the pate attachment must not be used together with the cutting blade or the mincer
screens.
DISASSEMBLY
Disassembly is the reverse of assembly.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Do not use any sharp objects or harsh cleaners (such as solvents) for cleaning the appliance
as they will permanently damage the mincer housing.
2. After each use, remove the remnants of minced products and wash all parts in contact with
food in warm soapy water.
3. Using chlorine bleaching solutions will cause the aluminium parts to become discoloured.
4. Never immerse the motor housing in water or other liquids – wipe it with a damp cloth.
5. Never clean the appliance using any harsh cleaners which may cause damage to the appli-
ance.
6. After washing, carefully dry all parts.
7. Wipe the mincer screens and the cutting blade with a light coating of vegetable oil to pre-
vent rust developing.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Noise level: LWA = 80 dB
KB MAX: 10 min
Power cord lenght: 1,15 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

12
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием прочитайте внимательно эту инструкцию. Всегда
вынимайте вилку из гнезда, когда вы не используете прибор или перед
началом каких-либо действий по сохранению.
Перед первым использованием проверьте, соответствует ли прибору сетевое
напряжение в гнезде.
Не вешайте кабель на острых краях и не позвольте, чтобы он стыкался с
горячими поверхностями.
Никогда не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от источника питания.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Будьте особенно осторожны, если поблизости прибора находятся дети.
Не пробуйте использовать прибор в случае подозрений на любые техниче-
ские повреждения.
Не используйте поврежденный прибор также тогда, когда поврежден кабель
питания или вилка – в этом случае отдайте прибор для ремонта в специа-
лизированный сервисный центр.
Использование аксессуаров, не рекомендованных изготовителем, может
привести к повреждению прибора или травматизму.
Не погружать прибор, кабель или вилку в воде или других жидкостях – кабель
питания и вилка должны быть всегда сухими.
Не использовать прибор для других целей, кроме непосредственного на-
значения.
Прибор предназначен исключительно для домашнего использования.
Перед сборкой или демонтажем прибора следует отключить его от источ-
ника питания.
Во время переноски прибора следует грейфер корпус двигателя за ручку.
Никогда не помещайте в прибор продуктов руками – используйте с этой
целью исключительно толкатель.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также
люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем
по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные
с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и
уход по оборудованию.
Следует обращать внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием/
прибором.

13
RU
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Всегда перед тем, как приступить к работе, необходимо убедиться в том,
правильно ли установлены все элементы устройства.
Нельзя устанавливать устройство на горячую поверхность.
Не следует пользоваться устройством на открытом воздухе.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок,
плит, духовок и т.п.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия - очень острые; избегайте физического
контакта с ними во время опорожнения и очистки устройства - вы
можете серьезно пораниться.
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!

14
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1
13
2
3
7
8
9
11
10
12
14
15
4
6
5
16
1. Толкатель
2. Поднос
3. Кнопка блокировки перемалываю-
щей камеры
4. Корпус
5. Включатель/выключатель (ON/OFF)/R
6. Кнопка изменения направления обо-
ротов двигателя ON/R
7. Камера перемалывания
8. Улитка
9. Ножик из нержавеющей стали
10. Сито (с диаметром дырок 3 мм)
11. Сито (с диаметром дырок 4 мм)
12. Сито (с диаметром дырок 7 мм)
13. Накрутка камеры перемалывания
14. Аксессуар для изготовления колбас
15. Аксессуар состоящий из двух частей
для изготовления паштетов
16. Антискользящие ножки
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Выньто устройство из картонной коробки и снимите все предохраняющие её картонки
и пленки.
2. Промойте все части (кроме корпуса) в теплой воде з добавлением моющего средства.
3. Убедитесь, что напряжение и частота тока, указанная на информационном табло, соот-
ветствует локальной сети.
4. Перед подключением мясорубки к источнику питания убедитесь, что прибор выклю-
чен.

