MUURIKKA Tundra Grill User manual

1
Omistajan käsikirja
Owner’s manual
CITY

2
Tuotekuva
Product picture

3
Jalustan kokoamisohje
Leg assembly instructions
Mittapiirros
Dimension drawing
1
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 2
x 2
Kokoamiseen tarvittavat työkalut:
8.mm ja 10.mm hylsy- ja kiinto/lenkkiavaimet sekä
ristipääruuvimeisseli M4-M6 ruuville.
Älä kiristä muttereita ja ruuveja heti loppuun asti
vaan jätä löysälle.Kiristä esim. jalkavaippojen mutte-
rit ja ruuvit vasta, kun kaikki ovat paikoillaan.
FI
De verktyg som behövs för monteringen:
8.mm, 10.mm hylsnycklar och fasta nycklar eller
ringnycklar samt en krysskruvmejsel för M4-M6
skruv.
Spänn inte fast muttrarna och skruvarna genast, låt
dem vara lösa. Spänn t.ex. muttrarna och skruvarna
i fotmantlarna först när alla är på plats.
SE
The tools needed for the assembly:
8.mm, 10.mm socket wrenches and open-end or ring
wrenches and also a crosshead screwdriver for a
M4-M6 screw.
Do not immediately tighten the nuts and screws
completely. Tighten e.g. the foot jacket nuts and sc-
rews only when they are all in place.
EN
Необходимые для сборки инструменты:
торцовые и гаечные ключи 8mm, 10mm и
крестообразная отвёртка для шурупов М4-M6.
Не затягивайте гайки и шурупы сразу до
конца. Делайте это тогда, когда все части
изделия установлены.
RU
Werkzeuge für die Montage: 8.mm, 10.mm Steck-
und Gabel-/Ringschlüssel sowie Kreuzschraubenzie-
her für M4-M6 Schrauben.
Ziehen Sie die Schrauben und Mutter nicht sofort
völlig an sondern locker lassen. Ziehen Sie z.B. die
Mutter und Schrauben der Sockel erst dann an,
wenn alle an ihren Plätzen sind.
DE
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600101
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000112
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
2LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M63
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
2LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X124
A3
Size
1/1
Page
MANUAALIPIIRROS_CITY_JALKA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
1:10
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
10.44 kg
Weight
-
General tolerance

4
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600101
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000112
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
6LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M63
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
6LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X124
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP4304003675
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
14.33 kg
Weight
-
General tolerance
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600101
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000112
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU3
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
10LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M64
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
10LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X125
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP4304003676
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
11.94 kg
Weight
-
General tolerance
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
430600025_SARANATANKO
1----1
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600102
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000113
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU4
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
10LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M65
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
10LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X126
430600012_OVI
1--OVI4306000127
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP4304003678
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
14.19 kg
Weight
-
General tolerance
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
430600025_SARANATANKO
1----1
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600102
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000113
KAHVA_JALKAK
1HANDLE4
VEDINRUUVI
2HANDLE SCREW5
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU6
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
10LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M67
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
10LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X128
430600012_OVI
1--OVI4306000129
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP43040036710
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
14.19 kg
Weight
-
General tolerance
1:5
C
1
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 4
x 4
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
2/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
1053890_KUUSIORUUVI93188ZNM8X90
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Tuote
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
14.02.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.04 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
SEINÄTULPPA 8 KANSIRUUVI 6x40
SILMUKKARUUVI M8x70
KUUSIORUUVI M8x90 HOLKKI 400-00619
KOUKKU 400-00261
RUUVIKUVA
2
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 4
x 4
x 4
1.1
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU400-002611
400-00284_OVI
1OVI400-002842
400-00285_SARANATANKO
1SARANATANKO400-002853
400-00286_VAIPPA
1VAIPPA400-002864
400-00287_HYLLYLEVY
1HYLLYLEVY400-002875
400-00289_VAIPPA
1VAIPPA400-002896
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVY400-003677
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
14LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M6039468
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
14LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X1212236129
KAHVA_JALKAK
110
VEDINRUUVI
211
A3
Size
4/5
Sivu
400-00288_JALKA_MANUAALI
Piirustus
400-00288_JALKAKAAPPI
Malli
Rakennustempo Oy
400-00288
Kotakeittiö
Koodi
Tuote
1:5
Mittakaava
JALKAKAAPPI
Hyv.
LiittyyNimitys
17.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
17.97 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
PUSSI 1.1
x 2

5
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600101
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000112
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU3
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
10LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M64
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
10LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X125
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP4304003676
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
11.94 kg
Weight
-
General tolerance
12345678
This drawing and all information thereon is the sole property of Opa Muurikka Oy.
Any reproduction, duplication or use of information derived from this drawing
is prohibited unless specifically approved in writing by Opa Muurikka Oy.
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
RevisionChangeChanged ByRev. Date
----
----
----
Qty
NoticeSizeDescriptionProduct codePart
430600025_SARANATANKO
1----1
43060010_JALKA_SARANAPUOLI
1MADALLETTU BBQ JALKA-CITY JALKA SARANAPUOLIP430600102
430600011_JALKA_SARANATONPUOLI
1BBQ JALKA MATALA-CITY JALKA SARANATON PUOLIP4306000113
KAHVA_JALKAK
1HANDLE4
VEDINRUUVI
2HANDLE SCREW5
400-00261_KOUKKU
4KOUKKU6
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
10LAIPPAMUTTERI 9623 ZN M67
1223612_LUKKOR60346ZNM6X12
10LUKKORUUVI 603/4.6 ZN M6X128
430600012_OVI
1--OVI4306000129
400-00367_POHJALEVY
1POHJALEVYP43040036710
A3
Size
1/1
Page
CITY_JALKA_MANUAALIKUVA
Drawing
430600016_CITY_JALKA
Model
Kotakeittiö / Tundra Grill
Product codeProduct group
11:100
Scale
-
Appr.
NoticeDescription
-
Desig.
-
Material
-
Treatment
14.19 kg
Weight
-
General tolerance
1:5
C
Tulisijan kokoamisohje
Fireplace assembly instructions
1
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 4
x 4
Tuulensuoja
Windshield • Vindskydd • Windschutz •
Щит ветровой

6
1
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 4
x 4
PUJOTA PAISTOTASON KORKEUSSÄÄTÖ
PAISTOTASON PUTKEEN TÄSSÄ VAIHEESSA!
Nosta verkkokehys paikoilleen kehäpannan päälle.
Kehys on jää rullien varaan.
Slip the swing-out skillet’s height control into the swing-out
skillet’s pipe at this stage! Lift the net frame in place onto the
rim band.The frame remains on the rollers.
Trä in stekytans höjdinställning i stekytans rör i detta skede!
Lyft nätramen på plats på ringbandet. Ramen blir kvar på
rullarna.
Stecken Sie jetzt die Höhenverstellung der Kochgestelle in das
Kochgestellenrohr! Heben Sie den Netzrahmen an seinen Platz
auf das Kreisband. Der Rahmen bleibt auf den Rollen.
На этом этапе введите регулятор высоты жарочного основания
в трубку основания. Поднимите сетчатую рамку на пояс. Рамка
должна опираться на ролики.
Kehäpanta
Rim band • Ringband • Kreisband • Пояс
Kehäpanta
Rim band • Ringband • Kreisband • Пояс

7
x 6
6
x 3
x 3

8
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
1139_TULISIJA_100
1TULISIJA_10011391
A3
Size
3/5
Sivu
HD_MANUAALIKUVAT
Piirustus
KOTAKEITTIO_HD
Malli
kotakeittiöt
JiiPek
www.jiipek.fi
400-00640
Pisla Oy
Koodi
Tuote
1:10
Mittakaava
KOTAKEITTIO100
Hyv.
LiittyyNimitys
14.03.13J-P
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
56.31 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
PUSSI 7
7
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
1/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
03946_LAIPPAMUTTERI9623ZNM6
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Asiakas / tuoteryhmä
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
09.11.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.00 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
LAIPPAMUTTERI M6
LUKKORUUVI M6x12 KUUSIORUUVI M8x25
METALLILUKKOMUTTERI M8 JOUSIALUSLEVY 8
LUKKORUUVI M10x25
NYLOCKMUTTERI M10
URARUUVI M6x16
HATTUMUTTERI M10 KORIALUSLEVY 10
KUUSIORUUVI M6x12
VEDINRUUVI M4x8
LUKKORUUVI M8x20 LUKKORUUVI M6x16
RUUVIKUVA
x 4 x 4
6
x 3
Sokka • Pin • Sprint • Befestigungsstift • Штифт
6

