MSW MSW-BC-A User manual

EXPONDO.COM
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
MSW-BC-A
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

DE
Produktname:
BATTERIE ERHALTUNGSLADEGERÄT
EN
Product name:
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
PL
Nazwa produktu:
ŁADOWARKA AUTOMATYCZNA
CZ
Název výrobku
AUTOMATICKÁ NABÍJEČKA BATERIÍ
FR
Nom du produit:
CHARGEUR DE BATTERIE AUTOMATIQUE
IT
Nome del prodotto:
CARICABATTERIE AUTOMATICO
ES
Nombre del producto:
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
HU
Termék neve
AUTOMATA TÖLTŐ
DA
Produktnavn
AUTOMATISK OPLADER
DE
Modell:
MSW-BC-A
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung des
Parameters
Wert des
Parameters
Produktname
BATTERIE ERHALTUNGSLADEGERÄT
Modell
MSW-BC-A
Eingangsparameter des
Netzteils
AC 110-240V ~50/60 Hz ; 0,25A
Ausgangsparameter des
Netzteils
DC 6/12V ; 0,75A
Schutzklasse
II
Thermischer Schutz
Ja
Bedienung der Akkus
STD
AGM
LIT
Spannungstyp [V]
6 / 12
Abmessungen (Breite / Tiefe /
Höhe) [mm]
205x80x60
Gewicht [kg]
0,3
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu
benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH IST
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND
ZUR KENNTNIS ZU NEHMEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu
achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und
Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum
Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des
technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so
entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum
reduziert wird.

Symbolerklärung
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der
jeweils eingetretenen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Schutzbrille tragen.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
ACHTUNG! Brandgefahr - brennbare Materialien!
Warnung vor Vergiftungsgefahr durch giftige Stoffe!
Gerät der Schutzklasse II mit doppelter Isolierung.
Nur für internen Gebrauch.

ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen
nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Betriebssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf BATTERIE ERHALTUNGSLADEGERÄT.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren
Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags,
wenn der Körper geerdet ist und das Gerät direktem Regen, nassem
Straßenbelag und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt ist. In
das Gerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko von Beschädigungen und
Stromschlag.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sie es niemals, um
das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden,
muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die
Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
sichtbare Verbrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von
einem qualifizierten Elektriker oder dem Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.

g) Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
h) VORSICHT – LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder
Verwenden niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
i) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!
j) Das Gerät darf nicht nass werden. Stromschlag!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Seien Sie
vorausschauend, passen Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät verwenden.
b) Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, verwenden. Die Geräte
erzeugen Funken, die zum Brand von Staub oder Dämpfen führen können.
c) Bei Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts muss es sofort ausgeschaltet
werden. Das Ereignis muss einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
e) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch!
f) Bei unbeabsichtigter Feuerentzündung oder im Brandfall dürfen nur
Trockenpulverlöscher oder Kohlendioxid (CO2)-Feuerlöscher verwendet
werden, um das Gerät unter Spannung zu löschen.
g) Am Arbeitsplatz dürfen sich keine Kinder oder Unbefugte aufhalten.
(Unaufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.)
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich.
i) Die Sicherheitsaufkleber sind regelmäßig auf ihren Zustand zu prüfen. Wenn
die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung
mitzugeben.
k) Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
l) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
m) Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die
einschlägigen Gebrauchsanweisungen.
Beachten Sie! Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während
Sie das Gerät bedienen.

2.3. Eigenschutz
a) Es ist verboten, das Gerät in einem Zustand von Müdigkeit, Krankheit, unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten zu betreiben, die die
Wahrnehmungsfähigkeit bei der Bedienung Geräts erheblich einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der
Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die ausreichend geschult sind, diese
Anleitung gelesen haben und in Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz unterwiesen wurden.
d) Seien Sie vorsichtig und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät bedienen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb des
Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Stellen Sie vor dem Anschließen an eine Stromquelle sicher, dass sich der
Schalter in der Aus-Position befindet, um ein versehentliches
Wiedereinschalten zu verhindern.
f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Behalten Sie die Körperbalance und
das Gleichgewicht zu jeder Zeit bei. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des
Geräts in unerwarteten Situationen.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie anwendungsgerechte
Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es
entwickelt wurde, besser und sicherer.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN / AUS-Schalter nicht richtig
funktioniert (er lässt sich weder ein- und noch ausschalten). Geräte, die mit
dem Schalter nicht angesteuert werden können, sind gefährlich, dürfen nicht
in Betrieb gesetzt werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen,
Reinigungen und Wartungen vornehmen. Diese vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen auf, die mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung nicht
vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jeder
Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen
vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die den

sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im
Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
f) Das Gerät sollte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifizierten Personen
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch
wird eine sichere Nutzung gewährleistet.
h) Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen
Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben.
i) Das eingeschaltete Gerät darf nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
j) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu
vermeiden.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
l) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine
Parameter oder Konstruktion zu ändern.
m) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
n) Die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht blockieren!
o) Es ist verboten, Einwegbatterien aufzuladen!
p) Beschädigte oder nicht funktionsfähige Batterien dürfen nie geladen werden.
q) Keine gefrorenen Batterien laden.
r) Das Gerät ist gegen schlechte Witterungseinflüssen, insbesondere gegen
Niederschläge zu schützen. Das Gerät ist in gut belüfteten Räumen zu benutzen.
s) Während des Ladevorgangs erzeugt eine Batterie Gase, die explosionsfähig sein
können. Kontakt mit Funken und Feuer vermeiden.
t) Das Gerät darf nicht in einem EX-Bereich eingesetzt werden.
u) Die Klemmklammern sauber halten. Verschmutzte Klammer können das Laden
der Batterien erschweren oder unmöglich machen. Zusätzlich ist immer der
Zustand der Batterien zu prüfen, so dass die Anschlussstelle der Klammer
sauber ist.
v) Die Dauer des Ladevorgangs hängt von der Entladung und von der Kapazität der
Batterie ab. Der Zustand der Batterie ist anhand der Anweisung des Herstellers
zu überprüfen.
w) Das Ladegerät ist immer von der Stromversorgung zu trennen, wenn die
Ladeleitungen an der Batterie angeschlossen werden oder von der Batterie
abgeklemmt werden.
x) Den Kontakt mit den Klemmklammern vermeiden, wenn das Ladegerät
eingeschaltet ist.
y) Das Ladegerät ist ausschließlich für die Säure-Blei-, AGM-und Lithium-Batterien
einzusetzen Es ist verboten, das Ladegerät für andere Batterietypen
einzusetzen.
z) Das Laden der sog. Trockenen Batterien ist verboten. Die Batterien können
beschädigt werden und Verletzungen der Dritten verursachen.

aa) Das Gerät nicht ausschalten, wenn seine Batterie am Ladegerät angeschlossen
ist.
bb) Es ist verboten, mehr als eine Batterie gleichzeitig zu laden.
cc) Das Ladegerät kann während des Betriebs warm werden. Das Gerät ist vor dem
Transportieren abkühlen zu lassen.
dd) Besondere Vorsicht ist bei dem Laden der Säure-Blei-Batterien geboten. Der
Kontakt mit der Flüssigkeit kann bei derer Austritt die Ursache von ernsthaften
Verletzungen sein.
ee) Die Batterien sind nie direkt unter oder auf dem Ladegerät einzusetzen.
Abstand zwischen dem Gerät und der zu ladenden Batterie halten.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit
angemessen Sic
herheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der
Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht
beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand
empfohlen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für das automatische Laden der STD-, LIT- und AGM-Akkus mit der
Spannung an den Klemmen von 6 V oder 12 V geeignet.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Beschreibung des Geräts

1 – Ladegerät mit Steuerungspaneel
2 – Ladekabel
3 – Anschluss mit Ringgriff
4 – Anschluss mit Klemmgriff
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht
übersteigen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Halten Sie das Gerät von jeglichen heißen Oberflächen fern.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
ACHTUNG! Vor der Aufnahme der Arbeit mit dem Gerät ist
sicherzustellen, dass alle Bauteile vollständig und unbeschädigt sind! Bei
Abweichungen ist sofort der Lieferant zu kontaktieren!