15
RU
МОНТАЖ ПРИБОРА
1. Разместите прибор на плоской и сухой поверхности.
2. Вставьте камеру помола 7в корпус двигателя 4, направляя элемент, в который
вкладывается мясо, вверх с наклоном около 45° от вертикали в правую сторону, смотря
со стороны гнезда, в котором вы устанавливаете камеру.
3. Нажмите и удерживайте кнопку блокировки камеры помола 3, а второй рукой повер-
ните камеру 7к вертикали, а затем отпустите кнопку 3.
4. Установите шнек 8в камере помола 7, направляя его шип по оси вращения к центру
камеры 7, а затем поместите нож из нержавеющей стали 9на шнеке, 8направляя
его лезвием наружу камеры.
5. Потом на острие вложите одно из ситок 10 , 11 , 12 и докрутите колпачок камеры пе-
ремалывания 13 .
6. В случае изготовления колбасы, на место режущего ножика 9, а также одного из сит
вложите часть аксессуара для изготовления паштетов 15 а также аксессуар для изго-
товления колбас 14 и докрутите колпачок камеры перемалывания 13 до опоры.
7. Разместите поднос 2на камере перемалывания и зафиксируйте в соответствующем
положении.
ПЕРЕМАЛЫВАНИЕ МЯСА
1. Мясо раскроите на куски, чтобы облегчить его помещение в камеру перемалывания.
2. Подключите мясорубку к источнику питания, а потом включите с помощью включате-
ля 5.
3. Поместите мясо в отверстии камеры перемалывания и толкайте толкателем 1.
4. После использования выключите мясорубку выключателем 5и отключите от источ-
ника питания.
5. В случае, если мясо не выходит через решетку и чувствуется сопротивление во время
перемалывания, выключите мясорубку, поворачивая переключатель 5в положение
OFF, переключите кнопку реверсивного режима 6 в положение R, и поверните пере-
ключатель 5в положение R. Когда мясо переместится назад в камеру помола, выклю-
чите мясорубку, отпуская кнопку 5до положения OFF. Затем очистите мясо и волокна
с элементов мясорубки.
ИЗГОТОВЛЕНИЕ КОЛБАС
1. Приготовьте соответствующее количество мяса. В мясорубке вложите улитку 8, вну-
треннюю часть аксессуара для изготовления паштетов 15 , аксессуар для изготовления
колбас 14 и перекрутите колпачок камеры перемалыванияi 13 .
2. Кишку для колбасы вложите раньше в теплую воду на 10 мин. Потом наложите мокрую
кишку на аксессуар для изготовления колбас 14 .
3. Используя толкатель 1втолкните перемолотое и приправленное мясо в мясорубку. В
случае необходимости увлажните аксессуар водой.
4. Мясорубка для мяса имеет функцию изготовления паштетов. В мясорубке вложите аксессу-
ар для изготовления паштетов 15 и закрутите колпачок камеры перемалывания 13 .

16
RU
ВНИМАНИЕ! Прикручивая колпачок камеры перемалывания, докрутите его таким образом, чтобы не
заблокировать обороты улитки. Не позволяется использование аксессуара, насадки для изготовления
колбас, аксессуара для изготовления паштетов вместе с ножиком или ситами.
ДЕМОНТАЖ ПРИБОРА
Демонтаж прибора должен быть выполнен в последовательности, противоположной
сборке.
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
1. Для чистки не можно использовать острые предметы и всякого рода сильные средства
для чистки (напр., растворители), потому что это на постоянной основе повредит кор-
пус прибора.
2. После каждого использования следует удалить остатки перемолотых продуктов. Про-
мыть каждую часть, которая имеет контакт с продуктами питания, в теплой воде с до-
бавлением средства для мытья.
3. Использование отбеливающего раствора с вместимостью хлора приведет к измене-
нию окраски алюминиевых частей прибора.
4. Не погружать корпус двигателя в воде или других жидкостях – следует протереть их
влажной тряпочкой.
5. Не использовать для чистки сильных чистящих средств, которые могут привести к по-
вреждению прибора.
6. После мытья следует оставить аксессуары для высыхания.
7. Для смазки взаимодействующих частей мясорубки (сита, ножик) следует использовать
немного постного масла.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Технические параметры указаны
на маркировочном щитке изделия.
Уровень шума: LWA = 80 дБ
Максимальное время постоянной работы: KB MAX = 10 мин.
Длина сетевого кабеля: 1,15 м
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

