MTM HYDRO TL28 User manual

MANUALE DELL’OPERATORE – USER MANUAL
LANCIA TELESCOPICA TL28 IN ALLUMINIO
TL28 ALUMINIUM TELESCOPING LANCE
Prodotti / Products
Insieme al prodotto è fornita in dotazione:
- Estensione per lancia M22x1,5 M – 1/4NPT F
The product come supplied with:
- Extension Wand M22x1,5 M – 1/4NPT F
Codice
Code
Lunghezza
Lenght
Entrata
Inlet
Uscita
Outlet
27.0079 5,5m – 18’ 3/8NPT F 1/4NPT F
27.0081 7,3m – 24’ 3/8NPT F 1/4NPT F

MUM 085_2 June 2015 pagina 2di 5
Utilizzo del prodotto
•Per il corretto funzionamento di questo prodotto e necessario l’utilizzo d’acqua dolce e pulita, anche
leggermente arricchita con normali detergenti. Prima di utilizzare fluidi diversi o corrosivi consultare il
nostro ufficio tecnico. In caso di utilizzo di fluidi non puri, eseguire un’adeguata filtrazione.
•Il prodotto prevede anche l’utilizzo con acqua calda (vedi CARATTERISTICHE TECNICHE).
Nell’impianto che genera acqua calda prevedere l’utilizzo di dispositivi di sicurezza che limitino sia la
pressione sia la temperatura.
•Per evitare fastidiosi picchi di pressione ed ottenere un valore costante della pressione di erogazione,
montare un ugello adatto e regolare correttamente la valvola con by-pass montata nel circuito prima
della lancia.
Product’s use
•Use fresh and clear water, with common detergents.
•We also recommend that any impure fluid be adequately filtered before it is used.
•The product will allow for the use of hot water (see Technical Chart). Check that the lance is compatible
with the system’s functioning data in order to not exceed the maximum values of pressure and
temperature.
•Use the correct size nozzle for the flow and pressure of the unit the lance is being installed on and with
the trigger pulled carefully adjust the unloader to obtain the correct working pressure. This will avoid
dangerous pressure spikes in the system.
Avvertimenti e cautele
•Prestare la massima attenzione a non avvicinarsi troppo a tralicci e a cavi con il passaggio di corrente
elettrica. Il contatto con la lancia può provocare folgorazioni, ferite o addirittura anche la morte.
•Indossare occhiali di sicurezza durante l’utilizzo.
•Non puntare mai la lancia su persone o animali e non posizionarsi mai davanti al getto d’acqua in
pressione; danni gravi possono essere causati dal getto di alta pressione prodotto.
•Per prevenire danni accidentali, inserire sempre la sicurezza sul grilletto della pistola quando si è finito di
spruzzare.
•Assicurarsi che tutte le connessioni siano ben serrate. Impugnare con sicurezza la pistola durante
l’utilizzo.
•Durante l’utilizzo posizionarsi su una superficie stabile, fissa e non disconnessa. Non posizionarsi su
scale, sedie, ecc.
•Prima di cambiare l’ugello, assicurarsi che l’idropulitrice sia spenta e depressurizzata.
•Non estendere completamente la lancia telescopica. Per avere stabilità un minimo di 15 cm di tubo deve
rimanere all’interno di ogni sezione della lancia.
•Al termine dell’utilizzo spegnere l’idropulitrice e chiudere la fonte d’acqua. Togliere pressione prima di
rimuovere e pulire gli accessori.
Warnings and cautions
•Beware of overhead power lines. Contacting these lines may result in electrocution, injury, or even
death.
•Always shut down pressure washer / water supply and depressurize before removing or cleaning
accessories.
•Wear Safety grasses when operating unit.
•Never point lance at humans or animals. Never place any body part in the water stream.
•Serious injury can result from the high pressure discharge produced by pressure washers.
•To prevent accidental discharge from the gun always use the trigger lock when you’ve finished
spraying.
•Make sure all connections are secure. Hold the gun securely while starting pressure washer unit.
•When operating pressure washer always stand on a solid stable surface. Do not stand on ladders,
chairs, etc.
•Before changing out tips, make sure the pressure washer has been turned off and depressurized. The
collar on the quick disconnect socket will snap back into its original forward locking position when tip
is inserted correctly.
•Do not fully extend the telescoping wand. A minimum of 6 inches must remain inside each section of
the wand for stability.

