MPM MZP-04 User manual

Parownica do ubrań MZP-04
Garment Steamer/Відпарювач для одягу/
Dampfbügelgerät
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MZP-04_instrukcja_v02.indd 1MZP-04_instrukcja_v02.indd 1 06.12.2022 15:19:1906.12.2022 15:19:19

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL ...................................................................................12
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................................................... 18
BEDIENUNGSANLEITUNG................................................................... 24
EN
UA
DE
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 2MZP-04_instrukcja_v02.indd 2 06.12.2022 15:19:1906.12.2022 15:19:19

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Urządzenie powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Nie pozwalaj na dotykanie urządzenia podczas prasowania.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach!
Nie wolno pozostawiać bez nadzoru urządzenia przyłączonego do sieci zasilającej.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach inie pozwól, aby stykał się zgo-
rącymi powierzchniami.
Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód
lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym
punkcie serwisowym.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka, gdy nie korzystasz zurządzenia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia oraz przed montażem idemontażem wyposa-
żenia, najpierw wyjmij wtyczkę zgniazda sieciowego iodczekaj do całkowitego
ostygnięcia urządzenia.
Podczas napełniania zbiornika wodą lub jego opróżniania odłącz urządzenie
od źródła prądu.
Nigdy nie dotykaj stopy grzejnej urządzenia, gdy jest ono włączone!
Do zbiornika wlewaj wyłącznie wodę. Zaleca się stosowanie wody destylowanej,
aby uniknąć osadzania się kamienia na wewnętrznych częściach urządzenia.
Wlewając wodę do zbiornika, nie dodawaj do niej żadnych środków chemicznych
– mogą one uszkodzić urządzenie.
Nie dotykaj gorących metalowych części, gorącej wody bądź pary, aby uniknąć
oparzenia.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie wolno korzystać zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wolno otwierać pokrywy zbiornika zwodą podczas prasowania.
Urządzenie musi być odstawiane na stabilną powierzchnię.
Urządzenie nie powinno być używane, jeżeli spadło, ma ślady uszkodzenia lub
jeśli wycieka zniego woda.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
3
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 3MZP-04_instrukcja_v02.indd 3 06.12.2022 15:19:1906.12.2022 15:19:19

związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej
8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Po zakończonym prasowaniu wylej pozostałą w zbiorniku wodę.
Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na ludziach
lub zwierzętach.
Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie zwijaj przewodu przyłączeniowego wokół urządzenia, dopóki nie ostygnie.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych i gazowych, palników,
piekarników, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Jeżeli urządzenie jest odstawiane na podstawkę, należy upewnić się, czy po-
wierzchnia na której umieszczono podstawkę jest stabilna.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się zparame-
trami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Umieścić urządzenie wodległości nie mniejszej niż 20 cm od ścian, zasłon iinnych
materiałów wrażliwych na ciepło lub parę. Zapewnij odpowiednią przestrzeń ze
wszystkich stron dla cyrkulacji powietrza.
Należy zachować ostrożność podczas korzystania zurządzenia, ze względu na
emisję pary wodnej.
Nie dopuszczać, aby przewód dotykał gorących powierzchni.
Nie używaj urządzenia bez wody. Może to spowodować jego uszkodzenie.
Nie stosować do czyszczenia urządzeń elektrycznych lub instalacji.
Nie dotykać gorących powierzchni. Wprzypadku montażu idemontażu akceso-
riów, należy wyłączyć urządzenie ipoczekać, aż ostygnie.
4
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 4MZP-04_instrukcja_v02.indd 4 06.12.2022 15:19:2006.12.2022 15:19:20

OPIS URZĄDZENIA
1. Panel sterowania
2. Uchwyt
3. Osłona przewodu zasilającego
4. Krawędź dolna
5. Uchwyt
6. Nakładka ze szczotką z włosia
7. Osłona płyty grzejnej
8. Płyta grzejna
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usuń wszelkie naklejki lub osłony
ochronne z głowicy parowej, wyprostuj
przewód przed użyciem.
2. Przy pierwszym uruchomieniu parow-
nicy do ubrań pozostaw ją włączoną na
kilka minut aby usunąć wszelkie zanie-
czyszczenia i zapachy, które mogły po-
wstać w procesie produkcyjnym.
3. Przy pierwszym użyciu parownicy mo-
żesz wypróbować parownicę na starym
kawałku tkaniny.
OSTRZEŻENIE!Abyuniknąćprzeciążeniaobwoduelektrycznego,zaleca się,abyżadne inne urządzenianiebyły
podłączane do tego samego obwodu, co parownica do ubrań .
UWAGA! Podczas rozpakowywania parownicy do ubrań – sprawdź, czy otrzymałeś wszystkie elementy wymie-
nione na liście części, zanim wyrzucisz opakowanie.
MONTAŻ/OBSŁUGA PAROWNICY DO UBRAŃ
1. Naciśnij lekko zbiornik na wodę, aż nastąpi jego wysunięcie z rączki parownicy, wyjmij zbior-
nik na wodę, otwórz pokrywę wlewu wody i dolej wodę destylowaną do zbiornika , aż się
napełni. Po napełnieniu wodą destylowaną włóż z powrotem zbiornik na wodę. Uwaga: Do-
lewając wodę do zbiornika upewnij się że jest napełniony minimum w jednej trzeciej.
2. Trzymaj urządzenie z ręką umieszczoną bezpiecznie na rączce parownicy do ubrań. W po-
zycji pionowej drugą ręką przymocuj nakładkę ze szczotką z włosia do głowicy parowej. Na-
kładka do tkanin może być zamocowana w obie strony i zablokuje się na swoim miejscu ze
słyszalnym „ kliknięciem ” .
3. Podłącz produkt do zasilania, naciśnij wskaźnik włącz /wyłącz, wskaźnik zasilania miga, pro-
dukt zaczyna się nagrzewać, gdy wskaźnik zasilania zapali się na stałe, możesz zacząć korzy-
stać z parownicy. Naciśnij raz przycisk włącz /wyłacz , a produkt zacznie parować w trybie
normalnym. Ponowne przyciśnięcie przycisku włącz /wyłącz spowoduje przełączenie się
parownicy na tryb ECO. Gdy zasilanie jest odłączone, produkt nie jest włączony.
4. Po napełnieniu wody do maksymalnego poziomu i podłączeniu urządzenia do gniazdka
elektrycznego i naciśnięciu przycisku włącz/wyłącz poczekaj aż parownica nagrzeje się.
1
2
3
4
5
6
7
8
5
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 5MZP-04_instrukcja_v02.indd 5 06.12.2022 15:19:2006.12.2022 15:19:20