3.3. Arbeiten mit dem Gerät
BEDIENFELD
1 – Anzeige LED STATUS
2 – LED-Anzeige für 12V-Spannung
3 – LED-Anzeige für 6V-Spannung
4 – Funktionstaste MODE
Auswahl der Ladespannung /
Stoppen -
Fortsetzen des
Ladevorgangs
5 – LED-Anzeige des STD-Akkus
6 – LED-Anzeige des AGM-Akkus
7 – LED-Anzeige des LIT-Akkus

LED-ANZEIGEN - BESCHREIBUNG
Nr.
LED-STATUS
BEDEUTUNG
1 Anzeige LED STATUS blinkt rot
Der Akku ist nicht angeschlossen /
nicht richtig angeschlossene Pole /
zu niedrige Spannung des Akkus
2 Anzeige LED STATUS leuchtet rot
Ordnungsgemäß angeschlossener
Akku und korrekte Spannung
3
LED-Spannungsanzeige 6V oder
12V blinkt
Standby-Modus beim Laden eines
6V- oder 12V-Akkus
4
Anzeige LED STD leuchtet
Laden des STD-Akkus
5
Anzeige LED AGM leuchtet
Laden des AGM-Akkus
6
Anzeige LED LIT leuchtet
Laden des LIT-Akkus
7
LED-Anzeige für Spannung 6 V oder
12 V leuchtet auf; LED STATUS
Anzeige leuchtet rot
Laden des Akkus 6V oder 12V mit
Gleichstrom
8
LED-Anzeige für Spannung 6 V oder
12 V leuchtet auf; LED STATUS
Anzeige blinkt grün
Laden des Akkus 6V oder 12V mit
Gleichspannung
9 Anzeige LED STATUS leuchtet grün
Der Ladevorgang des Akkus
abgeschlossen
10
LED-Anzeige für Spannung 6 V oder
12 V leuchtet auf; LED STD/ AGM /
LIT Anzeige leuchtet; LED STATUS
blinkt rot
Überhitzungsschutz (die
Temperatur des Gerätes ist höher
als 106°C)
VORBEREITUNG DES LADEVORGANGS
Der Akku ist auf den Ladevorgang gemäß den Empfehlungen vorzubereiten, die der
Gebrauchsanweisung zu entnehmen sind, die durch den Akku-Hersteller
übergeben wurde.

MONTAGE DES GERÄTS
1. Die schwarze Klemme oder den Anschluss mit dem Ring-Griff an die negative
(NEG, N, -) Akku-Klemme anschließen (siehe Abbildung A, B).
2. Die rote Klemme oder den Anschluss mit dem Ring-Griff an die positive (POS,
P, +) Akku-Klemme anschließen (siehe Abbildung A, B).
3. Die Schnellkupplung mit dem Klemm-/Ring-Griff an die Schnellkupplung des
Ladegerätes anschließen (C).
4. Die installierten Leitungen sollen über die Haube/Tür gehängt werden, so dass
sie nicht beschädigt werden.
5. Den Netzstecker des Ladegerätes an die Netz-Steckdose anschließen.
6. Wenn die Anschlüsse nicht korrekt angeschlossen wurden, ist der Netzstecker
zu ziehen, die Schnellkupplungen zu trennen. Dann sind die Leitungen korrekt
zu installieren. Die Montage erneut nach den o.g. Punkten durchführen.
ACHTUNG! Die Ausgangsklemmen des automatischen Ladegerätes sollen
immer an-/abgeklemmt werden, wenn die Schnellkupplung getrennt ist!
BEDIENUNG
1. Wenn die LED-Anzeigen der Spannung 6V und 12V blinken, ist die MODE Taste
zu drücke, um den Lademodus zu definieren.
→Einmaliges Drücken: es wurde Spannung von 12 V ausgewählt. Das
Gerät wechselt zum Definieren des Akku-Typs (STD, AGM, LIT).
Auswahl durch das Drücken der Taste MODE vornehmen.
→Um die Spannung 6V zu definieren, ist die Taste MODE zu drücken
(wenn die Spannung 12V und des Batterietyps nicht definiert werden,
wird das Gerät in 6V-Modus umgeschaltet). Das Gerät wechselt zum