9
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
1139_TULISIJA_100
1TULISIJA_10011391
A3
Size
3/5
Sivu
HD_MANUAALIKUVAT
Piirustus
KOTAKEITTIO_HD
Malli
kotakeittiöt
JiiPek
www.jiipek.fi
400-00640
Pisla Oy
Koodi
Tuote
1:10
Mittakaava
KOTAKEITTIO100
Hyv.
LiittyyNimitys
14.03.13J-P
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
56.31 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
PUSSI 7
9
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
2/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
1053890_KUUSIORUUVI93188ZNM8X90
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Tuote
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
14.02.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.04 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
SEINÄTULPPA 8 KANSIRUUVI 6x40
SILMUKKARUUVI M8x70
KUUSIORUUVI M8x90 HOLKKI 400-00619
KOUKKU 400-00261
RUUVIKUVA
12345678
F
E
D
C
B
A
F
E
D
C
B
A
MerkkiMuutosMuuttanutPvm
QtyMateriaaliPituusNimitysKoodiNo
A3
Size
2/2
Sivu
RUUVIKUVA
Piirustus
1053890_KUUSIORUUVI93188ZNM8X90
Malli
JiiPek
www.jiipek.fi
Koodi
Tuote
Info
2:1
Mittakaava
Hyv.
LiittyyNimitys
14.02.06JTa
Suunn.
Väri
Pintakäsittely
0.04 kg
Paino
ISO 2768 - medium
Yleistoleranssi
SEINÄTULPPA 8 KANSIRUUVI 6x40
SILMUKKARUUVI M8x70
KUUSIORUUVI M8x90 HOLKKI 400-00619
KOUKKU 400-00261
RUUVIKUVA
x4 x4
Kiinnitä Kotakeittiö
alustaan.
Fasten the Tundra Grill to
the base.
Fäst Tundra Grillen på
underlaget.
Befestigen Sie den Tundra
Grill mit dem Sockel.
Закрепите Tundra Grill
на основание

10
Avotulen pito suljetuissa tiloissa on usein savuista puuhaa.
Kotakeittiö®tulisijan avulla on mahdollista polttaa avotulta
sisällä turvallisesti ja savuttomasti.
Kotakeittiö®tulisijan helposti asennettava savunpoistojärjestelmä
poistaa savukaasut tehokkaasti ja varmasti, kun rakennusvaihees-
sa on huolehdittu siitä, että ”korvausilmaa” saadaan riittävästi.
Korvausilma on olennaisimpia asioita savunpoistossa. Uutta, ulkoa
tulevaa, korvausilmaa täytyy saada sisään vähintään yhtä paljon
kuin sitä poistuu savun mukana ulos.
Poltettaessa tulta sisätiloissa syntyy kotaan tai huvimajaan ilma-
vaje. Riittävän korvausilman puuttuessa savu ei poistu piipusta,
koska nostetta ei synny ja ilman ulosvirtaus hidastuu.
Hyvän ja savuttoman sisäilman saamiseksi tarvitaan siis halkai-
sijaltaan noin 30 cm:n savupiippu ja riittävästi korvaavaa ilmaa
ulos virtaavan tilalle.
Нередко мы встречаемся с проблемой задымления помеще-
ния, в котором горит открытый огонь. Идеи Tundra Grill®по
«дымоудалению» эту проблему решают, что позволяет комфор-
тно использовать открытый огонь и обеспечивает безопасную
эксплуатацию гриля в закрытых помещениях.
Установка системы удаления дыма барбекю-гриля Tundra
Grill®довольно проста. Система эффективно удаляет дым, при
условии, что в процессе установки был предусмотрен приток
достаточного количества свежего воздуха. Подача необходи-
мого объема воздуха и достаточная тяга являются основными
задачами для эффективного удаления дыма.
Приток достаточного количества свежего воздуха является
основным условием для нормального функционирования
любой системы удаления дыма. Минимальное условие – объем
притока свежего воздуха должен соответствовать объему отто-
ка удаляемого воздуха наружу.
Использование открытого огня приводит к недостатку воздуха
в кухонном помещении или столовой загородного дома. При
недостаточном притоке свежего воздуха, дым не будет выходить
через вытяжную трубу вследствие недостаточности тяги и
замедления оттока воздуха.
Для удаления дыма необходимо использовать вытяжную трубу
диаметром 30 см., и обеспечить достаточный приток свежего
воздуха в помещение.
Rakennusvaihe / Construction
Using open fire in buildings is often a smoky business. Tundra
Grill®guarantees safe and smoke-free use of open fire in such
conditions.
Tundra Grill’s smoke exhaustion system is easy to install. It
removes combustion gas effectively and safely provided that suf-
ficient fresh airflow has been taken into account in the construc-
tion process.
Sufficient fresh airflow is one of the most essential aspects of
smoke exhaustion. At least as much fresh air should come in as
goes out with the smoke.
Burning an open fire creates a shortage of air inside the cook-
ing shelter or summer cottage. In case of lack of fresh air the
smoke will not flow out through the chimney due to the insufficient
draught slowing down the smoke outflow process.
In order to guarantee fresh and smoke free room, a chimney of
about 30 cm in diameter and sufficient fresh air flow replacing the
air escaping with the smoke are needed.
Att ha en öppen eld i ett stängt utrymme orsakar ofta mycket
rök. Med hjälp av Tundra Grill®-eldstaden blir det möjligt att ha
en öppen eld inomhus på ett säkert och rökfritt sätt.
Tundra Grill®-eldstadens lättmonterade rökbortledningssystem
leder bort rökgaserna på ett effektivt och säkert sätt om man vid
byggskedet har sett till att det finns tillräckligt med ersättnings-
luft.
Ersättningsluften är en av de viktigaste beståndsdelarna vid rökav-
ledning. Mängden ny ersättningsluft som kommer utifrån måste
motsvara åtminstone den mängd som leds bort med röken.
Vid eldning inomhus uppstår det luftbrist i kåtan eller lusthuset.
Då det inte finns tillräckligt med ersättningsluft så leds inte röken
bort via skorstenen, eftersom det inte uppstår någon cirkulation
och utflödet blir långsammare.
För att uppnå en bra och rökfri inomhusluft behövs med andra ord
en skorsten med en diameter om cirka 30 centimeter och tillräck-
ligt med ersättningsluft för att ersätta luften som flödar ut.
Wenn ein offenes Feuer in Innenräumen gemacht wird, ist zu
erwarten, dass Rauch entsteht. Mit dem Tundra Grill®können Sie
offenes Feuer auch innen ohne Rauch haben.
Der leicht installierbare Rauchabzugssystem entfernt die Rauchga-
se effektiv und sicher, wenn Sie beim Bauen dafür gesorgt haben,
dass ausreichend frische Luft nachströmen kann.
Substitutionsluft ist wichtig für einen guten Rauchabzug. Man
braucht mindestens so viel Frischluftzufuhr, wie durch den Rauch
abzieht.
Wenn man innen Feuer macht, entsteht Luftverlust. Deshalb muß
für ausreichend Frischluft gesorgt werden damit ein entsprechen-
der Abzug gewährleistet werden kann.
Man braucht also für frische, rauchlose Innenluft einen Schorn-
stein von ca. 30 cm Durchmesser und ausreichend Zuluft.
FI
EN RUS
DE
SE