5. Parownica do ubrań ma inteligentną funkcję automatycznego wyłączania. Gdy użytkownik
przestanie używać parownicy, po jakimś czasie, produkt wyłączy się dla Twojego bezpie-
czeństwa. Po automatycznej przerwie w zasilaniu naciśnij przycisk włącz/wyłącz, aby powró-
cić do normalnego stanu pracy produktu.
6. Gdy w zbiorniku zabraknie wody, pompa wyda dźwięk a ikona kropli wody na panelu za-
cznie migać, i pompa automatycznie przestanie działać – napełnij zbiornik na wodę i wciśnij
przycisk włącz/wyłącz, a produkt powróci do normalnego stanu roboczego.
PRASOWANIE UBRAŃ
Parownica do ubrań jest łatwa w użyciu i doskonale nadaje się do usuwania zagnieceń z odzie-
ży i zasłon, a także do odświeżania tkanin meblowych.
Parownicę można używać na większości tkanin, szczególnie łatwo używać w pozycji piono-
wej, przesuwając ją po tkaninie w górę i w dół.
1. Sprawdź, czy tkanina jest przepuszczalna , w przeciwnym razie wilgoć może się gromadzić
powodując pleśń.
2. Sprawdź, czy kieszenie odzieży są puste, a podwinięcia, takie jak mankiety i obszycia, są
opuszczone.
3. Powiesić ubranie na wieszaku i jedną ręką lekko naciągnij tkaninę, sprawdzając, czy za tkani-
ną nie ma nic co mogłoby zostać uszkodzone przez parę.
UWAGA! Zalecamy, aby nie prasować metalowych akcesoriów. Zachowaj ostrożność i omiń miejsca wokół me-
talowych akcesoriów.
4. Naciśnij i przytrzymaj przycisk włącz/wyłącz – poczujesz wibracje i usłyszysz subtelne bu-
czenie podczas prasowania parą; jest to normalne, pamiętaj aby para skierowana była w kie-
runku od Ciebie a parownica była w pozycji pionowej.
5. Delikatnie dociśnij szczoteczkę do ubrania, poruszając ramieniem w górę i w dół, celując
w zagniecenia materiału.
6. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz, aby zatrzymać parę.
UWAGA! Aby uzyskać najlepsze rezultaty, upewnij się, że prasowana tkanina jest naciągnięta.
UWAGA! Parownica do ubrań wytwarza parę o wysokiej temperaturze, nie dotykaj głowicy parowej, upewnij
się, że parownica jest skierowana od Ciebie i pozostaje w pozycji pionowej.
7. Jeśli używasz parownicy bez nakładki , zachowaj odległość co najmniej 5 cm między głowicą
parownicy a prasowaną odzieżą.
ZASŁONY
1. Prać i suszyć zasłony zgodnie z zaleceniami, odpowiednio do rodzaju tkaniny.
2. Powieś zasłony i prasuj, gdy wiszą na swoim miejscu.
3. Lekko naciągnij zasłonę jedną ręką podczas prasowania drugą, aby łatwiej usunąć zagnie-
cenia.
PRASOWANIE TAPICERKI
1. Parownica do ubrań może być używana do odświeżania tapicerki, pokrowców na meble
i poduszek . Przed prasowaniem zawsze przetestuj na mało widocznym obszarze tkaniny.
2. Utrzymuj parownicę do ubrań w pozycji pionowej oraz prowadź ją w górę i w dół. Delikatnie
prasuj tkaninę mebla. Poduszki należy zdjąć i trzymać w pozycji pionowej do prasowania
parą. Pozwól, aby poduszki dokładnie wyschły przed ponownym umieszczeniem ich na me-
blach.
6
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 6MZP-04_instrukcja_v02.indd 6 06.12.2022 15:19:2006.12.2022 15:19:20

