MW TOOLS KT800 User manual

KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
KT800 (758580140)
KT1600 (758580160)
KT3200 (758583200)
Staaldraadtakel
Palan avec câble en acier
Wire rope hoist
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.05 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.08 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
2
NL
1 Veiligheid
• Voor het gebruik van de takel, controleer dat alle schroeven vastzitten. Wanneer u aan een handvat trekt, verzeker u ervan,
dat de takel correct werkt.
• Wanneer je aan een handvat trekt, maak zeker dat de takel in goede volgorde werkt en dat de andere handvaten ook
bewegen. Als de staaldraad ingebracht is, kan deze uit de takel komen of naar binnen gaan. De staaldraad moet schoon,
niet gedraaid niet gebroken of gedeeltelijk gebroken zijn, anders zal de takel niet correct werken.
Ten strengste verboden tijdens het werk!
• Trek nooit aan alle handvaten op hetzelfde moment. Trek niet aan het handvat terwijl de last opgeheven is.
• Trek nooit gewelddadig aan het handvat, anders zal de veiligheidsbout beschadigd zijn. Gebruik geen ander
zelfgemaakte veiligheidsbout in plaats van de voorziene bout van de fabriek.
• Gebruik nooit trekhendel wiens lengte veranderd is. Indien het wel zo is, zullen de gevolgen zelf opgelost moeten worden.
• Sta nooit op de last of werk er nooit op (behalve tijdens het werk in een hanger kader). Als een werknemer in een hanger
kader werkt, moet het totale gewicht verminderd worden tot een derde van de capaciteit van de takel. De werknemer in het
hanger kader moet voorzorgmaatregelen nemen om zichzelf te beschermen in het geval dat een ongeval zou gebeuren.
• Laat de last nooit ronddraaien wanneer het opgehesen wordt. Anders moet de operatie direct gestopt worden.
• Gebruik nooit een zelfgekozen staalkabel in plaats van deze van door de fabriek geleverd. Als er dan een ongeval zou
gebeuren, moeten de gevolgen opgenomen worden door de gebruiker zelf. Wanneer de doorsnede van de staalkabel
op 10% beschadigd is, dan zal ons bedrijf een nieuwe kabel voorzien en vervangen. Plaats de kabel nooit vanaf de kop
van de takel (Afb. 4) of de richting van de hoek mag niet omgekeerd gebruikt worden. Als het toch zo is, kan het werk niet
gedaan worden of een ongeval kan makkelijk gebeuren. Tijdens het werk moet het vastgemaakte object sterk genoeg zijn
om de last te dragen en om een ongeval te voorkomen.
• Hou de machine schoon en laat geen aarde, modder of ander vuil de machine vervuilen. Als de takel zeer vervuild is,
moet deze gedemonteerd en schoongemaakt worden. Wanneer de takel opnieuw gemonteerd is, breng er een laag olie
op, om zijn goede werking te garanderen.
2 Technische gegevens
Model KT800 KT1600 KT3200
Nominale capaciteit 800 kg 1600 kg 3200 kg
Trekvermogen 1200 kg 2400 kg 4000 kg
Diameter staaldraad x lengte 8,3 x 20 m 11 x 20 m 16 x 20 m
Gewicht 14,5 kg 26 kg 54 kg
Afmetingen
A 426 mm 545 mm 660 mm
B 238 mm 284 mm 325 mm
C 64 mm 97 mm 116 mm
L1 - 692 mm 692 mm
L2 - 1200 mm 1200 mm
L3 800 mm - -
copyrighted document - all rights reserved by FBC

KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
3
NL
3 Gebruik
Stap 1 (Afb. 1)
Met de kabel naar beneden gericht en door de hefboom geduwd, duw op de hendel. Als je de klik hoort, is de mond van de
tang geopend. Dan kan je de staalkabel van de achterste opening naar de takel brengen. Nadat de kabel eruit is, kan deze
tot de gewenste lengte getrokken worden. Druk dan vervolgens op de hendel om de staalkabel terug strak vast te houden.
Wanneer er aan de voorste hendel of de achterste hendel getrokken is, zal de staalkabel automatisch in de takel gaan of eruit
komen. Tot zover is de machine in normale staat en gebruiksklaar.
Stap 2: Anker
De vaste as moet gebruikt worden om de kabel rond de takel vast te leggen. Verbind de kabel of de hanger met de vaste kabel
en bind het andere uiteinde aan de massa, het juk, enz. Er is een tunnel op de vaste as. Wanneer de vaste as ingebracht is in
de takel behuizing, moet deze tweemaal gedraaid worden naar de tweede tunnel, totdat het goed vastgekneld zit. (Afb. 2)
Dan kan de handeling uitgevoerd worden. Let wel op. Het uiteinde van de staalkabel moet op de bovenste of de vaste as
liggen, zodat de kabel niet geblokkeerd wordt en vrij kan bewegen.
Stap 3: Werking
Haak de massa vast aan de hanger. Doe het als volgt:
1. De last ophijsen (vooruit): trek het voorste handvat. (Afb. 3: A, B)
2. De last laten zakken (achteruit): trek aan het achterste handvat. (Afb. 3: C, D)
3. De werking stoppen: wanneer de last zakt, zal het stoppen met werken om ervoor te zorgen dat het gewicht op dezelfde
plaats blijft wanneer het manuele handvat vast staat.
4. Trek de kabel eruit (Afb. 1): wanneer het werk gedaan is, zal de mond van de tang geopend zijn, zodra men op het
handvat duwt. Dan kan de staalkabel uit het uiteinde van de takel getrokken worden. Maak de vuile kabel schoon. Wind
het opnieuw op de haspel op een goede manier, om klaar te zijn voor een volgend gebruik. Tenslotte, duw het handvat
terug, zodat de mond van de tang niet te lang geopend blijft. Zo zullen de veren langer goed blijven werken.
Afb. 1 Afb. 2
Kabel erdoor steken en eruit brengen. Druk op het handvat met de
hand, om zo de kabel naar de top van de binnenkant te kunnen
inbrengen.
Draai en duw tweemaal aan de
vaste as en laat deze in de tweede
tunnel binnenkomen.
Afb. 3A Afb. 3B
Om een last op te heffen (of om een last vooruit te trekken): trek het handvat naar voren, de zwarte vasthouden, de witte
loslaten.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
4
NL
Afb. 3C Afb. 3D
Om een last te verlagen (of om een last naar achter te trekken): trek het handvat naar voren, de zwarte vasthouden, de
witte loslaten.
De capaciteit van de machine kan versterkt worden
door het gebruik van bewegende blokken.
AANDACHT!
• Gebruik nooit een zelfgekozen staalkabel in plaats van deze van door de fabriek geleverd. Als er dan een ongeval zou
gebeuren, moeten de gevolgen opgenomen worden door de gebruiker zelf. Wanneer de doorsnede van de staalkabel op
10% beschadigd is, dan zal ons bedrijf een nieuwe kabel voorzien en vervangen. Plaats de kabel nooit vanaf de kop van
de takel of de richting van de hoek mag niet omgekeerd gebruikt worden. Als het toch zo is, kan het werk niet gedaan
worden of een ongeval kan makkelijk gebeuren. Tijdens het werk moet het vastgemaakte object sterk genoeg zijn om de
last te dragen en om een ongeval te voorkomen.
Afb. 4
copyrighted document - all rights reserved by FBC