11
Muistithan kiinnittää tulisijan lattiaan huolellisesti!
Did you remember to secure the fireplace to the floor!
Du kom väl ihåg att montera fast eldstadens golv ordentligt!
Denken Sie daran, den grill vorsichtig auf den Boden legen!
Не забудьте надежно закрепить стойку очага к полу!
Alla hyvä esimerkki Kotakeittiön vaatiman korvausilma-au-
kon asennuksesta ja verkottamisesta, sekä palomääräysten
mukaisesta turvallisesta lattiapellityksestä:
Good examples of the grid and installation of a fresh-air
hole for Tundra Grill, and a safe metal sheet covering which
meets the requirements set by the fire safety instructions.
Ett bra exempel på att montera och gallerförse ersättnings-
luftöppningen samt säker plåtbeslagning av golvet i enlighet
med brandsäkerhetsbestämmelserna.
ESIMERKKI / EXAMPLE
FI
EN RUS
DE Ein gutes Beispiel vom Einbau und Vergitterung der Frisch-
zluftzufuhr. Ein Fußbodenblech, das die Brandschutzrege-
lungen füllt.
На рисунках показаны примеры организации отверстия
для притока воздуха с использованием защитной сетки.
В соответствии с требованиями пожарной безопасности
при использовании барбекю внутри помещений, необхо-
димо предусмотреть покрытие из негорючего материала
на полу под стойкой очага и вокруг вашего гриля.
SE
Korvausilma / Replacement air
ESIMERKKIVAIHTOEHDOT / EXAMPLE OPTIONS
FI VAIHTOEHTO 1
Paras ja vedoton tapa ratkaista avotulen vaatiman korvausilman
oikeanlainen virtaus on rakentaa rakennukseen tiivis säteittäin
koolattu lattia, joka jätetään lattialautojen alapuolelta auki.
Tulisijan alle tehdään 25 - 30 cm:n reikä, josta ilmavirtaus nousee
suoraan arinaan; näin saadaan hyvä, tasainen virtaus sisäänpäin.
Tulta poltettaessa virtaus kiihtyy ja näin syntyy hyvä ylöspäin
suuntautuva veto piipulle.
EN ALTERNATIVE 1
The best way to ensure a sufficient fresh air flow without uncom-
fortable draught is to build a compact and radially built timber
floor which is left slightly open under the floor boards. A 25-30 cm
wide hole should be made under the fireplace through which fresh
air can rise directly to the adjustable damper control; in this way a
steady flow of fresh air into the fireplace is ensured.The burning
fire creates a more intense flow, which, in turn, will create a good
upward draught up to the chimney.
SE ALTERNATIV 1
Det bästa dragfria sättet att säkerställa korrekt flöde av den
ersättningsluft som en öppen eld kräver är att bygga ett tätt golv
med radiell regling, som lämnas öppet under golvbrädorna. Under
eldstaden görs en cirka 25–30 centimeter stor öppning, varifrån
luftflödet flyter upp direkt till rosten, och på så sätt får man ett
bra och jämnt flöde inåt. När man eldar ökar flödet och på så sätt
uppstår ett bra, uppåtgående drag till skorstenen.
DE ALTERNATIV 1
Der beste Alternative, ohne Zugluft, ist ein radial verlaufender, mit
Schalungsträgern gebauter Boden, den man unter den Bodenbret-
tern offen läßt. Man schneidet einen Loch von 25-30 cm unter
die Feuerstelle. Daraus steigt Luft direkt in den Rost. So entsteht
einen guter, gleichmäßiger Luftzug.
!

12
ВАРИАНТ1
Наилучший вариант организации притока необходимого
объема воздуха - предусмотреть отверстие в полу. В этом
случае между полом Вашего помещения и грунтом должно быть
свободное пространство. Отверстие Ø 250-300 мм. делается не-
посредственно под очагом Tundra Grill®(рис. 14). Поступающий
через него свежий воздух поднимается вверх к очагу и создает
равномерный восходящий поток без неприятного сквозняка.
При горении огня приток воздуха усиливается и, таким образом,
возникает хорошая тяга в трубе, благодаря которой дым не
поступает в помещение.
VAIHTOEHTO 2
Toinen suosittu, mutta ei niin hyvä tapa ratkaista korvausilman
saanti on upottaa rakennuksen perustuksiin korvausilmaputkia.
Putkien halkaisijan tulisi olla noin 150 mm ja niitä pitäisi asentaa
vähintään 4 kpl osoittamaan eri ilmansuuntiin. Hyvän vedon ja
toimivuuden takia putkien asennon pitäisi olla mahdollisimman
paljon tulisijaan päin nouseva.Vaakatasoiseen putkeen ei synny
kunnollista virtausta.
ALTERNATIVE 2
Another popular, but not a good way to solve the fresh air intake
problem is to place fresh air intake tubes in the foundation of the
building.The diameter of the tubes should be 15 cm and at least four
tubes, directed in different directions, should be installed. In order to
ensure sufficient draught and efficient smoke exhaustion, the tubes
should rise towards the fireplace as much as possible. Horizontally
installed tubes cannot guarantee sufficient airflow.
ALTERNATIV 2
Ett annat populärt, men inte lika bra, sätt att säkerställa ett till-
räckligt flöde av ersättningsluft är att montera ersättningsluftrör i
byggnadens grund. Rörens diameter bör vara cirka 150 millimeter
och minst fyra stycken bör installeras så att de är riktade i olika
luftriktningar. För att uppnå bra drag och funktion bör rören så
långt det är möjligt vara positionerade så att de är riktade upp
mot eldstaden. Ett ordentligt flöde kanaldrig uppnås i ett horison-
tellt liggande rör.
ALTERNATIV 2
Allgemein üblich, aber nicht so gut ist, die Luft durch Rohre, die
unter dem Gebäude verlegt sind, einzuleiten. Die Rohre sollten
von wenigstens 150 mm Durchmesser haben, und wenigstens in 4
Richtungen gehen. Sie sollten wegen des Durchzugs zum dem Grill
möglichst viel Steigung haben. Horizontale Rohre ergeben keinen
reichlichen Luftzug.
FI
RUS
EN
SE
DE
ВАРИАНТ2
Другой широко распространенный, но далеко не лучший способ
организации притока воздуха – использовать трубы, через
которые будет поступать свежий воздух. Данный вариант, как
правило, актуален в случае, когда Ваше строение расположено
непосредственно на земле (без фундамента). В этом случае не-
обходимо установить не менее 4-х труб, направленных в разные
стороны от очага. Диаметр каждой трубы должен составлять 150
мм. Для создания достаточной тяги и эффективного удаления
дыма, трубы должны иметь максимальный наклон в сторону «от
очага» как это показано на рисунке 15 (на рис. 15 изображена
только 1 из 4 труб). Горизонтально установленные трубы не
могут гарантировать достаточного притока воздуха.
RUS