UWAGA! Podczas prasowania parą delikatnych tkanin, takich jak jedwab, zaleca się używanie nakładki ze
szczotką z włosia do tkanin, co zminimalizuje ryzyko dotknięcia tkaniny bezpośrednio przez płytę grzejną. Aby
uzyskać lepsze rezultaty podczas usuwania uporczywych zagnieceń, zdejmij nakładkę i długo trzymaj parow-
nicę przy wybranym obszarze, aż zagniecenia zostaną usunięte.
UWAGA! Jeśli ubranie ma metalowe akcesoria, zachowaj ostrożność i nie umieszczaj parownicy bezpośrednio
nad metalem, ponieważ może to spowodować jego odbarwienie.
OSTRZEŻENIE!Zawsze odłączaj parownicę do ubrań przed podłączeniem lub odłączeniem nakładki do tkanin.
UWAGA! Używaj wyłącznie dołączonych przystawek lub akcesoriów.
UWAGA! Jeśli urządzenie staje się głośne z głośnym buczeniem i nie wytwarza się para, sprawdź poziom wody
w zbiorniku na wodę. Może to oznaczać, że parownica do ubrań nie ma wody i wymaga ponownego napełnie-
nia.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj absolutnie parownicy bezpośrednio na ciele, zwierzętach lub prasując założoną na
siebie odzież!!!
PO KAŻDYM UŻYCIU
1. Wyłącz zasilanie w gniazdku sieciowym i odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycz-
nego.
2. Otwórz wlot zbiornika na wodę i odwróć zbiornik na wodę, aby usunąć pozostałą wodę ze
zbiornika.
3. Ustaw parownicę w pozycji pionowej i pozostaw do ostygnięcia.
CZYSZCZENIE IPRZECHOWYWANIE
CZYSZCZENIE
Zdejmij nakładkę z głowicy parowej i wyczyść ją wilgotną szmatką.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Nie wkładaj parownicy do wody ani innych płynów.
Upuszczaj , nie rzucaj ani nie zginaj parownicy.
Nie próbuj demontować urządzenia.
Parownica do ubrań jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego i może być używana
z normalną wodą z kranu. Nie wlewaj do zbiornika perfum, octu ani innych chemikaliów.
urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z takimi chemikaliami.
Zawsze opróżnij zbiornik na wodę po każdym użyciu i spłucz czystą wodą.
Całą parownicę przetrzyj wilgotną szmatką.
Nie przechowuj urządzenia w wilgotnych miejscach.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub bezpośredniego światła słonecznego.
Upewniaj się , że otwór wylotowy pary jest czysty, wolny od kamienia i nie jest zatkany.
UWAGA! Ta parownica jest przystosowana do używania zwykłej wody z kranu, ale zaleca się używania wody
destylowanej dla dłuższej żywotności urządzenia.
PRZECHOWYWANIE
Po użyciu, pozostaw parownicę do ostygnięcia, opróżnij zbiornik z wodą, zaleca się bezpieczne
zwinięcie przewodu wokół parownicy
7
PL
MZP-04_instrukcja_v02.indd 7MZP-04_instrukcja_v02.indd 7 06.12.2022 15:19:2006.12.2022 15:19:20

Zalecamy przechowywanie parownicy do ubrań na płaskiej powierzchni, na przykład w szafce,
aż do następnego użycia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe rozwiązanie
Parownica nie nagrzewa się Sprawdź , czy wtyczka sieciowa jest prawidłowo włożona.
Sprawdź zasilanie.
Sprawdzać przycisk włącz /wyłącz
Parownica nie wytwarza pary Sprawdź poziom wody i sprawdź, czy pokrywa wlotu zbiornika na wodę jest
prawidłowo zakryta.
Mocniej naciśnij przycisk aktywacji pary.
Trzymaj parownicę w pozycji pionowej.
Woda wylewa się ze zbiornika na wodę Upewnij się, że woda nie przekracza MAKSYMALNEGO poziomu.
Komora wlotowa zbiornika na wodę jest prawidłowo zamknięta.
Parownica jest w pozycji pionowej, zgodnie z instrukcją obsługi.
Parownica wydaje głośne buczenie lub dźwięki
pompowania
Sprawdź poziom wody; jeśli nie ma wody lub jest jej za mało, uzupełnij
zbiornik na wodę.
Wygląda na to, że parownica nie usuwa łatwo
zagnieceń
Trzymaj parownicę w pozycji pionowej i rozciągnij tkaninę w dół, aby
zapewnić najlepsze rezultaty.
Nie masz pewności, kiedy użyć nakładki do tkanin Używaj, gdy parownica ma bezpośrednio nie dotykać tkaniny.
Podczas prasowania delikatnych tkanin, takich jak jedwab, aby zmniejszyć
ryzyko, dotknięcia materiału płytą grzejną oraz kapania wody na ubranie
podczas prasowania
Odbarwienie metalowych akcesoriów na ubraniu Nie kieruj parownicy bezpośrednio na metalowe akcesoria
Prasuj wokól metalowych akcesoriów.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,8 m
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucać zinnymiodpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzętmoże miećszkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie należy
dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych infor-
macji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
8
PL
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczeki-
wania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury
reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z A DZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
pod numerem telefonu (89) 623 11 00
od poniedziałku do piątku w godzinach
7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
W przypadku pytań lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
serwis@mpm.pl
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
MZP-04_instrukcja_v02.indd 8MZP-04_instrukcja_v02.indd 8 06.12.2022 15:19:2206.12.2022 15:19:22