5
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
FR
1 Sécurité
• Avant de faire fonctionner le palan, vous devez vérier le serrage de toutes les vis an de voir si l’une d’elle n’est pas
desserrée. Si c’est le cas, resserrez-la.
• Si vous tirez sur la poignée, assurez-vous que le palan fonctionne correctement et que les autres poignées bougent
également. Lorsque le l d’acier est introduit, vériez qu’il puisse entrer et sortir correctement.
Strictement interdit pendant l’utilisation !
• Ne tirez jamais toutes les poignées en même temps. Ne tirez pas sur les manettes pendant que la charge est soulevée.
• Ne tirez jamais violemment sur la poignée, sinon les boulons de sécurité risquent de s’endommager.
• N’utilisez jamais un levier dont la longueur a été modiée.
• Ne restez jamais sur la charge (sauf si le travail se fait en suspension). Si un travailleur travaille sur un cadre en
suspension, le poids total doit être réduit à un tiers de la puissance nominale du palan et le travailleur doit prendre des
mesures pour se protéger au cas où un accident se produirait.
• Ne laissez jamais la charge tourner en rond pendant le chargement. Si c’est le cas, arrêtez tout.
• N’utilisez jamais de câble d’acier choisi par vous même à la place de l’ancien. Si un accident se produisait, toutes les
conséquences devraient être assumées par l’utilisateur en personne. Si le diamètre du câble est endommagé sur 10% de
son diamètre, un câble neuf pourra être fourni par notre usine. Ne passez jamais la corde par l’avant du palan (g. 4). Si
vous faites cela, le travail ne se fera pas et un accident pourrait se produire. Pendant le travail, l’objet ancré devra être
assez robuste pour supporter la charge et pour prévenir tout accident.
• Maintenez la machine propre et ne la laissez pas sur le sol, dans la boue ou dans un endroit qui pourrait salir le palan.
S’il est très sale, démontez le palan pour le nettoyer soigneusement. Quand vous l’avez remonté, appliquez un ne couche
de graisse.
2 Données techniques
Modèle KT800 KT1600 KT3200
Capacité nominale 800 kg 1600 kg 3200 kg
Force de traction 1200 kg 2400 kg 4000 kg
Diamètre x longueur du câble 8,3 x 20 m 11 x 20 m 16 x 20 m
Poids 14,5 kg 26 kg 54 kg
Dimensions
A 426 mm 545 mm 660 mm
B 238 mm 284 mm 325 mm
C 64 mm 97 mm 116 mm
L1 - 692 mm 692 mm
L2 - 1200 mm 1200 mm
L3 800 mm - -
copyrighted document - all rights reserved by FBC

6
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
FR
3 Utilisation
Étape 1 (Fig. 1)
Avec le câble dirigé vers le bas et poussé par le levier, poussez sur le manche. Lorsque vous entendez le clic, l’extrémité de
la pince est ouverte. À ce moment, vous pouvez amener le câble d’acier depuis l’ouverture inférieure du palan. Après que le
câble est passé, celui-ci peut être tiré sur la longueur souhaitée. Poussez ensuite sur le manche pour serrer le câble. Lorsque
le levier est tiré vers l’avant ou vers l’arrière, le câble sera amené ou rentrera automatiquement. La machine est prête à être
utilisée.
Étape 2 : Ancre
L’axe xe doit être utilisé pour xer le câble autour du palan. Connectez le câble ou la bride de xation avec la corde xe et
attachez l’autre extrémité à la charge, aux mâts, etc.
Il y a un tunnel sur l’axe xe. Quand l’axe xe est inséré dans le logement du palan, il faut le tourner deux fois au deuxième
tunnel jusqu’à ce qu’il soit bien serré (Fig. 2).
La mise en marche peut se faire. Attention : L’extrémité du câble d’acier doit être sur l’axe supérieur ou xe, an que le câble
ne puisse pas bouger librement en se débloquant.
Étape 3 : Fonctionnement
Accrochez la charge à la bride de xation. Pour cela, procédez de la manière suivante :
1. Tension de levage (avant) : tirez le manche vers l’avant. (g. 3 : A, B)
2. Laisser descendre (arrière): tirer sur le manche arrière. (g. 3 : C, D)
3. Arrêter le fonctionnement: quand vous arrêtez les manettes, le fonctionnement s’arrête.
4. Retirer le câble (g. 1). Quand le travail est terminé, l’extrémité de la pince sera ouverte dès que l’on pousse sur la
poignée. Le câble d’acier pourra être retiré du palan. Nettoyez le câble sale et l’enrouler correctement, an qu’ils soient
prêts pour la prochaine utilisation. Finalement, poussez sur la poignée pour refermer les extrémités de la pince, an qu’elle
ne reste pas trop longtemps ouverte. De cette manière, les ressorts fonctionneront beaucoup plus longtemps.
Fig. 1 Fig. 2
Amener et retirer le câble : Poussez sur la poignée avec la main pour
pouvoir amener le câble de l’arrière vers l’avant.
Tourner et pousser 2 fois sur l’axe
xe et laissez-le entrer par le
deuxième tunnel.
Fig. 3A Fig. 3B
Pour soulever une charge (ou pour la tirer vers l’avant), tirez la poignée vers l’avant.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