13
VAIHTOEHTO 3
Huonoimpia tapoja korvausilman saamiseksi ovat erilaiset ovien
alusaukot tai aukot seinissä. Ilma virtaa niistä liian voimakkaasti
ja saa helposti savun pyörimään sisätiloissa.Talvikäytössä aukoista
virtaa myös voimakas kylmä veto jalkoihin.
ALTERNATIVE 3
One of the worst ways to solve the fresh air intake problem is to
leave some space under the doors or to make holes in the walls.The
air flows through them too strongly and makes the smoke whirl in
the room. In winter, cold air will flow towards your feet, too.
ALTERNATIV 3
De sämsta alternativen för att säkerställa ersättningsluften är
olika bottenöppningar vid dörrar och väggöppningar. Luften
flödar för starkt genom dem och orsakar lätt att röken cirkulerar i
inomhusutrymmet. Vid vinteranvändning flödar även väldigt mycket
kall luft nere vid fötterna.
ALTERNATIV 3
Nicht zu Empfehlen sind verschiedene öffnungen unter der Türe
oder in den Wänden. Luft strömt zu stark und verwirbelt den
Rauch im Raum. Im Winter bekommen Sie auch kalten Zug auf
die Füße.
RUS
FI
EN
SE
DE
Savupiippu
Chimney
KOKOAMISOHJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ВАРИАНТ3
Один из наименее удачных вариантов организации притока
свежего воздуха – оставить зазор между полом и дверью, сде-
лать щели при укладке половой доски или проделать отверстия
в нижней части стен (см. рисунок 16). Воздух в данном случае
будет поступать слишком интенсивно, в результате чего образу-
ются вихревые потоки распространяющие дым по помещению.
Кроме того, зимой холодный воздух будет дуть по ногам.
Varmista piippuliitokset peltiruuvilla tai poraavalla
peltiruuvilla (2kpl). Myös kuumankestävää liimamassaa
voi käyttää.
Secure the pipe joints with two sheet metal screws or
drilling sheet metal screws. Heat resistant glue paste can
also be used.
Säkra pipfogarna med två plåtskruvar eller borrande
plåtskruvar.Värmebeständig limmassa kan också an-
vändas.
Sichern Sie Schornsteinverbindungen mit Blechschrauben
oder bohrenden Blechschrauben (2 Stück). Auch hitze-
beständige Leimmasse kann verwendet werden.
Зафиксируйте соединения дымовой трубы
шурупами или шурупами-саморезами по жести
(2шт). Можно использовать также жаростойкую
клейкую массу.
FI
SE
EN
RUS
DE

14
3.Thread the outer flue through
the chimney hole from the
top so that it hangs down
from the support collar.
4. Lower the inner flue pipes
from the roof and connect
them to each other and to
the hood so that the straight
end of the flue pipe is placed
on the flange on top of the
hood.The chimney’s own
weight guarantees sufficient
fastening.The four holes in
upper part of the lower flue
remain hidden inside the
upper flue.The four holes in
the upper flue will be used
for fastening the rain cap.
5. Fasten the rain cap to the
inner flue with four screws.
6. Place the smaller collar –
rain collar – on top of the
sheet iron strips in the upper
end of the outer flue.The
rain cap prevents the rain
from falling between the
chimney and the outer flue.
7. Seal the joint between the
rain cap and the chimney
with heat-resistant silicone.
1. Lyft upp det färdigmontera-
de Tundra Grill®och positio-
nera det vid skorstenshålet
(Ø 370 mm) på byggnadens
tak.
2. Dra åt den större kragen,
d.v.s. bärkragen, i det
fördjupade spåret som löper
runt överdelen av genom-
föringsholken. Spännet träs
genom honsidan och låses
genom att man vrider spän-
net bakåt, ovanpå honsidan,
varpå kragen inte kommer
åt att lossna.
3. Trä genomföringen via
överdelen av taket så att den
hänger i kragen.
4. Sänk ned skorstenarna
från taket för hand och
anslut dem i varandra och i
rökkåpan så, att skorstenens
raka sida hamnar ovanpå
infällningen. Du behöver inte
fästa skorstenen på något
1. Nosta valmiiksi koottu
Kotakeittiö®rakennuksen
katossa olevan piipunreiän
(Ø 370 mm) kohdalle.
2. Kiristä suurempi kaulus eli
kantokaulus läpivientihol-
kin yläpäässä kiertävään
syvennysuraan. Solki
pujotetaan naaraspuolen
läpi ja lukitaan kääntämällä
solki taaksepäin naaraspuo-
len päälle, jolloin kaulus ei
pääse enää löystymään.
3. Pujota läpivienti katon ylä-
puolelta kauluksen varaan
roikkumaan.
4. Laske piiput katolta käsin
ja liitä toisiinsa sekä sa-
vukupuun siten, että piipun
suora pää tulee supistuksen
päälle. Kiinnitykseksi riittää
piipun oma paino. Alemman
piipun päässä olevat reiät
jäävät siis piiloon ylemmän
piipun sisään.Ylimmäiseksi
eli näkyviin jäävät reiät ovat
sadehatun kiinnittämistä
varten.
5. Kiinnitä sadehattu ruuveilla
piippuun, hatun jalat piipun
sisäpuolelle.
6. Asenna pienempi kaulus
eli sadekaulus läpiviennin
yläpäästä yli tulevien pel-
tiluiskien päälle. Sadekau-
luksen tehtävänä on estää
sadeveden valuminen piipun
ja läpiviennin väliin.
7. Tiivistä sadekauluksen ja
piipun sauma huolellisesti
lämmönkestävällä silikoni-
massalla.
1. Lift and place the assem-
bled Tundra Grill below the
chimney hole of the roof (Ø
37 cm).
2.Tighten the bigger collar –
the bushing collar – into
the groove in the upper part
of the outer flue.Thread
the tab through the slot
and lock it by turning it
back tightly on top of it
to prevent the collar from
loosening.
FI
EN
särskilt sätt, dess vikt räcker
gott och väl. De hål som
finns i den nedre skorstenen
blir därmed dolda inuti den
övre skorstenen. De översta
hålen, alltså de som syns, är
till för att fästa regnhatten i.
5. Skruva fast regnhatten i
skorstenen med skruvarna
så att hattens ben hamnar
innanför skorstenen.
6. Montera den mindre kragen,
d.v.s. regnkragen, via
överdelen på genomföringen
ovanpå de ovanliggande
plåtramparna. Regnkragens
uppgift är att förhindra
regnvatten från att rinna
ned mellan skorstenen och
genomföringen.
7.Täta skarvarna på regnkra-
gen och skorstenen noggrant
med värmebeständig silikon-
massa.
1. Der zusammengebaute
Tundra Grill®wird unter
das Schornsteinloch (Ø 370
mm) gestellt.
2. Der Hängekragen wird eng
auf die Nute an der oberen
Ende der Durchführung
gespannt.Die Klappe wird
durch den Haft aufgezogen
und auf den Haft rück-
gebogen, um den Kranz
festzuklemmen.
3. Die Durchführung (Ø 36
cm) wird von oben her durch
das Dach gesteckt, so dass
sie auf dem Kranz gestützt
abhängt.
4. Der Schornsteinrohre (Ø
30 cm) werden zusammen
von oben her durch das
Dach gesteckt und mit dem
Rauchabzug so angebaut,
dass das gerade Ende auf
dem Reduktionsstück steht.
Keine extra Befestigung ist
nötig. Die oberen Löcher
sind für die Befestigung des
Regenkragens.
5. Der Regenkragen wird auf
den Schornstein angeschraubt.
6. Der kleinere Kragen wird
zuletzt auf die Blechblätt-
chen an oberen Ende der
Durchführung gestellt und
festgeklemmt wie oben. Die-
ser Kragen sichert, dass kein
Regenwasser nicht in die
Durchführung hinein fließt.
7. Die Fuge zwischen Kragen
und dem Rohr wird sorgfäl-
tig mit wärmebeständigem
Silikonmasse gefüllt.
1. Расположите Ваш собран-
ную модель Tundra Grill®
под отверстием в кровле
(диаметр отверстия 37-38
см).
2. Закрепите самый большой
по размеру воротник –
воротник, перекрывающий
зазор между кровлей и
проходным элементом, - в
прорези в верхней части
проходного элемента
(рисунок 16). Проденьте
язычок воротника проход-
ного элемента в прорезь,
выведите его наружу и
зафиксируйте (загните его),
во избежание ослабления
крепления воротника
(рисунок 17).
3. Вставьте проходной эле-
мент в отверстие в кровле,
таким образом, чтобы он
повис на своем воротнике.
4. Проденьте две метровых
трубы через проходной
элемент, соедините их
друг с другом и дымовым
куполом (рисунок 18 и 19).
Надежность крепления
обеспечивается собствен-
ным весом вытяжных труб.
Четыре отверстия в верхней
части нижней трубы будут
скрыты верхней трубой.
Четыре отверстия в верхней
трубе предназначены для
крепления противодожде-
вого зонта.
5. Прикрепите противодо-
ждевой зонт к верхней
трубе при помощи четырех
винтов с гайками.
6. Закрепите меньший по раз-
меру воротник – воротник
SE
RUS
DE