17
LT
SAUGAUS NAUDOJIMOSI NUORODOS
Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Kai nenaudojate įrengimo ar prieš pradėdami kokius nors įrengimo priežiūros
darbus visada išimkite kištuką iš elektros lizdo.
Prieš pradėdami naudotis patikrinkite ar elektros tinklo įtampa lizde ir nurodyta
įrengimo įtampa sutampa.
Nekabinkite laido ant aštrių paviršiaus kraštų ir neleiskite, kad liestųsi su karštais
paviršiais.
Niekada netraukite už laido norėdami atjungti įrengimą nuo įtampos šaltinio.
Niekada nepalikite įjungto įrengimo be priežiūros.
Laikykitės ypatingo atsargumo priemonių kuomet netoliese įrengimo yra vaikai.
Nebandykite naudotis įrengimu, jeigu yra įtarimas dėl kokių nors techninių gedimų.
Nenaudokite sugedusio įrengimo taip pat ir tuomet, jeigu yra sugadintas elektros
laidas ar kištukas – tuo atveju atiduokite jį pataisymui į autorizuotą taisymo punktą.
Naudojant nerekuomenduojamus gamintojo priedus, galite sukelti įrengimo
gedimą ar kūno sužalojimą.
Nemerkti įrengimo, laido ar kištuko į vandenį bei į kitus skysčius – laidas ir kištukas
turi būti visada sausi.
Nenaudokite įrengimo kitiems, nei yra nurodyta tikslams.
Įrengimas pritaikytas naudojimui tik namų sąlygoms.
Prieš atlikdami montavimo ir demontavimo darbus, atjunkite įrengimą nuo elektros
tinklo šaltinio.
Perkeldami įrengimą į kitą vietą naudokitės abiejomis variklio korpuso rankėnėlėmis.
Niekada nedėkite produktų į įrengimą rankomis – naudokite tiktai tam tikslui
skirtą stumoklį.
Po įrengimo darbo pabaigos, suviniokite laidą aplinkui apatinėje variklio korpuso
dalyje.
Šį prietaisą gali naudoti tinkamai prižiūrimi 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asme-
nys su fizine ar psichine negalia bei apie gaminio saugaus naudojimo ypatumus
informuoti nepatyrę asmenys, suprantantys kylantį potencialų pavojų. Šį prietaisą
gali valyti vaikai iki 8 metų amžiaus ir vyresni, tačiau jei tik yra tinkamai prižiūrimi.
Būtina atkreipti dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrengimu/prietaisu.
Laikykite šį prietaisą ir jo maitinimo laidą iki 8 metų amžiaus vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, traukite už kištuko, one už
maitinimo laido.
Nedėkite kištuko į sieninį lizdą drėgnomis rankomis.

18
LT
PASTABA: Peilio ašmenys yra labai aštrūs, venkite fizinio kontakto įrenginio ištuš-
tinimo ir valymo metu - kyla rimto sužalojimo pavojus.
DĖMESIO! Niekada neleiskite vaikams žaisti su plastikine plėvele ar maišų. Užspringti
/uždusimas pavojus!
Laikyti jūsų vaikai saugūs: nepalikite jokių pakuotės lengvai prieinama (pvz plasti-
kiniai maišeliai, kartoninės dėžės, polistirolo įdėklai, ir tt) dalis.
ĮRENGIMO APRAŠYMAS STUMOKLIS
1
13
2
3
7
8
9
11
10
12
14
15
4
6
5
16
1. Padėklas
2. Malimo angos blokados mygtukas
3. Korpusas
4. Įjungėjas/išjungėjas (ON/OFF)/R
5. Variklio sukimosi krypties pakeitimo
mygtukas R
6. Malimo anga
7. Spyralė
8. Nerūdijančio plieno peiliukas
9. Sietelis (3 mm skermens akutėmis)
10. Sietelis (4 mm skermens akutėmis)
11. Sietelis (7 mm skermens akutėmis)
12. Malimo angos veržlė
13. Dešrų gaminimui naudojamas priedas
14. Dviejų dalių priedas, naudojamas paš-
tetų gamybai
15. Neslystančios kojelės
PRIEŠ VARTOJANT
1. Išimkite įrenginį iš pakuotės ir nuimkite visus jį saugančius kartonus ir folijas.
2. Išplaukite visas dalis (išskyrus korpusą) šiltame vandenyje su detergento priedu.