Definieren des Akku-Typs (STD, AGM, LIT). Auswahl durch das
Drücken der Taste MODE vornehmen.
2. Nach der Bestimmung der erforderlichen Spannung wird nach ca. 5 Sekunden
das automatische Laden des Akkus aufgenommen.
3. Während des Ladevorgangs unterbricht das Drücken der MODE-Taste den
Betrieb des Gerätes. Durch erneutes Wählen der Taste MODE wird der
Ladevorgang fortgesetzt.
4. Nach Abschluss des Ladevorgangs ist der Netzstecker von der Netz-Steckdose
zu ziehen. Schnellkupplungen abklemmen und Anschlüsse demontieren.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen, einstellen, Zubehörteile austauschen oder wenn es nicht
gebraucht wird.
b) Nach jeder Reinigung müssen alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden,
bevor das Gerät erneut benutzt wird.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
d) Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in
Wasser.
e) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle
Schäden.
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallschaber), da diese die
Oberfläche des Geräts beschädigen können.
h) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Produkten, Verdünnern, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu
Schäden am Gerät führen kann.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN:
Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss einer Sammel- und Recyclingstelle
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden. Dies wird durch das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die
im Gerät verwendeten Kunststoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz von Materialien
oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten Geräten leisten einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten
bekommen Sie bei örtlichen Behörden.

FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursache
Maßnahme
Das Gerät schaltet
sich nicht ein,
nachdem es ans
elektrische Netz
angeschlossen wurde
Nicht korrekter Anschluss
des Netz-
Steckers an die
elektrische Steckdose.
Den Netzstecker auf
korrekten Sitz in der
elektrischen Steckdose
prüfen / zudrücken
Anzeige LED STATUS
blinkt ständig rot
Zu niedrige Spannung / nicht
korrekt angeschlossene
Anschlüsse am Akku /
Problem mit der
elektrischen Steckdose
Die installierten Anschlüsse
am Akku auf Korrektheit
überprüfen / die Funktion
des Gerätes an einer
anderen elektrischen
Steckdose überprüfen /
Spannung überprüfen
Es ist nicht möglich,
den Lademodus
auszuwählen / die
Taste MODE
funktioniert nicht
Schalter MODE defekt
Den Netzstecker von der
elektrischen Steckdose
trennen. Erneut
anschließen. Wenn das
Problem nicht gelöst wurde,
ist die Service-
Stelle des
Herstellers zu kontaktieren.

Technical data
Parameter
description
Parameter
value
Product name
AUTOMATIC BATTERY CHARGER
Model
MSW-BC-A
Power adapter input ratings
AC 110-240 V 50/60 Hz; 0.25 A
Power adapter output ratings
DC 6/12 V; 0.75 A
Protection class
II
Overheating protection
Yes
Compatible batteries
STD
AGM
LIT
Voltage type [V]
6 / 12
Dimensions (Width x Depth x
Height) [mm]
205x80x60
Weight [kg]
0.3
1. General overview
This manual is intended to assist you in safe and reliable use. The product is designed
and manufactured strictly according to technical specifications using the latest
technology and components, and maintaining the highest quality standards.
READ THE MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND IT BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the product, operate and maintain it correctly
and strictly in compliance with this manual. The technical data and specifications in this
manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to modifications for the
purpose of quality improvement. Considering the technological progress and the
feasibility of noise reduction, the product is designed and built so that risks resulting
from noise emissions are minimised as far as possible.
Explanation of symbols

The product meets the requirements of relevant safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific
instruction
(general warning sign).
Wear protective glasses.
Wear protective gloves.
CAUTION! Risk of electric shock!
CAUTION! Risk of fire – flammable materials!
Warning – toxic chemical hazard!
Protection class II devices with double electrical insulation.
For indoor use only.
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may
vary in some details from the actual appearance of the product.

The original version of the manual is in German language. Other language versions are
translations from German.
2. Operating safety
CAUTION!Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or
death.
The term “appliance” or “product” in the warnings and instructions refers to the
AUTOMATIC BATTERY CHARGER.
2.1. Electrical safety
a) The appliance power cord plug must fit into the mains outlet. Do not modify
the plug in any way. Original power cord plugs and matching mains outlets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed objects, like piping, radiators, heaters, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
and touching the appliance exposed to direct rain, a wet floor or while
operating in a humid environment. If water penetrates into the appliance,
there is an increased risk of damage to the appliance and electric shock.
c) Do not touch the appliance with wet or moist hands.
d) Do not use the power cord in any unintended way. Never use it to carry the
appliance or to unplug it from the mains outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock.
e) If you cannot avoid using the appliance in a wet environment, use a residual
current device (RCD) to connect the appliance to electrical mains. Using an RCD
reduces the risk of electric shock.
f) Do not use the appliance if the power cord is damaged or shows evidence of
wear. Have a damaged power cord replaced by a qualified electrician or the
manufacturer’s technical service.
g) To avoid electric shock, do not immerse the power cable, its plug or the
appliance itself in water or other liquid. Do not use the appliance on wet
surfaces.
h) CAUTION – DANGER TO LIFE! When cleaning or using the appliance, never
immerse it in water or other liquids.
i) Do not use the appliance in highly humid rooms or in a direct vicinity to
tanks/reservoirs/vessels with water!
j) The appliance must not get wet. Risk of electric shock!