15
трубы, на верхней трубе
так, чтобы он перекрывал
вентиляционный зазор
между верхней трубой и
проходным элементом.
Специальные ограни-
чители в верхней части
проходного элемента будут
поддерживать воротник
трубы, обеспечивая необ-
ходимую высоту зазора.
7. Во избежание протечек
между проходным эле-
ментом и трубой, а так же
между проходным элемен-
том и кровлей герметизи-
руйте места прилегания
воротников термостойким
силиконом.
MUISTITHAN KORVAUSILMAN!
DID YOU REMEMBER THE
VENTILATION?
Du kommer väl ihåg ersättningsluften!
Denken Sie an die Luftzirkulation!
При использовании грилей
Tundra Grill® внутри помещени
не забудьте об организации притока
воздуха !
• Läpivientiputki pitää yltää
300 mm alaspäin lähimmäs-
tä palavasta kattomateriaa-
lista ja vastaavasti ylityksen
tulee olla 100 mm. (Katso
savupiipun asennuskuvaa)
• Piipun pituus on sidon-
nainen katon jyrkkyyteen
ja harjakorkeuteen, mutta
piipun pään etäisyyden tulee
olla vähintään 80 cm lähim-
mästä palavasta kattomate-
riaalista.
• Piippusetin kokoonpanoon
kuuluva läpivientiholkki on
kelvollinen vain eristämät-
Asennettaessa Kotakeittiö®tulisijaa sisätiloihin on palomäärä-
ysten noudattaminen ensiarvoisen tärkeää. Ohessa muutamia
huomioitavia seikkoja:
tömiin tai välikatottomiin
rakennuksiin. Mikäli
suunnittelet Kotakeittiö®-
tulisijan asentamista lämpö-
eristettyyn tai välikatollisen
rakennukseen tarvitset mit-
tatilaustyönä valmistettavan
paloeristetyn läpiviennin.
• Palomääräykset myös vaati-
vat, että tulisijan alla ja 500
mm reunojen ulkopuolella
pitää olla palamaton alusta
eli betoni tai suojapelti.
• Huomioithan erityisen varo-
vaisuuden tulenkäsittelyssä
sisätiloissa!
FI
• The lower end of outer flue
should extend to 30 cm
downwards and at least
10 cm horizontally from the
nearest flammable roof ma-
terial. (See picture: chimney
installation drawing)
• The length of the chimney
depends on the slope and
the height of the roof, but
the distance between the top
of the chimney and the near-
est flammable roof material
must be at least 80 cm.
• The outer flue included in
the chimney set can only be
used in buildings with no
When installing Tundra Grill®products into buildings, following
fire safety instructions is essential. Here are some important
aspects, which should be taken in consideration:
heat insulation or suspended
ceilings. If Tundra Grill is
installed in buildings with
heat insulation or suspended
ceilings, a fire protected,
made-to-measure bushing is
needed.
• According to the fire protec-
tion instructions, non-in-
flammable material, such as
concrete or protective metal
sheet, should be placed
under and around (50 cm)
the fireplace.
• Take special care with open
fire in indoor areas.
EN
!

16
• Genomföringsholken måste
ha ett nedåtgående avstånd
om minst 300 millimeter
från närmaste brännbara
takmaterial och på mot-
svarande sätt måste den
uppåtgående höjden vara
minst 100 millimeter. (Se
skorstenens monteringsbild.)
• Längden på skorstenen är
beroende av taklutningen
och kamhöjden, men ändan
på skorstenen får inte vara
placerad närmare än 80
centimeter från närmaste
brännbara takmaterial.
• Genomföringsholken som
tillhör skorstenssystemet
är lämplig endast för bygg-
När Tundra Grill®-eldstaden monteras inomhus är det av största
vikt att följa brandsäkerhetsbestämmelser. Här följer några saker
som du bör uppmärksamma:
nader som inte är isolerade
eller byggnader som saknar
innertak. Om du planerar
att montera en Kotakeit-
tiö®-eldstad i en isolerad
byggnad eller en byggnad
med innertak, behöver du en
måttbeställd och brandisole-
rad genomföring.
• Enligt brandsäkerhetsbe-
stämmelserna måste det
finnas ett brandsäkert
underlag, d.v.s. betong eller
skyddsplåt, under eldstaden
och 500 millimeter utanför
kanterna.
• Observera att du måste
iaktta särskild försiktighet
då du hanterar eld inomhus!
• Das Durchzugsrohr sollte
300 mm vom nächsten
brennbaren Dachmateri-
al und 100 mm über dem
Gleichen sein. (Siehe Bild:
Einbau der Schornstein.)
• Die Länge des Schornsteins
hängt vom Winkel des Da-
ches sowie von der Firsthöhe
ab, aber die Schornsteinspit-
ze sollte mindestens 80 cm
über das nächste brennbare
Dachmaterial reichen.
• Der Durchzug des Schorn-
steins eignet sich nur für
unisolierte und zwischen-
dachlose Gebäude. Wenn
Sie den Tundra Grill®in
ein Gebäude einstellen,
• Нижняя часть проходного
элемента должна быть
ниже потенциально возго-
раемого материала кровли
на 300 мм. Расстояние от
верхнего края проходного
элемента до кровли долж-
но быть не менее 100 мм.
(см. схему ниже)
• Длина вытяжной трубы
должна зависеть от угла
наклона и высоты крыши,
при этом расстояние от
верхнего края трубы до
ближайшего потенциально
возгораемого материала
кровли должно быть не
менее 800 мм.
• Проходной элемент, входя-
щий в комплект вытяжных
труб, может использовать-
ся только в постройках без
теплоизоляции и подвес-
ных потолков. В случае
установки барбекю-гриля
Wenn man den Tundra Grill®innen aufstellt, muß man die Brand-
schutzregelungen sorgfältig befolgen. Hier sind einige Punkte, die
Sie Beachten sollen:
При установке барбекю-гриля Tundra Grill®в помещениях
необходимо соблюдать правила пожарной безопасности. Ниже
изложено лишь несколько важных требований:
das isoliert ist oder einen
Zwischendach hat, brauchen
Sie als Sonderanfertigung
einen Durchzug mit einer
Brandschutzbeschichtung.
• Die Brandschutzregelungen
sagen aus, dass der Grill nur
auf ein unbrennbares Bo-
denmaterial, wie z.B Beton
oder Schutzblech, gestellt
werden darf und dass diese
Unterlage so gross sein soll,
dass diese Unterlage bis 500
mm ausserhalb der Ränder
der Feuerstelle reicht.
• Gehen Sie bitte mit beson-
derer Sorgfalt mit Feuer
um!
Tundra Grill®в помещения
с теплоизоляцией или
подвесными потолками,
необходимо использовать
специальный, пожаро-без-
опасный и подходящий
по размерам проходной
элемент.
• В соответствии с правила-
ми пожарной безопасно-
сти, необходимо преду-
смотреть невозгораемое
основание, изготовленное
из бетона или стального
листа, под грилем и на
расстоянии 50 см. вокруг
стойки очага.
• Соблюдайте правила без-
опасности при приготов-
лении пищи на открытом
огне в помещении.
SE
DE
RUS