9
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że spełni on Twoje oczeki-
wania i będzie służył Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości na temat funkcjonowania lub awarii pro-
duktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Dołożyliśmy starań, aby procedury
reklamacyjne były maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card
Data sprzedaży/
Date of sale
Podpis sprzedawcy/
Signature of Seller
Pieczątka sklepu/
Stamp shop
JAK POSTĘPOWAĆ W PRZYPADKU REKLAMACJI
1. Z A DZ WOŃ
W razie awarii urządzenia skontaktuj
się z naszym Serwisem Centralnym
pod numerem telefonu (89) 623 11 00
od poniedziałku do piątku w godzinach
7.00-15.00.
2. ZAPAKUJ
Po uwzględnieniu reklamacji zapakuj
uszkodzony produkt w oryginalne
lub zastępcze opakowanie, które jest
niezbędne w czasie transportu. Dołącz
kartę gwarancyjną, dowód zakupu oraz
krótką notatkę na temat ujawnionej
usterki wraz z podaniem numeru
kontaktowego.
Przesyłki są odbierane i dostarczane
do Serwisu Centralnego na adres:
Korpele 71, 12-100 Szczytno na nasz
koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych)
za pośrednictwem firmy kurierskiej
wskazanej przez Serwis Centralny.
3. ODBIERZ
W terminie 14 dni od daty
dostarczenia produktu do naprawy
pracownik serwisu skontaktuje się
z Tobą i odeśle naprawione urządzenie
nieodpłatnie (dotyczy zasadnych
napraw gwarancyjnych).
W przypadku pytań lub
wątpliwości prosimy o kontakt
z Serwisem Centralnym:
12-100 Szczytno,
Korpele 71,
(22) 380 52 40
www.mpm.pl
Przed zgłoszeniem reklamacji
prosimy o zapoznanie się
z warunkami gwarancji.
Zapoznałem się i akceptuję
warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupującego/
Legible signature of the buyer
MZP-04_instrukcja_v02.indd 9MZP-04_instrukcja_v02.indd 9 06.12.2022 15:19:2206.12.2022 15:19:22

10
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres
24 miesięcy od daty zakupu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez Gwaranta w terminie
ustawowym lub 14 dni liczonym
od daty dostarczenia produktu do
Gwaranta w szczególnych wypadkach
termin wydłuża się do 30 dni. Okres
gwarancyjny przedłuża się o czas
naprawy. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się
wykonanie przez Gwaranta czynności
o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej
gwarancją. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt, np.:
zainstalowanie, sprawdzenie działania,
itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda,
węże ssące, baterie, akumulatory,
nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne i wszystkie
inne spowodowane działaniem
bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej
(przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia,
wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją
obsługi środków eksploatacyjnych
lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce
przedmioty, które dostały się do
wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył,
itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek
naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia
zgodnie z właściwościami albo
przeznaczeniem sprzętu; żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby
trzecie;
- okoliczności, za które nie
odpowiada ani wytwórca, ani
sprzedawca, a w szczególności
na skutek niewłaściwej lub
niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych
przyczyn leżących po stronie
użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła,
ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do
wymiany sprzętu na nowy, w przypadku
gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest
niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana
w terminie wymienionym w pkt. 1
lub innym terminie, uzgodnionym na
piśmie z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać
przesłany na koszt gwaranta zwykłą
przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu
Centralnego powinien być czysty.
Serwisant może odmówić przyjęcia do
naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić
go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej
Serwis Centralny poświadcza w karcie
gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej
gwarancji mogą być realizowane jedynie
po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz
z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym
zakresie powoduje utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na
terytorium Polski.
10. Urządzenia marki MPM mają
zastosowanie do użytkowania przez
konsumenta wyłącznie w gospodarstwie
domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa.
Użytkowanie sprzętu niezgodne
z przeznaczeniem spowoduje utratę
gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może
spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy
urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest
NIEWAŻNA.
Data naprawy/
Date of repair Numer naprawy/
Number repair Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
specific parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number
MZP-04_instrukcja_v02.indd 10MZP-04_instrukcja_v02.indd 10 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