2.2. Workplace safety
a) Keep the workplace tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be careful, watch what you are doing and use common sense when
working with the appliance.
b) Do not use the appliance in areas of explosion hazard, for example in the
presence of flammable liquids, gases or dust. The appliance generates sparks
which can ignite dust or vapours.
c) In the event of damage or malfunction of the appliance, turn it off immediately
and report the incident to authorised personnel.
d) If in doubt as to whether the appliance is working, contact the manufacturer’s
technical service.
e) Repairs to the appliance shall only be carried out by the manufacturer’s
service. Do not attempt to repair the product on your own!
f) In the event of ignition or a fire, use dry powder or CO2 extinguishers only to
suppress the fire of the appliance if live with electrical voltage.
g) No children or unauthorised individuals shall be allowed at the workplace.
(Lack of attention may result in loss of control over the appliance).
h) Use the appliance in a well-ventilated room.
i) Check the condition of the safety warning stickers regularly. Replace them if
they are illegible.
j) Keep this manual for future reference. If the product is to be handed over to a
third party, hand it over with this user manual.
k) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of
children.
l) Keep the appliance away from children and animals.
m) When operating this appliance together with other appliances, follow each of
their user manuals.
Remember! Keep children and other bystanders safe while operating this
product.
2.3. Personal safety
a) Do not operate the product if you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medication which might significantly impair your ability to operate
the product.
b) The product is not intended to be used by individuals (including children) with
reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their
safety or have been given instructions by the responsible individual on how to
operate the product.

c) The appliance may only be operated by individuals who are physically fit,
capable of handling the appliance and who have been adequately trained,
have read this manual and have received training in health and safety.
d) Be careful and use common sense when operating the product. Even a brief
moment of distraction during operation may lead to serious injury.
e) To prevent accidental operation, make sure the power switch is OFF before
connecting the appliance to mains power.
f) Do not overestimate your capabilities. Maintain proper body balance at all
times during operation. This allows for better control of the product in
unexpected situations.
g) The appliance is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do
not play with it.
2.4. Safe use of the product
a) Do not overload the product. Use tools that are suitable for the application. A
correctly selected product ensures better and safer performance of the work
it is intended for.
b) Do not use the appliance if the power switch does not function properly (does
not switch on or off). Appliances which cannot be controlled with their power
switches are dangerous, shall not be operated and must be repaired.
c) Unplug the appliance from the mains before adjustment, cleaning or
maintenance. This safety precaution reduces the risk of accidental operation.
d) Keep unused appliances out of the reach of children and anyone unfamiliar
with the appliance or this manual. Appliances are dangerous in the hands of
inexperienced users.
e) Keep the product in good working order. Before each use, check for generally
evident damage and damage to any of the moving parts (inspect for cracks in
parts and components or any other condition that may affect the safe
operation of the product). If damaged, have the product repaired before use.
f) Keep the product out of the reach of children.
g) The product shall be repaired and maintained by qualified personnel using
original spare parts only. This will ensure safe operation of the product.
h) To ensure the designed operational integrity of the product, do not remove
the factory-installed covers or loosen any bolts.
i) Do not leave the appliance unattended when powered on.
j) Clean the appliance regularly to prevent permanent deposits of dirt.
k) The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance shall not be performed
by children without adult supervision.
l) Never attempt to tamper with the product to change its parameters or
structure.
m) Keep the appliance away from sources of fire and heat.
n) Do not cover the vents of the appliance!
o) Do not recharge single-use (non-rechargeable) electrical batteries!
p) Never attempt to recharge a damaged or inoperative battery.
Table of contents
Languages:
Other MSW Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

KRESS
KRESS KAC840 Safety and operating manual

ANSMANN
ANSMANN COMFORT PLUS Operation manual

PATONA
PATONA PREMIUM Series manual

Qware
Qware QW PS5-5009 manual

Boston Scientific
Boston Scientific Vercise DB-64125 Handbook

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator 48V charger 13 S 165 W DCW Original instructions