17
Näin valitset oikeanmittaisen piipun Kotakeittiöösi •Choosing the right chimney size for your Tundra Grill • Så här väljer du en skorsten av rätt
storlek för ditt Tundra Grill-kök • So wählen Sie einen massgerechten Schornstein für Ihren Tundra Grill • Так подбираешь нужного размера дымоход для Tundra Grill®
2
1
Kotakeittiö asennettu
harjakattoisen rakennuksen
keskelle
A Kotakeittiön maksimikorkeus
ilman sadehattua
B mitta savukuvusta ulko-
kattoon
C min. 800 mm yli katon har-
jasta vedon varmistamiseksi
Tundra Grill mitten in einen
Bau mit einem Satteldach
montiert
A Maximalhöhe des Tundra
Grills ohne Regenhut
B Mass von Rauchhaube bis
Dach
C Mindestens 800 mm über
dem Dachsattel um den Zug
zu sichern
The Tundra Grill installed in
the middle of a building with
a ridged roof
A The Tundra Grill’s maximum
height without the rain cap
B The measurement from the
smoke hood to the roof
C At least 800 mm above the
ridge to ensure draught
Tundra Grill® установлена по центру
строения со двускатной крышей
А Максимальная высота Tundra Grill®
без зонта
B расстояние от дымового колпака
до крыши
С для обеспечения хорошей тяги это
расстояние должно быть выше на 800
мм от гребня кровли
Tundra Grill-köket installerat
mitt i en byggnad med
sadeltak
A Tundra Grill-kökets maximi-
höjd utan regnhatt
B måttet från rökfånget till
yttertaket
C minst 800 mm över takåsen
för att säkra draget
Kotakeittiö asennettu
harjakattoisen rakennuksen
reunalle
A Kotakeittiön maksimikorkeus
ilman sadehattua
B mitta savukuvusta ulko-
kattoon
C min. 800 mm yli katon har-
jasta vedon varmistamiseksi
D mitta katon harjalle tasaises-
ta kohdasta
Tundra Grill an Rand eines Baus
mit einem Satteldach montiert
A Maximalhöhe des Tundra Grills
ohne Regenhut
B Mass von Rauchhaube bis Dach
C Mindestens 800 mm über dem
Dachsattel um den Zug zu sichern
D Mass bis Dachsattel von einer
ebener Stelle
The Tundra Grill installed on
the edge of a building with a
ridged roof
A The Tundra Grill’s maximum
height without the rain cap
B The measurement from the
smoke hood to the roof
C At least 800 mm above the
ridge to ensure draught
D The measurement to the
ridge from an even spot
Tundra Grill® установлена на краю двускатной
крыши
А Максимальная высота Tundra Grill® без зонта
B расстояние от дымового колпака до крыши
С для обеспечения хорошей тяги это расстояние
должно быть выше на 800 мм от гребня кровли
D расстояние от ровной поверхности до гребня
крыши
Tundra Grill-köket installerat
på kanten av en byggnad
med sadeltak
A Tundra Grill-kökets maximi-
höjd utan regnhatt
B måttet fråm rökfånget till
yttertaket
C minst 800 mm över takåsen
för att säkra draget
D måttet till takåsen från ett
jämnt ställe
3
Kotakeittiö asennettu
pulpettikattoiseen raken-
nukseen
A Kotakeittiön maksimikorkeus
ilman sadehattua
B mitta savukuvusta ulko-
kattoon
C min. 800 mm yli katon har-
jasta vedon varmistamiseksi
D mitta katon harjalle tasaises-
ta kohdasta
Tundra Grill in einen Bau mit
einem Pultdach montiert
A Maximalhöhe des Tundra Grills
ohne Regenhut
B Mass von Rauchhaube bis Dach
C Mindestens 800 mm über dem
Dachsattel um den Zug zu sichern
D Mass bis Dachsattel von einer
ebener Stelle
The Tundra Grill installed in a
building with a lean-to roof
A The Tundra Grill’s maximum
height without the rain cap
B The measurement from the
smoke hood to the roof
C At least 800 mm above the
ridge to ensure draught
D The measurement to the
ridge from an even spot
Tundra Grill® установлена на крышу с одним
скатом
А Максимальная высота Tundra Grill® без зонта
B расстояние от дымового колпака до крыши
С для обеспечения хорошей тяги это расстояние
должно быть выше на 800 мм от гребня кровли
D расстояние от ровной поверхности до гребня
крыши
Tundra Grill-köket installerat
i en byggnad med pulpettak
A Tundra Grill-kökets maximi-
höjd utan regnhatt
B måttet från rökfånget till
yttertaket
C minst 800 mm över takåsen
för att säkra draget
D måttet till takåsen från ett
jämnt ställe
Kotakeittiö on mahdollista asentaa myös
sisätiloihin esimerkiksi kotaan tai huvima-
jaan. Seuraavassa on esitetty mitkä mitat
tulee selvittää rakennuksen osalta, jotta
piippuja tulee hankittua riittävä määrä.
Huomioithan, että Kotakeittiö Piippusetit
soveltuvat sellaisenaan vain eristämättömiin
ja välikatottomiin rakennuksiin.
Tundra Grill can also be installed indoors,
for example in a hut or a summer house.To
know how many chimneys you will need for
your Tundra Grill, you need to know the in-
terior dimensions mentioned below. Please
note that the Tundra Grill Chimney Sets as
such are only suitable for uninsulated and
ceilingless buildings.
Tundra Grill-köket kan även installeras in-
omhus, till exempel i en kåta eller ett lust-
hus. Av denna text framgår vilka dimensio-
ner som behövs för byggnadens del, så att
man skaffar det rätta antalet skorstenar.
Beakta att Tundra Grill-skorstensseten som
sådana endast lämpar sig för oisolerade
byggnader utan innertak.
Es ist möglich, einen Tundra Grill auch in Innen-
räumen zu montieren, z.B. in eine Grillkote oder
ein Gartenhaus. Im Folgenden wird gezeigt, welche
Masse hinsichtlich der Bauten zu klären sind, um
genügend Schornsteine zu beschaffen. Berücksich-
tigen Sie, dass sich Tundra Grill Schornsteinsets
als solche nur für Bauten ohne Wärmeisolierung
und Decke eignen.
Tundra Grill® может быть также установлена в
закрытом помещении: палатке или дачной беседке.
Далее исследуем размеры помещения для того,
чтобы подсчитать достаточное количество элементов
дымохода.
Обратите внимание, что наборы элементов дымохода
Tundra Grill® подходят только для неизолированных
и не имеющих промежуточного потолка кровельных
строений.