7
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
FR
Fig. 3C
Pour abaisser la charge (ou la tirer vers l’arrière), tirez la poignée vers l’arrière.
La capacité de la machine peut être renforcée par
l’utilisation de blocs mobiles.
ATTENTION !
N’utilisez jamais de câble d’acier choisi par vous même à la place de l’ancien. Si un accident se produisait, toutes les
conséquences devraient être assumées par l’utilisateur en personne. Si le diamètre du câble est endommagé sur 10% de son
diamètre, un câble neuf pourra être fourni par notre usine. Ne passez jamais la corde par l’avant du palan. Si vous faites cela,
le travail ne se fera pas et un accident pourrait se produire. Pendant le travail, l’objet ancré devra être assez robuste pour
supporter la charge et pour prévenir tout accident.
Fig. 4
copyrighted document - all rights reserved by FBC

8
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
EN
1 Safety
• Before operating the hoist, you must check all the tightened screw to see it any of them is loosened. If there is any, tighten it.
• When pulling one of the handles will move as it does, out or go in inside the hoist. The wire rope must be clean and not
twisted, cracked and broken, otherwise the hoist will not work properly.
Strictly forbidden in operation!
• Never pull all the handles at the same time. Don’t pull the relaxing handle after the load is being lifted.
• Never pull the handle violently, otherwise the safety bold will be damaged. Don’t use any self-made safety bold instead if
that provided by our factory in this happens.
• Never use any pulling lever whose length has been changed by any means. If any, the consequence should be answered
by yourself.
• Never stand on the load nor work on it (except working in a hanger frame). When any worker works in a hanger frame, its
total supporting weight should be reduced to one third rated power of the hoist and the worker in the hanger frame should
take measures to protect himself in case some unhappy accident happens.
• Never let the load move round when it is being lifted. If, it must be stopped.
• Never use the wire rope chosen by yourself instead of the old one. If it is done or any accident happens, the consequence
should be answered by the users. When the diameter of the working part of the wire rope has been damaged by 10%,
a new one provided by our factory should be replaced. Never reeve the rope from the head of the hoist (Fig. 4) or the
direction of the hook must not be used reversely. If it does so work can’t be done or accident is easy to happen. While
working, the anchored object should be strong enough so as to support the load to prevent any accident happening.
• Keep the machine clean and don’t let earth, mud or any other dirt pollute the machine. If polluted severely, it must be
disassembled to be cleaned. When it is reassembled, cover it with lime grease to keep it working properly.
2 Technical data
Model KT800 KT1600 KT3200
Rated capacity 800 kg 1600 kg 3200 kg
Line pull 1200 kg 2400 kg 4000 kg
Steel wire diameter x length 8.3 x 20 m 11 x 20 m 16 x 20 m
Weight 14.5 kg 26 kg 54 kg
Dimensions
A 426 mm 545 mm 660 mm
B 238 mm 284 mm 325 mm
C 64 mm 97 mm 116 mm
L1 - 692 mm 692 mm
L2 - 1200 mm 1200 mm
L3 800 mm - -
copyrighted document - all rights reserved by FBC