11
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancji udziela się na okres
24 miesięcy od daty zakupu. Ujawnione
w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie przez Gwaranta w terminie
ustawowym lub 14 dni liczonym
od daty dostarczenia produktu do
Gwaranta w szczególnych wypadkach
termin wydłuża się do 30 dni. Okres
gwarancyjny przedłuża się o czas
naprawy. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się
wykonanie przez Gwaranta czynności
o charakterze specjalistycznym,
właściwym dla usunięcia wady objętej
gwarancją. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt, np.:
zainstalowanie, sprawdzenie działania,
itp.
3. GWARANCJĄ NIE SĄ OBJĘTE:
a) sznury połączeniowe, wtyki, gniazda,
węże ssące, baterie, akumulatory,
nożyki itp.;
b) uszkodzenia mechaniczne,
termiczne, chemiczne i wszystkie
inne spowodowane działaniem
bądź zaniechaniem użytkowania
albo działaniem siły zewnętrznej
(przepięcia w sieci, przekroczone
temperatury otoczenia,
wyładowania atmosferyczne,
używanie niezgodnych z instrukcją
obsługi środków eksploatacyjnych
lub czyszczących, uszkodzenia
spowodowane przez obce
przedmioty, które dostały się do
wnętrza, np.: wilgoć, korozja, pył,
itp.);
c) uszkodzenia powstałe wskutek
naturalnego częściowego
lub całkowitego zużycia
zgodnie z właściwościami albo
przeznaczeniem sprzętu; żarówki
d) uszkodzenia wynikłe na skutek:
- przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonywanych
przez użytkownika lub osoby
trzecie;
- okoliczności, za które nie
odpowiada ani wytwórca, ani
sprzedawca, a w szczególności
na skutek niewłaściwej lub
niezgodnej z instrukcją instalacji,
użytkowania albo innych
przyczyn leżących po stronie
użytkownika lub osób trzecich
(używania NIEORYGINALNYCH
materiałów lub akcesoriów),
- nieprawidłowego transportu;
e) celowe uszkodzenie sprzętu;
f) uszkodzenia elementów ze szkła,
ceramiki;
g) czynności konserwacyjne.
4. Reklamującemu przysługuje prawo do
wymiany sprzętu na nowy, w przypadku
gdy:
a) Serwis Centralny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest
niemożliwe,
b) naprawa nie jest wykonywana
w terminie wymienionym w pkt. 1
lub innym terminie, uzgodnionym na
piśmie z reklamującym,
5. Reklamowany sprzęt może zostać
przesłany na koszt gwaranta zwykłą
przesyłką pocztową po wcześniejszym
uzgodnieniu tego faktu z gwarantem.
6. Sprzęt dostarczany do Serwisu
Centralnego powinien być czysty.
Serwisant może odmówić przyjęcia do
naprawy sprzętu brudnego lub oczyścić
go na koszt nabywcy.
7. Faktyczną datę naprawy gwarancyjnej
Serwis Centralny poświadcza w karcie
gwarancyjnej.
8. Uprawnienia z tytułu udzielanej
gwarancji mogą być realizowane jedynie
po przedstawieniu przez użytkownika
WAŻNEJ karty gwarancyjnej wraz
z dowodem zakupu. Samowolne zmiany
wpisów w karcie gwarancyjnej lub
dokonywanie naprawy we własnym
zakresie powoduje utratę gwarancji.
9. Karta gwarancyjna jest ważna na
terytorium Polski.
10. Urządzenia marki MPM mają
zastosowanie do użytkowania przez
konsumenta wyłącznie w gospodarstwie
domowym, chyba że mają inne
przeznaczenie np. witryna handlowa.
Użytkowanie sprzętu niezgodne
z przeznaczeniem spowoduje utratę
gwarancji.
11. Uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może
spowodować utratę prawa gwarancji
Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy
urządzenia, typu, modelu, daty sprzedaży,
czytelnego stempla sklepu, a także
czytelnego podpisu kupującego jest
NIEWAŻNA.
Data naprawy/
Date of repair Numer naprawy/
Number repair Opis wykonywanych czynności oraz
wymienionych części/
Description of activities performed and
specific parts
Pieczątka punktu
serwisowego/
Stamp service point
Numer seryjny/
Serial number
MZP-04_instrukcja_v02.indd 11MZP-04_instrukcja_v02.indd 11 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before use.
Insert the device’s power plug to an earthed power socket.
Take special care when children are near the device. Do not let anyone touch the
device during steam ironing.
Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids!
Do not leave the device unattended if connected to the mains.
Do not hang the cable on sharp edges or allow it to come into contact with hot
surfaces.
Regularly check the power cord and the connecting hose for any damage.
Never use a damaged device, including one with a damaged cord or plug, in
which case have it repaired at an authorised service centre.
Always unplug the device when not in use.
Before cleaning, assembling or disassembling the device, unplug it from the mains
socket and wait until it has cooled down completely.
Disconnect the device from the mains before filling in or emptying the tank.
Never touch the device’s soleplate when it is on!
Fill the tank with water only. It is recommended to use distilled water to avoid
limescale buildup on the device’s internal parts.
Do not add any chemical agents to the water in the tank - they may damage the
device.
To avoid burns, do not touch the device’s hot metal parts, hot water or steam.
Do not use the device for purposes other than those for which it was intended.
The device is intended for domestic use only.
Do not use the device outdoors.
Do not open the water tank’s cover when using the device.
Place the device on a stable surface when not in use
Do not use the device if it fell down, shows signs of damage or leaks.
This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons
of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of
the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of
the equipment so that the hazards involved are understood. Unsupervised children
should not perform cleaning and maintenance on the equipment.
Keep the device and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the equip-
ment/device.
Pour out the water remaining in the tank after the ironing is finished.
12
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 12MZP-04_instrukcja_v02.indd 12 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