18
Den finska Tundra Grill®-eld-
staden i stål är en förträfflig
stämningshöjare och
värmekälla. Utöver dessa
egenskaper är den även ett
utmärkt matlagningsredskap.
Tundra Grill®-eldstadens om-
fattande uppsättning tillbehör
gör det möjligt att använda den
i såväl slutna byggnader som
utomhus.
Vid användning av öppen eld,
inomhus eller utomhus, måste
du iaktta sådan försiktighet
som förutsätts av placerings-
stället samt vid vardera tillfälle
gällande brandsäkerhetsbe-
stämmelser.Tack vare vridros-
ten i eldstaden kan du använda
såväl trä som grillkol som
värmekälla
Köket hut övningen är
Kom ihåg att alltid använda
rimlig brand. eldstaden
Missbruk är också ofta
skador på ytbehandlingen.
• Tänd aldrig eldstaden med
bensin eller andra mot-
svarande ämnen som är
olämpliga för ändamålet!
• Förvara tändvätskor och
tändare utom räckhåll för
barn!
• Lämna aldrig barn ensam-
ma vid eldstaden!
• Förvara inte brandfarliga
material eller vätskor basen
av den öppna spisen i den
omedelbara i närheten.
• När du hanterar heta spis-
hällar (lyftning-vändning)
ska du fatta tag i trähandta-
gen eller använda skydds-
handskar.
• Älä polta muita puita kuin
koivua ja leppää.
• Liekkien suurin korkeus ei
saa ylittää puoltaväliä tulisi-
jan ja savukuvun etäisyydestä.
• Huolehdi tulisijan kiinnittä-
misestä alustaan sekä sam-
mutusvälineistä ja opasta
muita käyttäjiä miten toimia
vaaratilanteen aikana.
• Älä aloita ruoanlaittoa en-
nen kuin tulisijan pintaker-
ros on tuhkaantunut.
Finnish Tundra Grill®acts as
a source of warmth and helps
to create a homely atmosphe-
re. In addition, it is a perfect
place for cooking.
The various equipment of the
Tundra Grill®fireplace enables
both indoor and outdoor use.
Due to the adjustable damper
control, both wood and char-
coal can be used as a source of
heat. Always follow the neces-
sary precautions and follow the
safety instructions while using
an open fire either outdoors or
indoors.
When using theTundra Grill you
must remember to always use
reasonable fire safety. Fireplace
abuse often causes
damage to the surface treatment.
• Never light a fireplace with
gasoline or other similar
substances inappropriate for
the purpose!
• Keep lighter fluids and fire-
making equipment out of
the reach of children!
Turvallinen käyttö
Safe and responsible use
Teräksinen kotimainen Kota-
keittiö®on erinomainen tun-
nelman luoja ja lämmön lähde.
Näiden ominaisuuksien lisäksi
se on myös mitä erinomaisin
ruuanlaittoväline.
Kotakeittiö®tulisijan runsas
varustelu mahdollistaa sen käy-
tön suljetuissa rakennuksissa ja
ulkotiloissa.
Avotulikäytössä, sisällä tai
ulkona, noudata sijoituskohteen
edellyttämää riittävää huolel-
lisuutta sekä kulloinkin voi-
massa olevia palomääräyksiä.
Tulisijassa olevan kääntöarinan
ansiosta lämmönlähteenä voit
käyttää puuta tai grillihiiltä.
Kotakeittiötä käyttäessä on
muistettava aina käyttää
kohtuullista tulta.Tulisijan
väärinkäyttö aiheuttaa usein
pintakäsittelyn vaurioitumista.
• Älä koskaan sytytä tulisijaa
bensiinillä tai muilla
vastaavilla tarkoitukseen
sopimattomilla aineilla!
• Pidä sytytysnesteet ja tulen-
tekovälineet poissa lasten
ulottuvilta!
• Älä koskaan jätä lapsia
yksin tulisijan ääreen!
• Älä säilytä herkästi syttyviä
materiaaleja tai nesteitä
tulisijan pohjan välittömässä
läheisyydessä.
• Käsitellessäsi kuumia keitto-
tasoja (nosto-kääntö), tartu
laitteeseen sen puukahvoista
tai käytä suojakäsineitä.
• Teräksen ominaisuuksiin
avotulikäytössä kuuluu no-
pea lämpeneminen, joten älä
koske niihin osiin, joita ei
ole puulla suojattu.Tulisijan
pohja ja tuhkalaatikko kuu-
menevat erittäin kuumaksi
käytön aikana.
• Älä nojaa tulisijaan tai
savukupuun.
• Vältä polttamasta tulisijassa
kertakäyttöastioita, muovia,
pahvia, tms. materiaaleja,
joista lentää palavia hiuta-
leita ympäristöön.
FI
EN
SE
• Never leave children alone
near the fireplace!
• Do not store flammable
materials or liquids in the
close vicinity of the bottom
of the fireplace.
• When handling hot cooking
levels (lifting -turning), hold
the device in its wooden
handles or wear protective
gloves.
• Steel features in handling
of open fire include rapid
high speed heating, so do not
touch those parts which are
not protected by wood.The
base of the fireplace and the
ash box become very hot dur-
ing use.
• Do not lean against the
fireplace or the smoke hood.
• Avoid burning disposable
tableware, plastic or card-
board in the fireplace; or
other materials from which
flammable flakes fly into the
environment.
• Do not burn other trees than
birch and alder.
• The maximum height of
flames shall not exceed the
half-way distance of the
fireplace and the smoke
hood.
• Make sure the fireplace is
attached to the base as well
as extinguishing equipment
and guide other users on
how to act during a danger-
ous situation.
• Do not start cooking until
the surface layer of the fire-
place has turned into ashes.
HUOMIOI YLEISET PALOTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET!
ALWAYS FOLLOW THE FIRE SAFETY INNTRUCTIONS!
Uppmärksamma allmänna brandsäkerhetsbestämmelser!
Beachten Sie die örtlichen Brandschutzbestimmungen!
СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
!

19
Барбекю-гриль Tundra Grill®
является хорошим источни-
ком тепла и создает прият-
ную домашнюю атмосферу
в дополнение к широким
возможностям приготовления
различных блюд.
Tundra Grill®можно использо-
вать как на открытом воздухе,
так и внутри помещений
применяя в качестве топлива
дрова либо угли.
Разжигая огонь внутри
помещений или на открытом
воздухе, всегда соблюдайте
необходимые меры предосто-
рожности.
Кухня хижина упражнения
Всегда помните, чтобы
использовать разумно огонь.
камин Злоупотребление также
часто повреждению обработ-
ки поверхности.
• Никогда не используйте
бензин для разжигания
очага иизбегайте при-
менение других несоот-
ветствующих для этих
целей веществ, топлива и
материалов!
• Держите легковоспламеня-
емые жидкости и матери-
алы в недоступных для
детей местах!
• Никогда не оставляйте
детей одних без присмотра
рядом с очагом и топкой.
• Не храните легковоспламе-
няющиеся материалы или
жидкости у основания гри-
ля или в непосредственной
близости.
• При обращении с горя-
чими оснащениями для
• När stål används i samband
med öppen eld, så blir det
varmt väldigt snabbt. Rör
därför aldrig delar som inte
är skyddade med trä.
• Luta dig inte mot eldstaden
eller rökkåpan.
• Undvik att bränna engångs-
artiklar, plast, papp och
andra motsvarande material,
som kan avge brinnande
flagor ut i omgivningen, i
eldstaden.
• Använd inte annan ved än
björk och al.
• Flamman får aldrig nå högre
upp än halvvägs mätt från
eldstaden och rökkåpan.
• Se till att montera fast
eldstaden ordentligt i under-
laget. Se efter släcknings-
donen och instruera andra
användare om hur de ska
agera i händelse av fara.
• Inte börja laga mat förrän
härden ytskikt av aska.
Der Finnische Tundra Grill®
aus Stahl ist eine Mehrzweck-
feuerstelle, die nicht nur der
Wärmeerzeugung dient,
sondern auch der Zubereitung
von köstlichen Leckereien in
gemütlicher Atmosphäre.
Da der Tundra Grill®äußerst
vielseitig ausgestattet ist, kann
er sowohl im Garten als auch
in Gartenhäusern oder Lauben
angebracht werden. Auf Grund
des Drehrostes kann Holz oder
Grillkohle verwendet werden.
Zu beachten ist: offenes Feuer
in Innenräumen oder auch Aus-
sen sollte immer mit gebühren-
DE
RUS
KÄYTTÖÖNOTTO
Ensikäytön aikana tulen kanssa kosketuksiin joutuvien osien uudet
pinnat aiheuttavat lämmetessään jonkin verran käryä. Huolehdi
sen vuoksi sisätilan riittävästä tuuletuksesta ja aloita ruuan val-
mistus vasta käryn loputtua.
Maalin lohkeilu ja osittainen palaminen irti pohjasta, tasoista ja
arinasta on normaalia kuumuudesta johtuvaa palamista. Käytön
aikana ei vapaudu terveydelle haitallisia kemikaaleja. Maali kestää
UV-valoa erinomaisesti. Maalikalvo ei pidä yllä liekkiä.
FI
der Vorsicht gehandhabt und die
jeweiligen Brandschutzbestim-
mungen streng befolgt werden.
• Man soll das Feuer nie mit
Benzin oder mit ähnlichen
Zündstoffen anzünden!
• Lassen Sie keine Zündungs-
mittel an Plätzen, wo die
Kinder sie erreichen können!
• Bei Handhabung der
heißen Kochgestelle (heben,
schwingen) benutzen Sie
bitte die dafür vorgesehenen
Holzgriffe oder benutzen
Sie Schutzhandschuhe.
• Bitte kein Einwegge-
schirr, Plastik, Pappe etc.
verbrennen, die die Umwelt
beschmutzen.
• Weil Stahl beim Gebrauch
des offenen Feuers sehr
heiß wird, soll man ihn nicht
berühren.
• Die maximale Flammenhöhe
darf die Mitte des Feuer-
platzes und den Rauchfang
nicht überschreiten.
• Sorgen Sie dafür, dass
der Feuerplatz gut an den
Boden befestigt ist.
• Nicht an den Feuerplatz gut
auf dem Boden befestigt ist.
• Verwenden Sie nur das Holz
von Laubbäumen.
• Sorgen Sie für genügende
Löschvorrichtung und füh-
ren Sie ihre Gäste ein wie
sie sich in Gefahrsituationen
verhalten sollen.
• Nie Kinder in die Nähe des
Feuers alleine lassen!
приготовления пищи и
поворотно-вращающимися
деталями, удерживайте их
за деревянные ручки или
используйте защитные
перчатки.
• Дотрагивайтесь только до
деревянных частей гриля.
Основание очага и зольник
достигают очень высокой
температуры, так как сталь
имеет свойство быстрого
нагрева на открытом огне.
• Не опирайтесь на очаг и
дымовой купол.
• Не сжигайте на гриле одно-
разовую посуду, пластик,
картон или аналогичные
материалы, которые обра-
зуют горящие хлопья легко
вылетающие в окружающую
среду.
• Для сжигания подходят
только берёза и ольха. Не
используйте дрова других
пород деревьев.
• Максимальная высота пла-
мени не должна превышать
половины расстояния до
дымового купола.
• Периодически следите за
креплением очага к основа-
нию и за наличием средств
для пожаротушения.
Ознакомте других пользо-
вателей как действовать во
время инцидента.
• Не начинайте готовить
пищу, пока не обгорит
поверхность дров.