9
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
EN
3 Operation
Step 1 (Fig. 1)
Wilt the rope head downward and pressing the hoist, push the relaxed handle. When hearing the sound click, pliers mouth has
been opened. Then you can bring the wire rope from the back hole to the hoist. After the rope is out, the rope can be pulled
to the length that you need and the push the relaxed handle back to clamp the rope tightly. When the forward handle or the
backward handle pulled, the wire rope will automatically go into or come out of the hoist. Thus, the machine is in the normal
state and it is ready to be used.
Step 2 : Anchor
Fixed axis is to be used to anchor the rope round the hoist. Connect the wire rope or the hanger with the xed rope and tie
the other end to the load, masts, etc. There is a relaxation-proong tunnel on the xed axis. When the xed axis is inserted the
hoist case, is must be turned twice to the second tunnel till it is clamped tightly (Fig. 2).
Then the operation can be done. Notice: The end of the wire rope must be on the upper of the xed axis so as to make the
rope not block and move freely.
Step 3 : Operation
Hook the load of the hanger. Do as following:
1. Lift (forward) tension : pull the forward handle. (Fig. 3: A, B)
2. Lower (backward) : pull the backward handle. (Fig. 3: C, D)
3. Stop working : whenever lifting or lowering the load, is will stop working to make the load stay in any position when the
manual handle stops working.
4. Draw the rope out (Fig. 1) : Having nished the work, the pliers mouth will be opened as soon as the relaxing handle is
pushed and then the wire rope can be drawn out of the end of the hoist. Clean the dirt on the rope, wind it onto the reel
cross in good order to be ready to use next time. Finally, push back the relaxing handle in order not to let pliers mouth
open for long to keep the pretension spring working well later.
Fig. 1 Fig. 2
Rope reeving and rope receiving: Push the relaxed handle to front
direction by hand so as to insert it into the step formed on the top inner
wall of the inside.
Turn and push the xed axis twice
and let it enter the second tunnel.
Fig. 3A Fig. 3B
A to lift a load (or pull a load forward): Pull the handle forward.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

10
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
EN
Fig. 3C
To lower a load (or pull a load backward): Pull the handle backward.
Its capacity may be increased by using movable pulley
blocks.
WARNING!
Never use the wire rope chosen by yourself instead of the old one. If it is done or any accident happens, the consequence
should be answered by the users. When the diameter of the working part of the wire rope has been damaged by 10%, a new
one provided by our factory should be replaced. Never reeve the rope from the head of the hoist or the direction of the hook
must not be used reversely. If it does so work can’t be done or accident is easy to happen. While working, the anchored object
should be strong enough so as to support the load to prevent any accident happening.
Fig. 4
copyrighted document - all rights reserved by FBC

11
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
NL
FR
EN
4 Onderdelen
4 Pièces détachées
4 Spare parts
copyrighted document - all rights reserved by FBC

12
KT800-1600-3200 - NLFREN - v1.0 - 03032015
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par la présente que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Product
Produit
Product
Takel
Palans
Hoist
Order nr. :
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
2006/42/EC
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende
het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux
modications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this
statement.
Bart Vynckier, Director
VYNCKIER TOOLS nv/sa
Vynckier Tools nv/sa
Avenue Patrick Wagnonlaan, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron - Moeskroen
5 EG conformiteitsverklaring
5 Déclaration de conformité CE
5 EC declaration of conformity
KT800 (758580140)
KT1600 (758580160)
KT3200 (758583200)
FR
EN
NL
Moeskroen/Mouscron, 01/04/2013
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other MW TOOLS Lifting System manuals