Never iron clothes or fabric that are worn or placed on people or pets.
Never direct the steam at people or pets.
Do not pull the plug out of the power socket by pulling the cord.
Do not connect the plug to the power socket with wet hands.
Do not wind the power cable around the device until it cools down.
Do not place the device near electric or gas cookers, burners, ovens, etc.
The equipment is not designed to operate using external timers or a separate
remote control.
When putting the iron away on the stand, make sure the surface on which the
stand is placed is stable.
Before switching the device on, make sure the mains parameters match the values
on the device’s identification plate.
For the safety of children, please do not leave freely accessible parts of the packag-
ing (plastic bags, cardboard boxes, polystyrene, etc.).
WARNING! Do not allow children to play with the film. Danger of suf-
focation!
Place the device no closer than 20 cm from walls, curtains or other materials
sensitive to heat or steam. Make sure there is ample empty space on all sides of
the device for air circulation.
Exercise caution when using the device as it generates steam.
Do not let the power cord touch any hot surfaces.
Do not use the device without water. This can damage the device.
Do not use the device for cleaning electrical equipment and installations.
Do not touch any hot surfaces. Before installing or removing accessories, turn the
device off and wait for cooling down.
13
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 13MZP-04_instrukcja_v02.indd 13 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Control panel
2. Handle
3. Power cord cover
4. Bottom edge
5. Handle
6. Thick fabric brush
7. Steam plate cover
8. Steam plate
BEFORE FIRST USE
1. Before use, remove all stickers and pro-
tective material from the steam head
and straighten out the power cord.
2. When switching on the steamer for the
first time, leave it on for a few minutes
to get ride of any impurities and odours
that may have been introduced during
production.
3. When using the steamer for the first
time, try it out on an old piece of fabric.
WARNING!To avoid overloading the electric instal-
lation, it is recommendedthat nootherappliancesare connected tothe circuitsupplyingpower tothe steamer.
CAUTION! When unpacking the newly purchased steamer, before you discard the packaging materials, make
sure that all elements listed on the list of parts have been delivered.
INSTALLATION AND OPERATION OF THE STEAMER
1. Gently press the water tank until it slides out from the steamer’s handle, remove the water
tank, open the water inlet cover and fill up the tank with distilled water. Once the water tank
is filled up, reinsert it to the appliance. Note: When filling up the water tank, make sure it is at
filled up to at least 33%.
2. Hold the appliance with your hand safely placed on its handle. With the appliance in vertical
position, attach the thick fabric brush to the steam head. The fabric brush may be attached
both ways and locks with an audible click.
3. Connect the appliance to the mains, press the on/off button. The flashing power LED means
the appliance is starting to heat up. Once it stops flashing and stays on, the steamer can be
used. Press the on/off button once to have the appliance generate steam in normal mode.
Press the on/off button again to have the appliance switch to ECO mode. The appliance is
switched off if disconnected from the mains.
4. Once the steamer is topped up with water and connected to the mains, press the on/off and
wait until the steamer warms up.
5. The steamer has a smart switch off function. After some time of inactivity, the appliance will
switch off by itself. To reactivate the appliance after it switched off automatically, press the
on/off button.
1
2
3
4
5
6
7
8
14
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 14MZP-04_instrukcja_v02.indd 14 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

6. If all water from the tank is used up, the appliance’s pump generates a sound signal, the
droplet icon on the display starts flashing and the pump automatically switches off. Refill the
water tank and press the on/off button to reactivate the appliance.
STEAMING CLOTHES
The steamer is easy to use and great for removing any creases on clothing or curtains and for
refreshing upholstery fabric.
The steamer can be used with most fabrics. The appliance is best used upright, sliding up and
down along the fabric.
1. Make sure the fabric is permeable. Otherwise, humidity may accumulate on it, resulting in
mould.
2. Make sure any pockets in the clothing are empty and that any rolled up sleeves and hems
are unfolded.
3. Hang the clothing on a hanger, gently pull down the fabric with one hand, making sure that
no part of it can be damaged by the steam.
CAUTION! We recommend not steaming metal elements and accessories. Work carefully and avoid steaming
areas adjacent to any metal parts.
4. Press and keep depressed the on/off button - you will feel vibrations and hear a faint buzz
while steaming - this is normal behaviour. Make sure to direct the steam away from yourself
and keep the steamer upright.
5. Gently press the brush against the clothing, moving the steamer up and down, aimed at any
creases.
6. Press the on/off button again to stop the steam.
CAUTION! Stretch the fabric to achieve the best results.
CAUTION! The steam generated by the steamer is very hot - do not touch the appliance’s head and make sure
the steamer is always directed away from you and upright.
7. When using the steamer without any accessories, always keep the head 5 cm away from the
steamed clothing.
CURTAINS
1. Wash and dry the curtains as per recommendations for the fabric
2. Hang the curtains first and steam in place.
3. To remove any creases more easily, gently stretch the curtains with one hand while steaming.
UPHOLSTERY
1. The steamer can also be used for refreshing furniture upholstery, furniture covers and cush-
ions. Before steaming, always test how the steamed fabric behaves on a small, hidden piece.
2. Keep the steamer upright and slide it up and down. Steam the upholstery fabric gently. Take
any cushions out and keep upright when steaming. Leave the cushions to fully dry before
placing them back on the furniture.
CAUTION! When steaming delicate fabric, such as silk, it is recommended to use the thick fabric brush to mini-
mise therisk ofcontactbetween the fabric and the steam plate.Toachieve better results whensteaming stub-
born creases, remove the accessory and keep the steamer longer at the area, until the crease is gone.
CAUTION! If there are any metal accessories in the clothing, be careful when steaming and do not place the
steamer directly over the metal so as not to discolour it.
WARNING!Always disconnect the steamer from the mains before attaching or removing the fabric accessory.
15
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 15MZP-04_instrukcja_v02.indd 15 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