20
kommen, einen Brandgeruch abgeben. Deshalb sollte für gute Be-
lüftung des Raumes gesorgt und mit der Zubereitung der Speisen
erst nach dem Abklingen des Brandgeruchs begonnen werden.
Farbablösungen in der Mitte der Feuerstelle und an den Drehges-
tellen sind durch das Feuer bedingte normale Gebrauchserschein-
ungen.Es lösen sich beim Benutzen keine gesundheitsschädlichen
Chemikalien. Die Farbe ist extrem UV beständig und ist schwer
entflammbar.
RUS ПЕРВОЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ
При первом использовании барбекю-гриля, в процессе нагре-
вания поверхностей нового очага, непосредственно контакти-
рующих с огнем, может появиться запах гари. Убедитесь, что в
помещение поступает достаточное количество свежего воздуха,
и приступайте к приготовлению пищи, только после того как
запах выветрился.
Растрескивание и выгорание краски в центре днища очага или
колосника является нормальным и неизбежным. Это обусловле-
но воздействием пламени.Вредные для здоровья вещества при
нагревании не выделяются. Краска является
стойкой к ультрафиолетовому излучению и несгораемой.
EN PREPARING FOR FIRST USE
When using your product for the first time, the surfaces that come
in direct contact with the fire may create some smoky smell while
being heated up. Make sure that the fresh airflow in the area is
sufficient, and start cooking only after the smell has cleared.
Some splitting and burning of the paint in the centre of the bottom
of the fireplace, or adjustable damper is normal and caused by the
heat of the flame. No chemicals hazardous to health are released
during heating.The paint is UV-resistant and the coating does not
burn on flame.
SE IBRUKTAGANDE
i kontakt med elden ge upphov till en del rökbildning då de hettas
upp. Se därför till att ombesörja tillräcklig ventilation i inomhusut-
rymmen och börja inte laga maten förrän röken har lagt sig.
Att färgen flagnar och delvis bränns bort i mitten av botten på
eldstaden, de vändbara ytorna och rosten är normal bränning på
grund av hettan från lågorna. Under användning frigörs inte några
hälsovådliga kemikalier. Lackeringen har utmärkt beständighet mot
UV-strålar. Färgbestrykningen är inte brännbar.
DE INBETRIEBNAHME
Bei Erstanwendung der Tundra Grill kann es vorkommen, dass die
Oberfläche der Teile, die in direkten Kontakt mit dem Feuer
SISÄKÄYTTÖ
• Palamaton alusta 500 mm
tulisijan reunojen ulkopuo-
lelle.
• Valitse kipinöimätön puu
(esim. koivu tai leppä), max.
puupituus 25 cm. Vältä kuu-
si- ja haapapuun käyttöä.
• Poista istuinpinnoilta her-
kästi syttyvät pinnoitteet.
• Sytytä mieluummin
luonnonmateriaaleilla kuin
sytytysnesteellä.
• Poista palamisjätteet hii-
likoukulla ja tuhkalapiolla
mieluimmin jäähdytettynä.
• Kiinnitä korkeampi malli
huolellisesti alustaan, jottei
tulisija pääse kaatumaan.
• Käytä aina kohtuullista
tulta. Maksimi tulikorkeus
puoleen väliin savukuvun ja
tulisijan pohjan etäisyydestä.
FOR CORRECT
INDOOR USE
• 50 cm non-flammable
area around the edges
of the fireplace
• Choose a non-sparking wood
type, choose maximum length
of logs approx. 25 cm. Avoid
using spruce or aspen wood.
• Remove flammable materials
and seats.
• Use natural materials rather
than lighter fluids for lighting
the fire.
• Remove combustion waste
and ashes with the ash rake
and ash pan after the fire-
place has cooled down.
• Ensure that the higher Tundra
Grill model is fastened
carefully in order to prevent
the grill from falling down.
• Always use appropriate fire.
The maximum height of the
flame should not be higher
than half way between the
smoke hood and the bottom of
the fireplace.
ANVÄNDNING
INOMHUS
• Brandsäkert underlag 500
millimeter utanför eldsta-
dens kanter.
• Välj trä som inte gnistrar
(t.ex. björk eller al), maxi-
mal trälängd 25 centimeter.
Undvik att använda granoch
aspträ.
• Avlägsna lättantändliga ma-
terial från sitsar och bänkar.
• Tänd elden hellre med natur-
material än med tändvätska.
• Avlägsna eldrester med kol-
gaffeln och askspaden hellre
först då de har svalnat.
• Montera fast den högre mo-
dellen noggrant i underlaget,
detta för att undvika att
eldstaden faller.
• Eldhöjden får som högst
nå halvvägs upp mätt från
rökkåpan och eldstadens
botten.
ANWENDUNG
INNEN
• Unbrennbares Fußbo-
denmaterial bis 500 mm
außerhalb des Randes der
Feuerstelle verlegen.
• Nicht funkenbildendes Holz
benut zen (z.B. Birke, Erle).
Tannen- und Espenholz
vermeiden.
• Leicht entzündbare Unterla-
gen auf Sitzen vermeiden.
• Zu empfehlen ist das Anzün-
den mit Naturmaterialen
(z.B. Holzspäne, Rinde) als
mit Zündflüssigkeit.
• Den Abbrand erst abgekühlt
entfer nen, jedoch vor dem
nächsten Anzünden.
• Weil der Schwerpunkt des
hohen Modells hoch liegt,
sollte der Fuß auf die Bo-
denplatte befestigt sein.
• Nach Bedarf und Umgebung
bitte mäßige Feuerhöhe
beachten. Maximale Flam-
menhöhe liegt in der Mitte
des Feuerplatzes und dem
Rauchfang. (siehe Linie)
FI SE DEEN
Other manuals for Tundra Grill
3
Table of contents
Other MUURIKKA Grill manuals

MUURIKKA
MUURIKKA Tundra Grill User manual

MUURIKKA
MUURIKKA KOTAKEITTIO Tundra Grill User manual

MUURIKKA
MUURIKKA Savuton Hiiligrilli User manual

MUURIKKA
MUURIKKA KOTAKEITTIO TUNDRA GRILL 80 User manual

MUURIKKA
MUURIKKA Nokkela TO6841 User manual

MUURIKKA
MUURIKKA 6820 User manual

MUURIKKA
MUURIKKA to6830M User manual

MUURIKKA
MUURIKKA to6842 User manual

MUURIKKA
MUURIKKA KOTAKEITTIO APETIVO User manual

MUURIKKA
MUURIKKA Nokkela 54430010 User manual