MUM 085_2 June 2015 pagina 3di 5
Istruzioni d’uso
•PER REGOLARE LA LUNGHEZZA DELLA LANCIA
Premere il pulsante giallo sulle manopole blu per sboccare, quindi estrarre ed estendere fino alla
lunghezza desiderata. Rilasciare il pulsante giallo per fissare la posizione, assicurandosi che l’aggancio
del perno sia avvenuto correttamente in uno dei fori posti sui tubi in alluminio.
•PER COLLEGARE LA LANCIA CON LA PROLUNGA
Avvitare il filetto femmina della lancia telescopica con il filetto maschio della prolunga e stringere.
Instructions for use
•TO ADJUST WAND LENGTH
Press yellow button on blue connections and then pull to extend to desired length. Release yellow button
to fix the position being sure that the internal pin is completely seated into one of the holes on the
aluminum sections.
•TO CONNECT THE NON MOLDED EXTENSION WAND
Insert M22 Male plug on the inlet of the Non Molded extension into the M22 Female coupler located on
the outlet of the aluminum extension. Tighten the M22 Female coupler until the connection is fully secure.
Caratteristiche Tecniche / Technical chart
Codice
Code
Lunghezza
Lenght
Pressione Max
Max Pressure
Portata Max
Max Flow
Temperatura Max
Max Temperature
Entrata
Inlet
Uscita
Outlet
27.0079
5,5m
18’
280 bar
4000psi
40 l/min
10,5 USgpm
135°C *
275°F * 3/8NPT F 1/4NPT F
27.0081
7,3m
24’
280 bar
4000 psi
40 l/min
10,5 USgpm
135°C *
275°F * 3/8NPT F 1/4NPT F
* La lancia è stata progettata per poter lavorare correttamente con fluido alla temperatura di 90°C. Si
ammettono tuttavia condizioni di lavoro temporanee per qualche secondo con picchi di temperatura fino a
135°C.
*
The lance has been has been designed and tested to work properly with liquids at 195°F, but for a short
periods of time temperatures of up to 275°F can be used.
Precauzioni e Manutenzione
Prima di procedere alla manutenzione ed allo stoccaggio del prodotto spegnere l’idropulitrice e chiudere la
fonte d’acqua. Togliere pressione premendo il grilletto della pistola fino a quando tutta l’acqua sia fuoriuscita
dal prodotto. Scollegare quindi gli accessori ed immagazzinarli in un area fresca e asciutta. Se vi sono dei
detriti, pulire prima dell’immagazzinamento.
La manutenzione deve essere eseguita solamente da personale qualificato e con ricambi originali. MTM
Hydro non è in alcun modo responsabile di malfunzionamenti dovuti ad una scorretta manutenzione od
eseguiti da personale non qualificato.
Care and maintenance
Before proceeding to the maintenance and the storage of the product, shut off the pressure washer and
close the water supply. Depressurize by squeezing the gun trigger until all of the water has been drained out
of the unit. Accessories can now be disconnected safely for storage in a cool, dark area. Always clean before
storing.
Service must be done exclusively by skilled workers using only original MTM Hydro’s spare parts. The
Manufacturer is not responsible or liable for any loss or damage arising from improper service or service
done by unskilled workers.

MUM 085_2 June 2015 pagina 4di 5
Risoluzione dei problemi
Troubleshooting
problem possible cause corrective action
Connections leak
Loose connections
Sealant worn
O-ring is worn
Retighten fittings
Reapply pipe tape
Replace o-ring
Unit won’t spray Unit power / water supply off
Unit is clogged
Consult owners manual
Reverse flush unit with water
Avvertenze
•Per un corretto utilizzo seguire scrupolosamente quanto indicato nel presente manuale, prima di
procedere all’installazione, alla messa in funzione o allo smontaggio del prodotto.
•La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
•Ogni utilizzo improprio o manomissione del prodotto può mettere a rischio la sicurezza di operatori. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per danni provocati da utilizzo improprio o
da manomissione ed in tal caso declina ogni responsabilità sul funzionamento e sulla sicurezza.
Further instructions
•To correctly install, use, and service this product, carefully read and follow the instructions and
warnings contained in this manual.
•Service must be done exclusively by skilled workers.
•Any improper use of or alteration of this product may cause loss or injury. The Manufacturer is not
responsible or liable for any loss, damage, or injury arising from improper use or alteration
and declines all liability for its functioning and safety.
MTM Hydro declina ogni responsabilità nel caso non venga rispettato il divieto di messa in servizio del
componente prima che la macchina, in cui lo stesso sarà incorporato, sia dichiarata conforme alle
disposizioni delle direttive e/o norme di riferimento.
MTM Hydro declines all responsibility and liability in the case that the compliance and regulations stated in
this manual are not followed or respected.
MTM Hydro si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti ed ai propri manuali qualsiasi modifica tecnica,
senza darne alcun preavviso.
MTM Hydro reserves the right to make any modification to both products and manuals without notice.
problemi cause probabili rimedi
Perdita dalle
connessioni
Connessione allentata
Sigillante usurato
Guarnizione usurata
Ristringere i raccordi
Riapplicare il Teflon
Sostituire gli o-ring
Il prodotto non
spruzza
Fonte di acqua / potenza chiusa o spenta
Il prodotto è tappato
Consultare il manuale del costruttore
Invertire il flusso d’acqua nell’unità

MUM 085_2 June 2015 pagina 5di 5
Pos. Part # Description
1 41.0385 COMPLETE GUN ASSEMBLY
2 24.0535 ¼” NPT F PLUG
3 27.0089 LANCE EXTENSION
4 24.0500 SCREW QUICK COUPLING M22X1.5F – ¾”M
5a 30.0159 5/16” HOSE ASSEMBLY ¼” MPT – ¼” MPT (for lance 27.0079 – 5.5m)
5b 30.0160 5/16” HOSE ASSEMBLY ¼” MPT – ¼” MPT for lance 27.0081 – 7.3m)
6 41.0609 SNAP COLLARS REPLACEMENT KIT
3
4
5
6
1
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other MTM HYDRO Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

heightec
heightec RescuePack WK32 User instructions

Innova
Innova XTIRPA IN-8002 Instruction and safety manual

3M
3M DBI SALA NANO-LOK EDGE User instruction manual

Tusk
Tusk 5 Point SFI Approved Safety Harness Installation instructions and information manual

IKAR
IKAR HWB 2,8 DW Log book and instructions for use

MSA
MSA fieldserver ProtoNode FPC-N54 Startup guide