CAUTION! Only use the accessories delivered with the steamer.
CAUTION! If the appliance becomes loud and stops generating steam, check the water level in the tank. This
behaviour may mean the tank is empty and must be refilled.
WARNING!Never apply the steamer directly onto anyone’s body, animals or the worn clothing!!!
AFTER EVERY USE
1. Disconnect the power supply to the mains socket and disconnect the appliance’s power cord.
2. Open the water tank’s cover and turn it upside down to drain any remaining water.
3. Leave the steamer in an upright position to cool down.
CLEANING AND STORING
CLEANING
Remove the accessory from the head and wipe it with a clean cloth.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not submerge the steamer in water or other liquids.
Do not throw, drop or bend the steamer.
Do not attempt to disassemble the appliance.
The steamer is only meant for household use and may be used with regular, tap water. Do not
add any perfumes, vinegar or any other chemical agents to the water. The appliance has not
been designed to work with such chemical substances.
Always empty the tank after every use and flush it with fresh water.
Wipe the steamer with a damp cloth.
Do not store the appliance in places with high humidity.
Do not place the steamer near sources of heat or in direct sunlight.
Make sure the steam outlet is clean, unclogged and there is no scale.
CAUTION! The steamer has been designed to work with regular, tap water, but it is recommended to use dis-
tilled water to extend the appliance’s life.
STORAGE
After steaming, let the steamer cool down, empty the water tank and wind the power cord
around the appliance to keep it in place.
It is recommended to place the steamer on a flat surface, e.g. in a cabinet, until the next use.
16
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 16MZP-04_instrukcja_v02.indd 16 06.12.2022 15:19:2306.12.2022 15:19:23

TROUBLESHOOTING
Problem Possible solution
The steamer will not heat up Make sure the power cord’s plug is inserted securely.
Check the mains
Check the on/off button
The steamer will not generate steam Check the water level and make sure the water tank’s cover is placed on it
correctly.
Press the steam generation button a little harder.
Keep the steamer upright.
Water is pouring out of the water tank. Make sure the level of water is not over the max indicated level.
The water tank’s inlet is not secured correctly.
The steamer is upright, as per the operating instruction.
The steamer buzzes loudly or generates pumping
noises
Check the water level; if there is no water or only a little water is left, fill up
the water tank.
It seems the steamer fails to straighten out creases
easily
Keep the steamer upright and stretch the fabric down for best results.
You are not sure when to use the fabric accessory Use the accessory if the steamer is not supposed to touch the fabric.
When steaming delicate fabrics, such as silk, to limit the risk of contact
between the fabric and the steam plate and to prevent droplets of water
falling on the steamed clothing
Discolouration of metal accessories on the clothing Do not point the steamer at any metal accessories
Apply the steam around the metal accessories.
TECHNICAL DATA
Technical specifications are given on the product nameplate.
Length of mains cable: 1.8 m
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
andhealthofpeople due topotentiallycontaininghazardous substances,mixtures andcomponents. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to
apoint forcollection ofelectricwaste. Inorderto obtain detailedinformationregarding theelectricwastecollection points,
the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
17
EN
MZP-04_instrukcja_v02.indd 17MZP-04_instrukcja_v02.indd 17 06.12.2022 15:19:2406.12.2022 15:19:24

ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.
Пристрій повинен бути підключений до заземленого джерела живлення.
Дотримуватися особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться
діти! Не дозволяти торкатися до пристрою під час прасування.
Не занурювати пристрій, кабель та штепсельну вилку у воду чи інші рідини!
Не залишати підключений пристрій до мережі живлення без нагляду .
Не вішати кабель на гострі краї та не допускати контакту з гарячими по-
верхнями.
Перевірити, чи кабель живлення не пошкоджений.
Не використовувати пошкоджений пристрій, зокрема, коли кабель живлен-
ня або штепсельна вилка пошкоджена – у цьому випадку слід звернутися
до авторизованого сервісного центру для ремонту пристрою.
Завжди витягувати вилку з розетки, коли прилад не використовується.
Перед очищенням або монтажем/демонтажем оснащення вийняти вилку з
розетки та зачекати, поки пристрій повністю охолоне.
Під час наповнення або спорожнення резервуара для води від’єднати прилад
від джерела живлення.
Ніколи не торкатися підошви пристрою, коли він увімкнений!
Наповнювати резервуар лише водою. Рекомендується використовувати ди-
стильовану воду, щоб уникнути утворення вапняного нальоту на внутрішніх
частинах пристрою.
Наливаючи воду в резервуар, не додавати до неї хімічні речовини - вони
можуть пошкодити пристрій.
Не торкатися гарячих металевих частин, гарячої води або пари, щоб уникнути
опіків.
Не використовувати пристрій не за призначенням.
Пристрій призначено лише для домашнього використання.
Не використовувати пристрій на відкритому повітрі.
Не відкривати кришку резервуара для води під час прасування.
Пристрій необхідно поставити на стійку поверхню.
Не можна використовувати пристрій, якщо він упав або має ознаки пошко-
дження чи витікання води.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як і люди, які не мають
досвіду та знань щодо поводження з пристроєм, за умови, що користування
відбуватиметься під наглядом або буде проведено інструктаж щодо безпечного
18
UA
MZP-04_instrukcja_v02.indd 18MZP-04_instrukcja_v02.indd 18 06.12.2022 15:19:2406.12.2022 15:19:24