19
LT
3. Įsitikinkite, kad elektros įtampa ir dažnumas, nurodytas žymėjimo lentelėje, sutampa su vie-
tinio tinklo parametrais.
4. Prieš pajungdami mašinėlę prie įtampos šaltinio, įsitikinkite, kad įrengimas yra išjungtas.
ĮRENGIMO MONTAŽAS
1. Laikykite įrengimą ant plokščio, stabilaus ir sauso paviršio.
2. Įdėkite malimo kamerą 7į variklio korpusą 4taip, kad elementas, per kurį dedama mėsa,
būtų nukreiptas į viršų apie 45° kampu nuo vertikalės, į dešinę pusę žiūrinti iš lizdo, kuriame
įrengiama kamera, pusės.
3. Paspauskite ir palaikykite malimo kameros blokavimo mygtuką 3, o kita ranka pasukite ka-
merą 7vertikaliai, po to atleiskite mygtuką 3.
4. Įrenkite slieką 8malimo kameroje 7, nukreipdami jį įlaidu sukimosi ašyje į kameros
vidų 7, po to uždėkite nerūdijančio plieno peilį 9ant slieko 8, nukreipdami jį ašmeniais
į kameros išorę.
5. Vėliau ant peilio uždėkite vieną sietelį 10 , 11 , 12 ir prisukite malimo angos veržlę 13 .
6. Tuo atveju kai gaminama dešra, vietoje pjaustymo peiliuko 9bei vieno iš sietelių, užmon-
tuokite vidinį priedą, skirtą paštetų darymui 15 bei priedą, naudojamą dešrų gamybai 14 ir
prisukite malimo angos veržlę 13 iki galo.
7. Padėkite dėkliuką 2ant malimo angos atitinkamoje padėtyje.
MĖSOS MALIMAS
DĖMESIO! Nenaudokite įrengimo kaulų ir riešutų smulkinimui. Nenaudokite įrengimo produktų su kietais
plaušais malimui.
DEMESIO! Jeigu prietaisas užstrigs, patekus kietai medžiagai ant smulkinimo plytelės ar ant pjovimo ašmens,
nedelsiant turi būti įrengimas išjungtas ir išvalomas.
DEMESIO! Tam, kad išvengtumėte įrengimo strigimo, venkite apkrauti jį per dideliu darbu.
1. Mėsą supjaustykite smulkiais gabaliukais, kad palengvintumėte jos įdėjimą į malimo angą.
2. Pajunkite malimo mašinėlę prie elektros tinklo, o vėliau įjunkite mygtuko pagalba 5.
3. Įdėkite mėsą į malimo angos vietą ir pastumkite su stumokliu 1.
4. Pasinaudojus malimo mašina, išjunkite mygtuko 5pagalba ir atjunkite iš elektros įtampos
lizdo.
5. Jei mėsa neišeina per sietą ir malimo metu jaučiamas didelis pasipriešinimas, išjunkite mašiną
jungikliu 5į padėtį OFF, perstatykite apsukų keitimo mygtuką 6į padėtį R, po to pers-
tatykite jungiklį 5į padėtį R. Kai mėsa traukiasi atgal į malimo kamerą, išjunkite mašiną,
atleisdami mygtuką 5į padėtį OFF. Po to nuvalykite mėsos likučius ir ląstelieną nuo mašinos
elementų.
DEŠRŲ GAMINIMAS
1. Paruoškite atitinkamą kiekį sumaltos mėsos. Malimo mašinėlėje įmontuokite spyralę 8, vi-
dinę priedo dalį, skirtą paštetų gaminimui 15 , priedą dešrų gamybai 14 ir prisukite malimo
angos veržlę. 13 .

20
LT
2. Dešros žarną išmirkykite šiltame vandenyje apie 10 min. Paskui uždėkite šlapią žarną ant prie-
do, skirto naudoti dešrų gamyboje 14 .
3. Naudodami stumoklį 1įstumkite sumaltą ir prieskoniais paskanintą mėsą į mašinėlę. Jeigu
reikia, sudrėkinkite priedą vandeniu.
4. Malimo mašinėlė turi taip pat ir paštetų darymo funkciją. Malimo mašinėlėje įmontuokite
priedą, skirtą paštetų darymui 15 ir prisukite malimo angos veržlę 13 .
DĖMESIO!Prisukinėjantmalimoangos veržlę,prisukite ją taip,kad neblokuotų spyralės apsisukimų.Negalima
naudoti priedo antgalio, skirto dešrų gamybai, antgalio, skirto paštetų gamybai vienu metu su peiliuku ar
sieteliais.
ĮRENGIMO DEMONTAŽAS
Įrengimo demontažas turi būti vykdomas atvirkštine tvarka kaip ir montažas.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Valymui negalima naudoti aštrių įrankių bei įvairių rūšių stiprių valymo priemonių (pav. skie-
diklių), nes tai gali sukelti nuolatinius korpuso gedimus.
2. Po kiekvieno pasinaudojimo būtina pašalinti malimo produktų likučius. Kiekvieną dalį, turintį
kontaktą su maistu išplaukite šiltu vandeniu su detergentų priemaiša.
3. Naudodami balinimo skysčius su chloro mišiniu galima sukelti aliumininių dalių nublukimą.
4. Nemerkite variklio korpuso į vandenį ar i kitus skysčius – reikia nuvalyti jį drėgnu audiniu.
5. Nenaudokite stiprių valymo priemonių valymui, kurie gali sukelti įrengimo gedimą.
6. Po priedų nuplovimo, reikia palikti juos tam, kad nudžiūtų.
7. Naudojamų mašinėlės dalių sutepimui (sietelis, peiliukas) reikia panaudoti šiek tiek valgomo-
jo aliejaus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje.
Triukšmo lygis: LWA = 80 dB
Maksimalus nuolatinio veikimo laikas: KB MAX = 10 min.
Įtampos laido ilgis: 1,15 m
TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos)
Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje
generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia
nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristatyti į buitinės technikos atliekų
priėmimo vietą arba kreiptis dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus
elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreiptis į mažmeninės prekybos vietą
arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalinti kartu su komunalinėmis
atliekomis.
Table of contents
Languages:
Other MPM Meat Grinder manuals