використання пристрою, щоб вони усвідомили пов’язані з цим ризики. Діти
без нагляду не повинні виконувати чищення та дії з догляду за пристроєм.
Пристрій і кабель живлення зберігати у місці, недоступному для дітей віком
до 8 років.
Необхідно слідкувати за тим , щоб діти не гралися обладнанням/пристроєм.
Після прасування вилити воду, що залишилася в резервуарі.
Ні в якому разі не прасувати одяг або предмети на людях чи тваринах.
Ніколи не спрямовувати пар на людей або тварин.
Не виймати вилку з розетки, тягнучи за кабель.
Не вставляти вилку в розетку мокрими руками.
Не намотувати шнур живлення навколо приладу, поки він не охолоне.
Не розміщувати пристрій поблизу електричних і газових плит, конфорок,
духовок тощо.
Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх таймерів
або окремої системи дистанційного керування.
Встановлюючи пристрій на підставку, переконатися, що поверхня, на якій
встановлено підставку, є стійкою.
Перш ніж увімкнути пристрій, переконатися, що напруга в мережі відповідає
параметрам, зазначеним на заводській табличці пристрою.
Задля безпеки дітей не залишати частини упаковки у вільному доступі (по-
ліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися плівкою. Небезпека
удушення!
Розташувати пристрій на відстані не менше ніж 20 см від стін, штор та інших
чутливих до тепла або пари матеріалів. Забезпечити достатній простір з усіх
боків для циркуляції повітря.
Дотримуватись обережності під час використання приладу через викид
водяної пари.
Не дозволяти шнуру торкатися гарячих поверхонь.
Не використовувати пристрій без води. Це може спровокувати його пошко-
дження.
Не використовувати для очищення електричного обладнання або установок.
Не торкатися до гарячих поверхонь. Встановлюючи або знімаючи аксесуари,
вимкнути пристрій і зачекати, поки він охолоне.
19
UA
MZP-04_instrukcja_v02.indd 19MZP-04_instrukcja_v02.indd 19 06.12.2022 15:19:2406.12.2022 15:19:24

ОПИС ПРИСТРОЮ
1. Панель керування
2. Ручка
3. Штепсельна вилка кабелю живлення
4. Нижній край
5. Ручка
6. Насадка зі щіткою зі щетини
7. Кришка панелі нагрівання
8. Нагрівальна плита
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Зняти будь-які наклейки або захисні
кришки з парової головки, розпрями-
ти кабель перед використанням.
2. При першому використанні відпарю-
вач для одягу залишити увімкненим
на кілька хвилин, щоб видалити будь-
які забруднення та запахи, які могли
виникнути в процесі виробництва.
3. Під час першого використання від-
парювача можна спробувати його на
старому шматку тканини.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Щоб уникнути перевантаження електричного кола, не рекомендується підключати
інші прилади до того самого кола, що й відпарювач для одягу.
УВАГА! Розпаковуючи відпарювач для одягу, перевірити наявність всіх елементів, перелічених у списку
деталей, перш ніж викинути упаковку.
ЗБІРКА / РОБОТА ВІДПАРЮВАЧА ДЛЯ ОДЯГУ
1. Злегка натиснути на резервуар для води до моменту висування з ручки відпарювача,
вийняти резервуар для води, відкрити кришку заливної горловини та наповнити його
дистильованою водою. Потім вставити резервуар для води назад у пристрій. Приміт-
ка: Доливаючи воду в резервуар, переконатися, що він заповнений принаймні на одну
третину.
2. Надійно тримати пристрій рукою за ручку відпарювачадляодягу. У вертикальному поло-
женні другою рукою прикріпити насадку-щітку до парової головки. Тканинну прокладку
можна прикріпити з обох сторін, і вона зафіксується на місці з чутним «клацанням».
3. Підключити виріб до джерела живлення, натиснути індикатор увімк./вимк., індикатор
живлення блимає, виріб починає нагріватися, коли індикатор живлення горить безпе-
рервно, можна починати користуватися відпарювачем. Натиснути кнопку увімк./вимк.
один раз, і виріб почне парувати в звичайному режимі. Повторне натискання кнопки
увімкнення/вимкнення переведе відпарювач в режим ECO. Коли живлення вимкнено,
продукт не вмикається.
4. Наповнивши воду до максимального рівня, підключивши прилад до електричної розет-
ки і натиснувши кнопку увімк./вимк., дочекатися, поки відпарювач нагріється.
1
2
3
4
5
6
7
8
20
UA
MZP-04_instrukcja_v02.indd 20MZP-04_instrukcja_v02.indd 20 06.12.2022 15:19:2406.12.2022 15:19:24
Table of contents
Languages:
Other MPM Steam Cleaner manuals